Форма поиска

Для слабовидящих
  • Главная
  • ХӐНТЫ ЯСӐҢ
    • Айкеԯӑт - Новости
    • Кәща ёх вєрӑт - Политика
    • Финно-уграт - Финно-угорские народы
    • Хӑнты мир моньщӑт-путрӑт - хантыйские сказки, рассказы
    • Хӑнты ясӑң вәнԯтӑԯўв - Изучаем хантыйский язык
    • Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа
    • Шуши мирев культура - Культура обско-угорских народов
  • ЛӮИМ СРИПОС
    • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
    • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
    • Лххалыт - Новости
    • Нврамыт мгсыл - Детская страничка
    • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
    • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
    • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Новости
  • Статьи
  • Медиа
    • Аудиогалерея
    • Видеогалерея
    • Фотогалерея
  • Помощь
    • Справочная информация
    • Юридическая помощь
    • Полезные ссылки
    • Cловарь деловой лексики
    • Информационный календарь традиционных праздников коренных малочисленных народов Севера в Югре
    • Расписание транспорта
  • О нас
  • Контакты

Рубрики Лӯимā срипос

  • Лххалыт - Новости
  • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
  • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
  • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
  • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
  • Нврамыт мгсыл - Детская страничка

Архив газеты Лӯим срипос

2012 год

  • № 1 (1011)

2013 год

  • № 1 (1043)
  • № 2 (1044)
  • № 3 (1045)
  • № 4 (1046)
  • № 5 (1047)
  • № 6 (1048)
  • № 7 (1049)
  • № 8 (1050)
  • № 9 (1051)
  • № 10 (1052)
  • № 11 (1053)
  • № 12 (1054)
  • № 13 (1055)
  • № 14 (1056)
  • № 15 (1057)
  • № 16 (1058)
  • № 17 (1059)
  • № 18 (1060)
  • № 19 (1061)
  • № 20 (1062)
  • № 21 (1063)
  • № 22 (1064)
  • № 23 (1065)
  • № 24 (1066)

2014 год

  • № 1 (1067)
  • № 2 (1068)
  • № 3 (1069)
  • № 4 (1070)
  • № 5 (1071)
  • № 6 (1072)
  • № 7 (1073)
  • № 8 (1074)
  • № 9 (1075)
  • № 10 (1076)
  • № 11 (1077)
  • № 12 (1078)
  • № 13 (1079)
  • № 14 (1080)
  • № 15 (1081)
  • № 16 (1082)
  • № 17 (1083)
  • № 18 (1084)
  • № 19 (1085)
  • № 20 (1086)
  • № 21 (1087)
  • № 22 (1088)
  • № 23 (1089)
  • № 24 (1090)

2015 год

  • № 1 (1091)
  • № 2 (1092)
  • № 3 (1093)
  • № 4 (1094)
  • № 5 (1095)
  • № 6 (1096)
  • № 7 (1097)
  • № 8 (1098)
  • № 9 (1099)
  • № 10 (1100)
  • № 11 (1101)
  • № 12 (1102)
  • № 13 (1103)
  • № 14 (1104)
  • № 15 (1105)
  • № 16 (1106)
  • № 17 (1107)
  • № 18 (1108)
  • № 19 (1109)
  • № 20 (1110)
  • № 21 (1111)
  • № 22 (1112)
  • № 23 (1113)
  • № 24 (1114)

2016 год

  • № 1 (1115)
  • № 2 (1116)
  • № 3 (1117)
  • № 4 (1118)
  • № 5 (1119)
  • № 6 (1120)
  • № 7 (1121)
  • № 8 (1122)
  • № 9 (1123)
  • № 10 (1124)
  • № 11 (1125)
  • № 12 (1126)
  • № 13 (1127)
  • № 14 (1128)
  • № 15 (1129)
  • № 16 (1130)
  • № 17 (1131)
  • № 18 (1132)
  • № 19 (1133)
  • № 20 (1134)
  • № 21 (1135)
  • № 22 (1136)
  • № 23 (1137)
  • № 24 (1138)

2017 год

  • № 1 (1139)
  • № 2 (1140)
  • № 3 (1141)
  • № 4 (1142)
  • № 5 (1143)
  • № 6 (1144)
  • № 7 (1145)
  • № 8 (1146)
  • № 9 (1147)
  • № 10 (1148)
  • № 11 (1149)
  • № 12 (1150)
  • № 13 (1151)
  • № 14 (1152)
  • № 15 (1153)
  • № 16 (1154)
  • № 17 (1155)
  • № 18 (1156)
  • № 19 (1157)
  • № 20 (1158)
  • № 21 (1159)
  • № 22 (1160)
  • № 23 (1161)
  • № 24 (1162)

2018 год

  • № 1 (1163)
  • № 2 (1164)
  • № 3 (1165)
  • № 4 (1166)
  • № 5 (1167)
  • № 6 (1168)
  • № 7 (1169)
  • № 8 (1170)
  • № 9 (1171)
  • № 10 (1172)
  • № 11 (1173)
  • № 12 (1174)
  • № 13 (1175)
  • № 14 (1176)
  • № 15 (1177)
  • № 16 (1178)
  • № 17 (1179)
  • № 18 (1179)
  • № 19 (1181)
  • № 20 (1182)
  • № 21 (1183)
  • № 22 (1184)
  • № 23 (1185)
  • № 24 (1186)

2019 год

  • № 1 (1187)
  • № 2 (1188)
  • № 3 (1189)
  • № 4 (1190)
  • № 5 (1191)
  • № 6 (1192)
  • № 7 (1193)
  • № 8 (1194)
  • № 9 (1195)
  • № 10 (1196)
  • № 11 (1197)
  • № 12 (1198)
  • № 13 (1199)
  • № 14 (1200)
  • № 15 (1201)
  • № 16 (1202)
  • № 17 (1203)
  • № 18 (1204)
  • № 19 (1205)
  • № 20 (1206)
  • № 21 (1207)
  • № 22 (1208)
  • № 23 (1209)
  • № 24 (1210)

2020 год

  • № 1 (1211)
  • № 2 (1212)
  • № 3 (1213)
  • № 4 (1214)
  • № 5 (1215)
  • № 6 (1216)
  • № 7 (1217)
  • № 8 (1218)
  • № 9 (1219)
  • № 10 (1220)
  • № 11 (1221)
  • № 12 (1222)
  • № 13 (1223)
  • № 14 (1224)
  • № 15 (1225)
  • № 16 (1226)
  • № 17 (1227)
  • № 18 (1228)
  • № 19 (1229)
  • № 20 (1230)
  • № 21 (1231)
  • № 22 (1232)
  • № 23 (1233)
  • № 24 (1234)

2021 год

  • № 1 (1235)
  • № 2 (1236)
  • № 3 (1237)
  • № 4 (1238)
  • № 5 (1239)
  • № 6 (1240)
  • № 7 (1241)
  • № 8 (1242)
  • № 9 (1243)
  • № 10 (1244)
  • № 11 (1245)
  • № 12 (1246)
  • № 13 (1247)
  • № 14 (1248)
  • № 15 (1249)
  • № 16 (1250)
  • № 17 (1251)
  • № 18 (1252)
  • № 19 (1253)
  • № 20 (1254)
  • № 21 (1255)
  • № 22 (1256)
  • № 23 (1257)
  • № 24 (1258)

2022 год

  • № 1 (1259)
  • № 2 (1260)
  • № 3 (1261)
  • № 4 (1262)
  • № 5 (1263)
  • № 6 (1264)
  • № 7 (1265)
  • № 8 (1266)
  • № 9 (1267)
  • № 10 (1268)
  • № 11 (1269)
  • № 12 (1270)
  • № 13 (1271)
  • № 14 (1272)
  • № 15 (1273)
  • № 16 (1274)
  • № 17 (1275)
  • № 18 (1276)
  • № 19 (1277)
  • № 20 (1278)
  • № 21 (1279)
  • № 22 (1280)
  • № 23 (1281)
  • № 24 (1282)

2023 год

  • № 1 (1283)
  • № 2 (1284)
  • № 3 (1285)
  • № 4 (1286)
  • № 5 (1287)
  • № 6 (1288)
  • № 7 (1289)
  • № 8 (1290)
  • № 9 (1291)
  • № 10 (1292)
  • № 11 (1293)
  • № 12 (1294)
  • № 13 (1295)
  • № 14 (1296)
  • № 15 (1297)
  • № 16 (1298)
  • № 17 (1299)
  • № 18 (1300)
  • № 19 (1301)
  • № 20 (1302)
  • № 21 (1303)
  • № 22 (1304)
  • Спецпроект
  • № 23 (1305)
  • № 24 (1306)

2024 год

  • № 1 (1307)
  • № 2 (1308)
  • № 3 (1309)
  • № 4 (1310)
  • № 5 (1311)
  • № 6 (1312)
  • № 7 (1313)
  • № 8 (1314)
  • № 9 (1315)
  • № 10 (1316)
  • № 11 (1317)
  • № 12 (1318)
  • № 13 (1319)
  • № 14 (1320)
  • № 15 (1321)
  • № 16 (1322)
  • № 17 (1323)
  • № 18 (1324)
  • № 19 (1325)
  • № 20 (1326)
  • № 21 (1327)
  • № 22 (1328)
  • № 23 (1329)
  • № 24 (1330)

2025 год

  • № 1 (1331)
  • № 2 (1332)
  • № 3 (1333)
  • № 4 (1334)
  • № 5 (1335)
  • № 6 (1336)
  • № 7 (1337)
  • № 8 (1338)
  • № 9 (1339)
  • № 10 (1340)
  • № 11 (1341)
  • № 12 (1342)
  • № 13 (1343)
  • № 14 (1344)
  • № 15 (1345)
  • № 16 (1346)
  • № 17 (1347)
  • № 18 (1348)
  • № 19 (1349)
  • № 20 (1350)
  • № 21 (1351)
  • № 22 (1352)
  • № 23 (1353)
  • № 24 (1354)

2026 год

  • № 1 (1355)
  • № 2 (1356)
  • № 3 (1357)
  • № 4 (1358)
  • № 5 (1359)

Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница

  • Мансийский
  • Русский

Хумус Мыколка камка врыс мньщи мйт

Мнь пвылт хумтл хультум ква пыге ёт лсг. Пыге Мыколка нам ньщас. Тав акв лглыл нхыс. Мыколка самын патнэ хталт Вр-Лльн таве стастэ, манос тав нас гмыл мтыс. Пыгрищ юртыт тл яныгмас. Нврамыт тав ётэ ат ёнгасыт. То порат Лӈхальтап ёхталас. Тав ёхталаме порат сйныл колыт ӯнтталас, нирныл рпи тӯщталас, рктыл хӯлыӈ ннь «врыс». Мыколка гирищ ёхтынтэ порат щгтым лыс, тав ётэ пӯмыщ лыс.

«Мыколкина кямка» – сказки бабушки Аннэ

В маленькой деревне ж ила вдова со своим сыном Мыколкой. Мыколка был хромым: то ли его в день рождения Вор-Люльнэ — лесная колдунья сглазила, то ли какая болезнь с ним приключилась. Мальчик рос без друзей, дети не брали его в свои шумные игры. Иногда приходила к нему сиротка Лонхальтап — Колокольчик, резвая, со звонким голосом, смешли¬вая выдумщица. Когда она приходила, то из песка строила до¬мики, из прутиков ставила запор, из глины «стряпала» рыбные пироги и угощала его. Мыколка рад был приходу девочки, ему с ней было легко и весело.

  • Мансийский
  • Русский

Хумус Мыколка камка врыс мньщи мйт

Мнь пвылт хумтл хультум ква пыге ёт лсг. Пыге Мыколка нам ньщас. Тав акв лглыл нхыс. Мыколка самын патнэ хталт Вр-Лльн таве стастэ, манос тав нас гмыл мтыс. Пыгрищ юртыт тл яныгмас. Нврамыт тав ётэ ат ёнгасыт. То порат Лӈхальтап ёхталас. Тав ёхталаме порат сйныл колыт ӯнтталас, нирныл рпи тӯщталас, рктыл хӯлыӈ ннь «врыс». Мыколка гирищ ёхтынтэ порат щгтым лыс, тав ётэ пӯмыщ лыс.

«Мыколкина кямка» – сказки бабушки Аннэ

В маленькой деревне ж ила вдова со своим сыном Мыколкой. Мыколка был хромым: то ли его в день рождения Вор-Люльнэ — лесная колдунья сглазила, то ли какая болезнь с ним приключилась. Мальчик рос без друзей, дети не брали его в свои шумные игры. Иногда приходила к нему сиротка Лонхальтап — Колокольчик, резвая, со звонким голосом, смешли¬вая выдумщица. Когда она приходила, то из песка строила до¬мики, из прутиков ставила запор, из глины «стряпала» рыбные пироги и угощала его. Мыколка рад был приходу девочки, ему с ней было легко и весело.

  • Мансийский
  • Русский

Пвылн таквсы пора ёхтыс

Акв пвылт матум анква апыгкнтыл лсг. Тн  втат лсг. т хӯл св лыс. Ты пвыл ляпат таргыӈ сӯй лыс, тот пил св яныгмас. Ань матум анквав ква та порат слыт ньсис. Слыт тай пвыл ляпат лсыт, пвыл лпат ӯргалавсыт. 

Наступила осень в деревне

В одном посёлке проживала пожилая бабушка со своей внучкой. Они жили на берегу реки. В речке было много рыбы. Рядом с этим посёлком находился сосновый лес. В этом бору выросло много ягод. Пожилая бабушка держала оленей. Олени паслись недалеко от деревни. 

  • Мансийский
  • Русский

тпос урыл мйт

Мнь порат ам Лпла пвылт лсым. Тот Тасманов щмьят лсыт.  Лпла  Ханты-Мансийский автономный округт ос Свердлов­ский областьта ови.

Манрыг Лпла пвыл тох намт­вес? Нн ань вӈкве патэгн. 

Лпла пвыл вōрща­хыл втат лы.  пōхит йӣвыт ллгыт, ту­выл св тов ньщгыт. ртум лпта. Таимгыс Лпла  тащир намтвес. Пвыл  наме мивес.

Пс мньщи потыр

Сказка о Луне

В детстве я жила в маленьком поселении Лепля, где издавна жили семьи Тасмановых. Река Лепля протекает и в Ханты-Мансийском автономном округе и в Свердловской области. Почему же посёлок носит такое название? Позвольте рассказать.

Манси называют своё поселение именем реки, что течёт в окружении густого леса. Вдоль берега растут деревья с многочисленными ветвями, словно покрытые пушистым одеялом. Слово «Лэпта» с мансийского языка означает «одеяло». Так и появилось название реки и посёлка. 

  • Мансийский
  • Русский

тпос урыл мйт

Мнь порат ам Лпла пвылт лсым. Тот Тасманов щмьят лсыт.  Лпла  Ханты-Мансийский автономный округт ос Свердлов­ский областьта ови.

Манрыг Лпла пвыл тох намт­вес? Нн ань вӈкве патэгн. 

Лпла пвыл вōрща­хыл втат лы.  пōхит йӣвыт ллгыт, ту­выл св тов ньщгыт. ртум лпта. Таимгыс Лпла  тащир намтвес. Пвыл  наме мивес.

Пс мньщи потыр

Сказка о Луне

В детстве я жила в маленьком поселении Лепля, где издавна жили семьи Тасмановых. Река Лепля протекает и в Ханты-Мансийском автономном округе и в Свердловской области. Почему же посёлок носит такое название? Позвольте рассказать.

Манси называют своё поселение именем реки, что течёт в окружении густого леса. Вдоль берега растут деревья с многочисленными ветвями, словно покрытые пушистым одеялом. Слово «Лэпта» с мансийского языка означает «одеяло». Так и появилось название реки и посёлка. 

  • Мансийский
  • Русский

Карыг Ощща-нтупыг мйт

Карыг Ощща-нтпыг лг. Аквматрт Ощща-нтуп лви:
– Тхам, врн ялымн. 
– А-а, ялымн. 
– Ам сар хартнэ сун вргум, матарищанум хартуӈкв. 
Ощща-нтуп хартнэ сун вра­пас. рыг хум, мйт хум ман хосал врапи. Та врапас. Хартнэ сунн тлтхатас, та харты, та харты. Хоса хартыс, вти хартыс. Аквматрт сунсы: хль лли! Хль ссэ такем ёмас!
«Тэм, хот-нуюмтылум ссэ. Врн минымн, матыр ке ктн-патты­мн, сс рмаи тах».
Та рӈхи: 

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Карыг Ощща-нтупыг мйт
< previous
> next

Дятел и Тонкая игла

Жили-были когда-то Дятел и Тонкая игла. Однажды Тонкая игла говорит:
– Эй, тэхам, давай сходим на охоту. 
– Ну, давай сходим. 
– Сделаю-ка я сани-подволоки, чтобы груз тащить. 
Тонкая игла смастерила-сделала сани-подволоки. Песенный герой, сказочный герой – долго ли ей смастерить. Загрузила Тонкая игла сани и потащила. Долго ли тянула, коротко ли тянула, видит – берёза стоит. А на берёзе береста такая хорошая! «Сниму-ка я бересту, – думает Тонкая игла, – В лес же идём, вдруг что-нибудь да добудем, и береста пригодится».
Позвала Тонкая игла Дятла:

  • Мансийский
  • Русский

Яныг хтпа

Мāньщи лупса урыл Мария Двинянинова хансум стихыт лаль ловиньтн.

Яныг хтпа

Яныг хтпа ӯнлахлы -
Самаге самвитн марим.
Кт тулвланэ сунсыглым,
Щргим матыр ксталы.

Хуньт ты ктпаттагтыл
Нвраманэ вотгащлас.
Ты ктагтыл маснут нтыс
Ос тнут врыс.

Хуньт тулвланэ сглым ктагтл
Тр, сов маснут мщтырлас.
Кт наканэ гумлым
Трвитыӈ рӯпата рӯпитлас.

Созревают ягоды

Созревают ягоды

 

Летние дни наступают,

Ягоды все созревают.

Морошка, черника, голубика,

Брусника, смородина, клюква.

 

Солнышко, играя, светит,

Блистая золотыми лучами.

Чтоб ягоде хорошо созреть,

Тёплый ветерок обдувает.

 

Птицы весело поют

Разными голосами.

Туда - сюда взлетая,

Словно меня соблазняют.

 

Пайп – набирушку я возьму

За ягодой пойду. 

Морошкой, черникой, голубикой,

Брусникой, смородиной,

клюквой.

 

  • Мансийский
  • Русский

Яныг хтпа

Мāньщи лупса урыл Мария Двинянинова хансум стихыт лаль ловиньтн.

Яныг хтпа

Яныг хтпа ӯнлахлы -
Самаге самвитн марим.
Кт тулвланэ сунсыглым,
Щргим матыр ксталы.

Хуньт ты ктпаттагтыл
Нвраманэ вотгащлас.
Ты ктагтыл маснут нтыс
Ос тнут врыс.

Хуньт тулвланэ сглым ктагтл
Тр, сов маснут мщтырлас.
Кт наканэ гумлым
Трвитыӈ рӯпата рӯпитлас.

Созревают ягоды

Созревают ягоды

 

Летние дни наступают,

Ягоды все созревают.

Морошка, черника, голубика,

Брусника, смородина, клюква.

 

Солнышко, играя, светит,

Блистая золотыми лучами.

Чтоб ягоде хорошо созреть,

Тёплый ветерок обдувает.

 

Птицы весело поют

Разными голосами.

Туда - сюда взлетая,

Словно меня соблазняют.

 

Пайп – набирушку я возьму

За ягодой пойду. 

Морошкой, черникой, голубикой,

Брусникой, смородиной,

клюквой.

 

Кēлыг выл пвыл

Кēлыг выл пвыл пс тгыл намаим тох лы, щум враян колэ хт ӯнттыстэ. Сртын тав мкол тыт ньщас, мн туп мкол ёре вщинтаслӯв. Ётыл мнь колкве тыт ӯнтталас, акв-кит хтпа т хӯлын яныт кол. Тувыл мн хунь яныгмасӯв йильпи кол ӯнттыс, туи тув пил втункв ёхталанв порат лощит вус.

Тувыл мтэ тыт сль сака нтнэ, тлы-туи такви влянэ хосат, лаль нупыл сунсуӈкв пӯмащиг лы. Омам ты пвлэ урыл рыг рги, ӯлылам мтэ.

Кēлыг выл пвыл

Кēлыг выл пвыл пс тгыл намаим тох лы, щум враян колэ хт ӯнттыстэ. Сртын тав мкол тыт ньщас, мн туп мкол ёре вщинтаслӯв. Ётыл мнь колкве тыт ӯнтталас, акв-кит хтпа т хӯлын яныт кол. Тувыл мн хунь яныгмасӯв йильпи кол ӯнттыс, туи тув пил втункв ёхталанв порат лощит вус.

Тувыл мтэ тыт сль сака нтнэ, тлы-туи такви влянэ хосат, лаль нупыл сунсуӈкв пӯмащиг лы. Омам ты пвлэ урыл рыг рги, ӯлылам мтэ.

Страницы

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • …
  • следующая ›
  • последняя »

Главная

© 2012-2026 Ханты Манси Мир

Регистрационный номер [Роскомнадзор] Эл № ФС77-77089 от 25 ноября 2019 г.

Меню

  • Архив газеты ХӐНТЫ ЯСАӇ
  • Архив газеты ЛӮИМ СРИПОС
  • Годовые отчеты
  • Госзадание
  • Обратная связь
  • Основные сведения

Руководство

Врио главного редактора:
Рагимова Н.В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Заместители директора:
Кондина Г. Р.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 501)

Рагимова Н. В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Учредитель:

Бюджетное учреждение
Ханты-Мансийского автономного
округа – Югры «Объединенная редакция национальных газет
«Ханты ясанг» и «Луима сэрипос»

 

Контакты

628011, г. Ханты-Мансийск,
ул. Комсомольская, 31

+7 (3467) 33-17-52, (доб 510)

gazeta@khanty-yasang.ru

 

  •  
  •  
  •  
  •  
© 2012-2026 Ханты Манси Мир
Яндекс.Метрика