- Мансийский
- Русский
Потраныл щаныл урыл лсыт
Сотрудники этнографического музея под открытым небом «Торум Маа» реализовали проект «И вспомнить страшно, и забыть нельзя»
Авторы этого проекта в канун Дня Победы решили собрать старшее поколение из представителей коренных малочисленных народов ханты и манси.
Дети, внуки ветеранов делились своими воспоминаниями о том страшном военном времени, и что им пришлось пережить, несмотря на их детский возраст.
Эта трагедия коснулась каждой семьи. Тимофей Алексеевич Молданов, рассказывая о своей близкой родственнице Анне Ефимовне Молдановой, отметил, согласно архивным данным в первый год войны людей из семей репрессированных на фронт не брали, они считались неблагонадёжными. Только в 1942 году призывать стали всех. Анна Ефимовна как раз была из такой семьи, её мужа репрессировали, она осталась одна с детьми. После того как на фронт забрали старшего сына, она вместе с дочерью Дарьей начала работать на охотничьих промыслах. Им ежемесячно давали план по отстрелу белки, который они должны были обязательно выполнить. Не раз приходилось им проводить долгие зимние ночи у костра. Вернувшись с добычей домой, нужно было выделать шкурки. Затем из них женщины шили рукавицы для солдат. Самоотверженный труд этой женщины был отмечен не раз, поэтому казымчане до сих пор хранят память о ней.
Евдокия Нёмысова родом из села Полноват. В годы войны она была еще совсем ребенком. Но война коснулась и ее. Отца сразу забрали на фронт. В 1942 году его, всего израненного, отправили домой. В поселковой больнице его сразу начали лечить, но, к сожалению, прожив всего несколько дней, он умер. Эти последние несколько дней он провёл рядом с родными. Его маленькая дочь Дуся всегда была рядом. Сейчас Евдокия Андреевна в память об отце занимается сбором данных о тружениках тыла, о погибших, о вернувшихся с войны солдат. В будущем планирует издать книгу.
В Полновате в предвоенное время почти у всех местных жителей были свои овцы. У многих хозяек была в запасах овечья шерсть. В годы войны, будучи еще девочкой, она видела, как все женщины в поселке вяжут из этой шерсти для солдат различные вещи. Варежки просили вязать с отдельно связанным указательным пальцем. В этих варежках зимой у солдат меньше мёрзли руки, и они могли в них стрелять. Сейчас Евдокия Андреевна по памяти связала точно же такие и показала их гостям вечера.
Поделились со своими воспоминаниями и две женщины-манси. Анастасия Ильинична Сайнахова еще до войны осталась без отца, его репрессировали в 1937 году. К началу войны ей было всего 9 лет. Они, маленькие девочки, работали наравне со взрослыми женщинами. Большие деревянные лодки, в простонародье их называют – зырянские лодки, в путину до краев наполнялись рыбой. И девочкам надо было их доставить до нужного места для разгрузки. Одна из них стояла на носу лодки, другая сзади. Было тяжело, но они со своей задачей всегда справлялись.
Младшая сестра Ювана Николаевича Шесталова Альбина Николаевна Мехнина рассказала об отце-фронтовике. Их отец прошел всю войну. Вернувшись домой, он, бывало, усадит детей за стол и спрашивает их на мансийском языке: «Кто ваш отец?» Они отвечают: «Ты». Он им строго в ответ: «Нет, не я ваш отец, отец ваш – Сталин!». В следующий раз они ему сразу отвечали, что их отец – Сталин.
Вот такими иногда тёплыми, иногда горькими воспоминаниями, вспоминая своих близких воевавших родственников, гости и сотрудники музея «Торум маа» почтили память всех наших земляков, кто отдал свои жизни на благо нашей Родины.
Валентина Узель