- Мансийский
- Русский
Нрахи н потраге
Хльӯс район Нрахи пвылт Татьяна Семёновна Тасманова лы. Тав мньщи лтӈыл сака ёмащакв потырты ос св мйтыт, св пс потрыт вг. Татьяна Семёновна потыртам пс потрыг лаль ловиньтн.
Нврам квлттым сс
Ам Нрахи пвылт лгум, Нхщамвльн ялантлгум. Нрахи пвылныл Нхщамвль мус налыман арыгкем врыста. Хус врыстат керасыӈ втат лгыт, та м Ялпыӈ ссыг ос Нврам квлттым ссыг лваве. Манрыг тох лваве, пс мхум акв потыр щсыт.
Тнт моторхпыт мхум ат щсыт, туп тӯпыл яласасыт ос нрнэ йӣвыл яласасыт.
Акв порат Тапсныл лнэ акв н паӈ нвраме ёт мньхпыл Нхщамвльн ялыс. Ювле минмыгтас, нас тови, тртхаты. Йис, йис, номсы: «Сар, пг пӯхталгум».
Рщ плт пг ат пӯхвтас, тот тсам йӣв сака тим. Керасыӈ плт тув пӯхвтыс, тот сс лы, тсам тып йӣвыт лгыт. Тсам йӣвыл ращ плтуӈкве, щй пйтуӈкве, номсыс ос лаль минуӈкве. Сс втат рктыӈ тыпыт ллгыт. Пӯин тармыл м, нумын хаслыӈ врыӈ м. Ёлыт сс втатэ пхыт ращ вруӈкве ос щй пйтуӈкве номсыс.
Нр сып йӣв ёл-хӯтылтастэ патэ нврамыӈ тгыл тув тагматастэ. Ёмас яныт нврам. Такви номсы, сар тосам йӣвсакв атуӈкве ялы. Та минас, тсам йӣв н та атыс, сс хнтыс, маныгтас.
Аквматрт ань ювле сс втатн ӯльюв-лмтанэ тотыс, номсы, вит марты, щй тах пйты. Нвраме пат хуи.
Сс втан кос ёхтыс, нврам пан тагатан матн, сунсы, я-та-ты, нвраме тим. Я-а, ёмащакв сунсыглахтас, тыт-ты ссэ, хпе с тыт лы. Я-та-ты нвраме хоталь та тотвес. Такос хйтыгты, такос кинсытэ.
Кос сс втан манты, сс втатт ӯщлахын м, таяныт нрлгыл паттат мум лумхлас. Тра торгамтастэ, Мӈкв ёхталас, нвраме та лапаяптувес, тӯлмантавес. Такос рӈхыс, такос лньщас, такос юил минастэ.
Ань сс втат лгыл псанэ нӈксыт, хаслыӈ мн мтыс, лӈханэ хотталь та тыпсыт. Такос рӈхыс, такос лньщис, такос рщ плт унсас.
ращ плтыс, ӣти хуяс, номсы, рыӈ нвраме акв ювле тах тотаве. Хуюӈкве щпитахтас рщ втат, таплт нумит кисувламе суйтыс, ткыщ та кисувлас.
Н вос вгтэ, хотьютын нвраме вуйвес. Пс мхум лвыгласыт, пс порат Мӈквыт ткыщ киссыт, палит щар нас лап-миныглгыт, тыщирыл та кисувласыт.
Ворил лпыл ӯрхатас, нх-квлыс, лӈхаль та тртахтас. Ётыл мхум тув ёхталасыт, такос кисхатасыт, тувыл хотыл нвраме выганыл, хотталь врн та тотвес.
Ань та м Ялпыӈ ссыг лваве. Мхум, хотьют ты врмаль вгыт, ты рщ плн акваг хегыт, ращ плтгыт, ӯнтталахтгыт, манаргыт. Та м Нврам квлттым ссыг ты лваве.
Миснэ
Ань Нрахи пвылт ам лгум ос алы втат акв рущ йка лы. Пс порат св мхум лсыт, матум кват, матум йкат, тн ты потыр потыртлсыт.
Пс порат пвыл яныг лыс, св мир тыт лыс. Аквмт порат тамле врмаль лыс. ква лыс, пыг ньщас. Пыге врт враим акваг яласас, н иӈ ат тотыс, щне ёт лыс.
Врт лӈын алащлым яласас, манарас. Аквматрт таквсы порат, сака ащирмаӈ ти, врн минас, аман срп лӈх ксалас, аман маныр.
Я-а сунсы, н мньщи супыл, суппис лли. Лли, пуӈкыт тр пиным лы.
Тав палтэ минас. Лви: «нумн ёт вулн, юв тотлн, нум нг вулн. Хум лглаге нупыл кос ӈкватас, я-а, лглаге тоӈхыӈыг.
Хум ювле лви: «Ам наӈын хумус нг выглум, хумус юв тотылум. Щнямн юв ат тртавен».
Ос китыглахты: «Наӈ хотьют?»
Н ювле лви: «Ам Миснэ, ам ётум луӈкве ке патгын, стыӈыг патгын, ёмащакв луӈкве патгын».
Хум Мисн нупыл сунсы ос номсы: «Тав тай нтнэ н». Нтнэ н юв та внттастэ.
Щне нупыл потыртас, н врт ксалас, ань тав ётэ луӈкве паты, таве нг тотытэ. Щне тамле н щар ат ксащас, акваг лкамтастэ, манарастэ.
Акв порат пыге врныл лӈын тотыс. Щне лӈын пӯт пйтас, пӯтэ ты стыс. Миснэ хумитэ мгсыл лӈын нвлит хӯнуӈкве таӈхыс.
Щне хупи хот-лмаястэ, та лгалас: «Ктыл хӯнэн». Н ктыл та хӯныс, исум лӈын нвлит. Ктаге хот та щаритасаге.
Ктаге, лвгыт, пуныӈыг лсг, тох акваг та лкамтастэ. Тувыл пасан втан ӯнтсыт, тсыт.
Хум оста врн минас. Щне таве акваг та люкамтытэ, врн ювле нвлытэ. Лви: «Ювле врн минэн, сысы минэн. Пыгум хультуптлн».
Тав ос воссыг хоталь щалты, тох та лкамтаве, тох та саватаве. Врн миннэ лы-плт та лгалас: «Пвылт нн пыгын ёт хоса ат лэгн, сткем манос ловкем хтал лэгн, сас холэгн. Пвылн яныттыл с пуссын холгыт, туп акв султум хульты».
Лвыс, врн та минас. Тох лвме юи-плт хӯрмакем хтал минас, ква такем та гмыл мтыс, хотталь та щалтыс. Пыге мощ лыс с хотталь щалтыс.
Ань мус пвлыӈ мхум пуссын лкква-миныгласыт, тват хотталь щалтсыт. Ань кит султум хультыс, ам султум ос рущ йка султум. Тав миннэ лы-плт лвыс, акв султум туп хульты.
Т.С. Тасманова потраге нпакн Людмила ТЕТКИНА хассаге
Старинные мансийские легенды
В Берёзовском районе в маленькой деревне Нёрахи живёт Татьяна Семёновна Тасманова. Женщина прекрасно владеет мансийским языком и знает много сказок, пословиц, поговорок и легенд. Мы предлагаем, тебе наш читатель, прочитать старинные легенды, которые рассказала эта мудрая мансийская женщина.
Первая легенда
Высокий берег реки под названием «Няврам квалттым сос»
Расстояние между селом Няксимволем и Нёрахами по реке Северная Сосьва составляет 40 километров. На 20 километре от Няксимволя есть высокий берег, у народа манси он считается святым местом и по-мансийски называется «Няврам квалттым сос». А почему он получил такое название? Об этом есть старинная мансийская легенда.
В старину манси по реке передвигались на лодках-калданках, и на вёслах преодолевали большие расстояния. Вот однажды женщина, которая жила в Тапсуе, поехала в гости в Няксимволь. С собой она взяла своего маленького ребёнка. Погостив в Няксимволе, женщина двинулась в обратный путь. Вот она не спеша плывёт на калданке, а ребёнок мирно спит рядом в люльке. Проплыв какое-то время, она решила отдохнуть, пристать к берегу, развести костёр и попить чаю.
Место для этого выбрала там, где высокий берег и есть много сухого хвороста, но берег у того места был глиняный. Женщина сошла на берег, ребёнка в люльке подвесила на дерево, а сама ушла собирать хворост, чтобы развести костёр. Собрав дрова и нарвав бересты, она направилась к тому месту, где лежала калданка, а в люльке спал малыш. Но вернувшись на место, ребёнка она не нашла. Сначала она внимательно оглядела место, но люльки нигде не было. Она начала кричать, звать своего ребёнка, но он не откликался. Женщина побежала по глинистому берегу и увидела большие следы и сразу поняла, что её ребёнка украл Менгкв. Она побежала за ним, поднявшись на высокий берег следы Менгква затерялись. Женщина ещё долго бегала по лесу, кричала, плакала и умоляла вернуть её ребёнка, но никто не откликался. После уставшая и обессилевшая она вернулась на то место, где оставила свою калданку. Женщина развела костёр и решила переночевать в надежде, что Менгкв сжалится над ней и вернёт ребёнка. Как только село солнце, на другом берегу реки раздался громкий свист. Это свистел Менгкв. В старину люди говорили, что Менгкв свистел так громко, что закладывало уши. Настало утро, и женщина продолжила свой путь, но уже без ребёнка. Позже люди приезжали на то место, чтобы отыскать потерявшегося младенца, но так его и не нашли. После этого случая высокий берег реки между Няксимволем и Нёрахами манси стали называть «Няврам квалттым сос».
Вторая легенда
Миснэ
Раньше в старину Нёрахи считались большим поселением, сейчас в деревне живу я и ещё один мужчина. Эту легенду рассказали пожилые люди, которые когда-то жили в Нёрахах.
Было это давно. В Нёрахах жила женщина, которая имела одного сына. Сын был хорошим охотником, и всё время был в лесу. Вот однажды осенью, когда было ещё тепло, и не выпал снег, он отправился на охоту. Идя по лесной тропинке, он кого-то увидел, вначале подумал, что за деревьями стоит лось. Подойдя поближе, увидел девушку. Она была в красивом мансийском платье, на голове платок.
Девушка подошла к нему и сказала:
– Возьми меня с собой, возьми меня в жены!
Парень в ответ:
– Как я тебя в жены возьму, как я тебя в дом приведу. Мать тебя в дом не пустит.
И спросил:
– Как звать тебя, красавица?
Девушка ему в ответ:
– Я – Миснэ. Если возьмешь меня в жены, богатым будешь, счастливым будешь.
Парень ещё раз посмотрел на девушку и подумал: «А она красивая». И взял её с собой. Привёл домой и рассказал все матери. Матери такая невеста совсем не понравилась, невзлюбила она Миснэ. Стала изводить невестку.
Вот однажды мать сварила мясо белок. Миснэ подошла, чтобы положить мужу мясо белок, но свекровь отобрала у неё поварешку и сказала: «Руками набирай!» Девушка стала набирать горячее мясо руками и обожгла все руки. После муж снова уехал на охоту. Свекровь всё продолжала обижать невестку и выгонять её из дому. Устала Миснэ от такого отношения к себе и решила вернуться обратно в лес. А перед уходом сказала: «Недолго вам с сыном жить осталось, после моего ухода не проживёте вы и десяти дней. И люди жить здесь не будут, только в одном доме искорка гореть будет. Больше никого не останется».
Сказала и ушла в лес. После этого свекровь прожила всего три дня и умерла. После умер и сын. Постепенно деревня опустела, разъехался народ, сейчас осталось только два жилых дома, в которых горит ещё искорка.
Людмила ТЕТКИНА