- Русский
- Хантыйский
- Мансийский
Мансийский язык стал первым из языков народов Севера, размещённым на цифровой платформе
Журналисты газеты «Луима сэрипос» как истинные носители языка активно участвовали в реализации проекта по сохранению и цифровизации мансийского языка, выступив в роли экспертов и переводчиков.
Газета «Луима сэрипос» – периодическое издание, выходящее на мансийском языке, все статьи размещаются на сайте «Ханты Манси Мир» в свободном доступе. Для цифровизации мансийского языка, в первую очередь, были использованы статьи журналистов. Согласно статистике Цифрового корпуса, в систему было внесено около 45 тысяч пар предложений, взятых из мансийского издания.
Заместитель главного редактора газеты «Луима сэрипос» Галина Кондина рассказала:
– В проекте по созданию корпуса мансийского языка приняли участие все журналисты мансийской газеты. Ответственный секретарь нашего издания Светлана Ромбандеева и я выступили в качестве экспертов, проверяли переводы предложений, которые переводили носители языка. После проверки экспертов в систему было внесено 300 тысяч пар предложений на мансийском и русском языках.
Кроме этого, редактор Людмила Теткина и старший корреспондент Николай Меров выступили в качестве экспертов по проверке и корректировке машинного перевода. Редактор Тамара Мерова, корреспонденты Анна Алгадьева и Галина Дунаева стали переводчиками. Журналисты также выполняли разметку аудиопредложений, озвученных из архива газеты.
Необходимо отметить, что Галина Кондина занималась озвучкой мансийских предложений. Всего ею было озвучено 30 часов. Специалисты Югорского НИИ информационных технологий отмечают, что модель, обученная на этих записях, получила способность генерировать мансийскую речь голосом Галины Кондиной.
Галина Рудольфовна поблагодарила переводчиков и носителей мансийского языка, поскольку без их знаний такой масштабный проект не состоялся бы. Также она выразила признательность депутату окружной Думы Татьяне Гоголевой и депутату Тюменской областной Думы Надежде Алексеевой, которые внесли большой вклад в проект и стали его идейными вдохновителями, а также специалистам Югорского НИИ информационных технологий, реализовавшим проект.

Сегодня из языков народов Севера мансийский язык стал первым, размещенным на цифровой платформе. Теперь каждый желающий может воспользоваться онлайн-переводом через сайт сервиса или мобильное приложение «Яндекс. Переводчик».
Появление языка в сервисах перевода позволит расширить круг пользователей, упростит изучение языка, сделает его доступным широкой аудитории и укрепит национальную идентичность народа манси.

Работу по включению мансийского языка в «Яндекс. Переводчик» провели специалисты Югорского НИИ информационных технологий. Собранные данные были переданы в «Яндекс», где они были использованы для обучения модели «Переводчикa». Теперь в Цифровом корпусе более 300 тысяч пар предложений на мансийском и русском языках.
Напомним, что в Югре ведётся комплексная работа по цифровизации малоресурсных языков. Проект по созданию корпуса мансийского языка наглядно показывает, что в эпоху глобализации можно и нужно находить умные способы защиты языкового разнообразия, а включение мансийского языка в «Яндекс. Переводчик» является тому подтверждением.
Проект реализуется благодаря сотрудничеству с ФАДН России, Домом народов России, Обско-угорским институтом прикладных исследований и разработок, при поддержке губернатора Югры, Депинформтехнологий Югры, Депобразования и науки Югры, Департамента молодежной политики, гражданских инициатив и внешних связей Югры и, конечно же, при участии носителей языка.
Людмила Теткина
Фото: из соцсетей Югорского НИИ информационных технологий
Вухаӆь ясӑӊ цифровой щирн вєрсы
«Луима сэрипос» газетайн айкеӆат хӑншты ёх вухаӆь ясӑӊ ӆавӑӆты щира вуӆаӊ па мосты вєр тәӆӑт. Ӆыв вухаӆь ясӑӊ цифровой щирн вєрты пӑта рўщ ясӑӊ эвӑӆт путрӑт вухаӆь ясӑӊа тулмащтӑсӑт па щи путрӑт тәса вєрты пӑта туӊматсӑт.
«Луима сэрипос» газета – щит вухаӆь ясӑӊӑн єтты нєпек, щӑта хӑншум иса путрӑт «Ханты Манси Мир» сайт хуща ӆўӊӑтты рӑхӆ. Щирн вухаӆь ясӑӊ цифровой щирн вєрты пӑта щи сайт хуща хӑншум путрӑт вўсыйт. Мосӆ лупты, цифровой корпус вєрты пурайн вухаль газета эвӑӆт 45 щурӑс предложения вўсы.
«Луима сэрипос» газета кәща ӆӑӊкӑр нє Галина Кондина лупӑс:
– Мўӊ газетаевн рәпитты иса ёх вухаӆь ясӑӊ корпус вєрты щира ар ӛр пунсӑт. Ма па Светлана Ромбандеева эксперт щирн вәсмӑн, вухаӆь ясӑӊӑн хӑншум иса путрӑт тўӊматсумн. Щи пийн 300 щурӑс предложения корпуса вєрман вәс.
Щи тумпи Людмила Теткина па Николай Меров машинайн тулмащтум путрӑт тўӊматсӑӊӑн, щит ищи вән рәпата. Тамара Мерова, Анна Алгадьева па Галина Дунаева путрӑт тулмащтуман рәпитсӑт.
Мосӆ луты, Галина Кондина аудио хӑншман вухаӆь путрӑт ӆўӊтӑс. Иса ки ӆўӊӑтты, корпус хуща 30 щос мӑр ӆўв ӆўӊтум вухаӆь путрӑт хәӆӑнтты рӑхӆ. ЮНИИТ хуща рәпитты ёх лупӆӑт, хуты Галина Кондина тўр сыйн лупум ясӊӑт унтасн интӑм интернет хуща арсыр путӑр шәпӑт вухаӆь ясӑӊӑн хәӆӑнтты рӑхӆ.
Галина Рудольфовна вән пәмащипа ясӑӊ лупӑс иса ёха, хуйтат тӑм вуӆаӊ вєр тәты щира ар ӛр пунсӑт. Щи тумпи ӆўв округ дума депутата Татьяна Гоголевая па Тюменской область дума депутата Надежда Алексеевая вән пәмащипа лупӑс, ӆын щи вуӆаӊ вєр тәты нумӑс пунсӑӊӑн па щи вєр тәты оӆӊитсӑӊӑн.
Тӑмхӑтӆ вухаӆь ясӑӊ па шуши мир ясӊӑт кўтн мєт оӆӑӊ ясӑӊа вәӆ, мӑта цифровой щирн вєрман вәӆ. Интӑм кашӑӊ хуят «Яндекс. Переводчик» щир унтасн путрӑт вухаӆь ясӑӊа тулмащтӑты щир тӑйӆ.
Щиты аршӑк хӑннєхә вухаӆь ясӑӊ вәнӆтӑты питӆ. Цифровой корпус хуща интӑм 300 щурӑс предложения вєрман вәӆ. Щирн вухаӆь ясӑӊ еӆӆы вәӆты питӆ.
Тӑм вуӆаӊ вєр ФАДН, «Дом народов России», Ас-угорской институт хуща рәпитты ёх, округ кәщаев, информационной, вәнӆтӑты вєрӑт, айӆат ёх вєрӑт тәты депртаментӑт ёх, шуши хуятӑт унтасн тывӑс.
Людмила Теткина хӑншум путӑр хӑнты ясӑӊа тулмащтӑс Надежда Рагимова
Мньщи лтӈув лаль вос суйты
Мн, «Лӯим срипос» газетат рӯпитан хтпат, пвлыӈ мхум ёт акв яныг рӯпата врсӯв, ищхӣпыӈ ут мгсыл щнь лтӈыл ос рущ лтӈыл хансым предложеният толмащласанӯв
«Лӯим срипос» - нампа газетав мн тпос сыс кит щёс тратылӯв. Мньщи ос рущ лтӈыл хансым потранӯв ос «Ханты Манси мир» нампа ищхӣпыӈ лпсн щпитыянӯв. Ксыӈ хтпа тот ловиньтаӈкве вос врмыс. Лтӈув ищхӣпыӈ мн ёл-хансуӈкве хунь вылтавес, тра мн потранӯв тув врвсыт. Ань 45 стыра арыгкем хансым предложениянув тот лгыт.
«Лӯим срипос» газета кӯщай н Галина Кондина лвыс:
- Ты рнэ рӯпата газетавт рӯпитан хтпат пуссын врсыт. Светлана Ромбандеева ос ам мньщи лтӈын толмащлым предложеният уральтасмн. Мньщи лтыӈ внэ мт мхум ёт 300 стыра предложеният ловиньтасанӯв. Ётыл тн пуссын ты ищхӣпыӈ утын тулвсыт.
Ищхӣпыӈ ут такви мньщи лтыӈ хумус толмащлаӈкве ань врми, таи Людмила Теткина ос Николай Меров уральтасг. Ты коныпал мн ос Тамара Мерова, Анна Алгадьева, Галина Дунаева потрыт, мйтыт, ргыт мньщи лтӈыл толмащласанӯв. Тувыл мн газетав мгсыл мньщи щирыл ловиньтам потранув ёт рӯпитасӯв, тнаныл тот лакква-ӯртсанӯв, тох ищхӣпыӈ ут лтӈув хулуӈкве ханищтаслӯв. Тыи с яныг рӯпата лыс.
Галина Рудольфовна мньщи потрыт-охсат ловиньасанэ. Тох 30 щёс хосыт тав потыртам лтӈанэ ёл-хасвсыт, тамле рӯпата ос таимгсыл врвес, ищхӣпыӈ ут мньщи лтыӈ вос хулы. Ищхӣпыӈ ут мньщи лтӈыл ёмащакве хунь ханищтаве, тав Галина Кондина турсуил потыртаӈкве тах паты.
Мн, газетат рӯпитан хтпат, пвлыӈ мхум яныг пӯмащипа лтӈыл ктыянӯв, тн тл ты рӯпата яныг, ёмас тлаг ат тлнӯв. Ос округ Дума депутатын Татьяна Гоголеван ос Тюменский область Дума депутатын Надежда Алексееван ос ЮНИИТ колт рӯпитан мхумн ёмас, сымыӈ лтӈыл лвиянӯв. Щнь лтӈув лаль тотнэ мгсыл тн с св р пинсыт.
Ань мньщи лтӈув «Яндекс.Переводчик» нампа кисхатнэ мн тӯлуӈкве вылтавес, ксыӈ лумхлас тот мньщи лтӈыл хансым потрыт толмащлаӈкве вос врми. «Яндекс.Переводчик» кисхатан мт ань 300 стыра арыгтем предложеният мньщи лтӈыг толмащлым лгыт.
ЮНИИИТ колт рӯпитан хтпат, мньщи лтыӈ внэ мхум ёт, Департамент информационных технологий Югры ос Департамент образования и науки Югры колт рӯпитан мхум ёт ань ты рӯпата пуссын аквъёт вргыт. Вим, акван-нтхатым, св рнэ тла вруӈкве рви.
Людмила Теткина


