- Мансийский
- Русский
Ань свнув нпак сакати тратаве
ӈк нтнэ тпос 19-23 хталыт Ханты-Мансийск ӯст стихыт, потрыт хаснэ мхум акван-атхатыгласыт. Тн ат хтал сыс свсыр врмалит урыл потыртасыт. Тнт мхум с-угорский институтын «Сохранение языков и культур народов Севера» нампа хнтхатыглапын ввыглавсыт.
Свсыр мирыт урыл хансым нпакыт
влт Москва ӯст Арктический библиотекат кӯщай н Олеся Полунина лтыӈ лвыс:
– Мн колувт лӯим мирыт пс йис врмаляныл урыл ос тн щнь лтӈыл хансым нпак св лы. Ань потрум «Народы и культуры» нампа нпакыт урыл мины. Ты яныг сборник учёныит, этнографыт, лтӈыт ханищтан хтпат пуссын аквъёт хассыт. выл нпак 1990 тлт тратавес, ань 38 тамле нпакыт врвсыт, тот 120 мирыт урыл лтыӈ лы. Тва книгат акваг свнув потрыл хансавет ос кит манос хӯрмит щёс тратавсыт. Финно-угорский мирыт тув с хасвсыт. Мньщи, ханты мхум урыл «Народы Западной Сибири» нампа осыӈ нпакт потрыт ловиньтаӈкве рви.
Мньщи, ханты щмьят олныл вос ойтавет
Потрыт хаснэ йка Еремей Айпин лвыс:
–Юи-выл тлыт Россият лнэ мирыт пуссын ловиньтавсыт. Тнт 30 стыра ханты мхум халт туп 30% свит хантыйский лтыӈ щнь лтӈыг хассыт. Лтӈув ул вос сōймыс, маныр вруӈкве ри? Мнь пвлытыт щнь лтыӈ внэ мхум иӈ лгыт. Тувыл тамле пвлыт рӯпата щар тим, мхманув мт мн внтлгыт. Яныг ӯсытын лмыгтгыт, щнь лтӈыл потыртаӈкве пйтгыт ос нвраманыл ат ханищтыяныл.
Тнт акв н пӯмащ тла урыл лвыс, мньщи ос ханты щмьят нвраманыл щнь лтӈыл ке ханищтыяныл, олныл вос ойтавет. Ты урыл мхум хоса потыртасыт. Тн пӯмщалахтасыт, ты щмьят хотьютын олныл ойтавет, нвраманыл лтыӈ ёмащакв вгыт манос ти, хотьютын уральтавет, ос св китыглахтын лтыӈ тот лыс.
Ты юи-плт лххал тотнэ н Ольга Корниенко такви пслум кинанэ суссылтас. Тав св тл Сургут ӯст телевиденият рӯпитас ос втихал Сургутский районт врт лнэ хантыт палт кина пслуӈкве ялантас. Ты щмьят пуссын ханты лтӈыл потыртгыт, тват рущ лтыӈ щар ат вгыт. Тыимгсыл пслым кинанэ пуссын ханты лтӈыл врсанэ.
Ханищтан учебникыт хансгыт
Мтыт хтал финно-угор мхум щнь лтӈыл тратым нпакыт урыл потыртасыт. влт Мордовия мныл Саранск ӯсныл ёхталам н Раиса Акашкина потыртас:
– Нпак тратан колув ты тквсы 95 тлэ твлы. Ань мн св нпакыт мокшанский ос эрзянский лтӈыл тратыянӯв. Ос ты халт акв яныг рӯпата врв – нврамыт ханищтан учебникыт хансв. Ань ты нпакыл гит, пыгыт мокшанский ос эрзянский лтӈыг школат ханищтгыт. Ань ты учебникыт хосыт Мордовия, Татарстан ос Башкортостан республикат,Ульяновский, Пензенский, Саратовский, Нижегородский, Самарский областит лнэ нврамыт лтӈыл ханищтавет.
Свсыр суссылтапын акваг ввыглавет
Георгий Грязев Ижевск ӯст «Удмуртия» нампа нпак тратан колт кӯщай вӈын хумыг лы. Рӯпатаныл урыл тав таи лвыс:
– Мн нврамыт ханищтан учебникыт ос свсыр мт нпакыт удмуртский лтӈыл тратв. Юи-выл 5-6 тлыт мн нтнэ, ёмас нпакыт щпитв ос св хурит тув пслв. Мхум пс йис врмалит урыл, тнут пйтнэ урыл хансым нпакыт ос мйтыт сака ёмащакв ёвтгыт. Тамле книгат мн ань свнув тратв.
Георгий Грязев ос лвыс, тн втихал свсыр суссылтапытн ялантаӈкве патсыт. Тн ань Москва ӯсн «Красная Площадь» нампа выставкан минуӈкве щпитахтгыт.
Мт мныл ёхталам кӯщаит нпак тратан урыл тот с потыртасыт. Тнт мхум пуссын лвсыт, юи-выл тлыт финно-угорский лтӈыл сакати свнув нпак тратаве.
Людмила Теткина
Сохранение финно-угорских языков и издание книг
Сохранение финно-угорских языков и издание книг – это одни из основных тем, которые обсуждались в ходе III конференция финно-угорских писателей. Масштабное событие прошло в Югре с 19 по 23 мая. Так, на площадке Обско-угорского института исследований и разработок состоялся круглый стол на тему «Сохранение языков и культур народов Севера».
Заведующая Арктической библиотекой № 77, этнограф из Москвы Олеся Полунина представила книжную серию «Народы и культуры».
– С середины 1990-годов издательство «Наука» совместно с Российской академией наук, институтом Антропологии и этнологии издают книги о народах России. Выпущено 38 томов. Каждая книга – это большая работа огромного количества ученых, этнографов, филологов, антропологов и лингвистов. Все они изучают территории с разных сторон, рассказывают о народах, о традициях, о языковых особенностях. Многие тома выходят во второй либо в третьей редакции, так как информация обновляется. Серия книг «Народы и культуры» охватила 120 народов, которые проживают в России и в странах СНГ. Полный объём изданного материала 23 тысячи страниц. Самый скромный том – это 420 страниц, самый большой – более 1000 страниц.
Олеся Полунина рассказала, что информацию о народах ханты и манси можно найти в сборнике, посвящённом народам Западной Сибири.
На круглом столе выступил хантыйский прозаик Еремей Айпин. Он отметил, что носителей хантыйского языка становится всё меньше.
– По последней переписи населения из 30 тысяч хантов родным языком его признали около 30%. А владеющим этим родным языком ещё меньше. И что нужно делать в этой ситуации? Необходимо восстановить языковую среду. Первое – создавать рабочие места в местах компактного проживания коренных народов. В советские годы в каждой деревне были градообразующие предприятия, можно было работать. А сейчас что? Работы нет, сплошная безработица. В поисках работы люди переезжают в город либо в районный центр. Второе – создать фонд жилища для коренных народов. У нас перестали строить жильё в маленьких посёлках и даже в районных центрах для специалистов.
По мнению Еремей Айпина, нужно восстановить языковую среду в местах компактного проживания коренных народов, тогда язык можно будет сохранить. В противном случае через лет 10 хантыйский язык можно будет выучить только искусственно.
Публицист, журналист, филолог, режиссёр Ольга Корниенко на круглом столе представила несколько короткометражных документальных фильмов, о сургутских ханты. Работая в Сургуте, она неоднократно посещала стойбища и снимала фильмы о народе ханты. Она рассказала, что семьи, ведущие традиционный образ жизни, прекрасно говорят на родном языке, поэтому все фильмы вышли на хантыйском языке, с субтитрами на русском языке.
На круглом столе прозвучало интересное предложение – сделать Югру экспериментальной площадкой и семьям из числа народов ханты и манси, где родители будут обучать своих детей родному языку, платить деньги. Многие участники круглого стола такое предложение не поддержали, так как к вопросу оплаты обучения родному языку возникает много вопросов. Какие критерии знания родного языка здесь нужно приметить, и кто будет проверять знания родного языка и тому подобное.
Книгоиздание – ещё одна тема, которой в программе конференции было уделено особое внимание. С 19 по 20 мая в окружной библиотеке проходила выставка, организованная при участии Ассоциации книгоиздателей России. Жители и гости Ханты-Мансийска могли познакомиться с книгами на русском и финно-угорских языках, выпущенными издательствами «Удмуртия», «Коми республиканская типография», «Марийское книжное издательство» и другими.
20 мая в окружной библиотеке состоялся круглый стол на тему «Книгоиздание на финно-угорских языках». Участники обсудили вопросы книгоиздания в разных регионах, провели анализ выпуска изданий на финно-угорских языках. Представители финно-угорских территорий поделились своим опытом работы. Так, генеральный директор Мордовского книжного издательства из города Саранска Раиса Акашкина рассказала об издании книг на русском и мордовском языках.
– Мы издаем книги на мокшанском и эрзянском языках, в этом наше преимущество. Тем самым мы интересны для своего народа. Мордовское книжное издательство образовано в 1930 году. В этом году в октябре месяце издательство будет отмечать 95-летний юбилей. За эти годы мы выпустили тысячи наименований книг различных направлений. Хочу особо отметить, наше книжное издательство профессионально занимается созданием учебников и методических пособий для учителей по предметам мокшанский язык и мордовская литература и эрзянский язык и мордовская литература. По нашим учебникам языки изучают не только в Мордовии, но и в 8 субъектах Поволжья. Мордовские языки изучают в Ульяновской, Пензинской, Саратовской, Нижегородской, Самарской, республиках Татарстан и Башкортостан. И для нас огромная победа, наши учебники вошли в федеральный перечень учебников.
Заместитель директора издательства «Удмуртия» из города Ижевска Георгий Грязнов рассказал о популяризации народной культуры удмуртов через книжное издание.
– Мы издаём разные книги, включая учебную литературу. В год мы выпускаем 50-70 наименований книг. Последние 5-6 лет мы издаём краеведческие книги, благодаря выставке «Красная площадь». До этого мы издавали книги в чёрно-белом цвете, малыми тиражами. История, кухня, сказки – все эти направления мы развиваем, так как этим темам больше всего читатели проявляют интерес. Все наши книги красочные, иллюстрированные и содержательные.
Георгий Грязнов также рассказал, что издательство является участником различных книжных выставок, где их продукция всегда пользуется большой популярностью и привлекает внимание. Они неоднократно становились победителями различных Международных и Всероссийских выставок.
Подводя итоги круглого стола, участники отметили, что книг на финно-угорских языках становятся больше, и они всегда находят своего читателя.
Людмила Теткина
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- Telegram
- Viber
- Blogger