Форма поиска

Для слабовидящих
  • Главная
  • ХӐНТЫ ЯСӐҢ
    • Айкеԯӑт - Новости
    • Кәща ёх вєрӑт - Политика
    • Финно-уграт - Финно-угорские народы
    • Хӑнты мир моньщӑт-путрӑт - хантыйские сказки, рассказы
    • Хӑнты ясӑң вәнԯтӑԯўв - Изучаем хантыйский язык
    • Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа
    • Шуши мирев культура - Культура обско-угорских народов
  • ЛӮИМ СРИПОС
    • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
    • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
    • Лххалыт - Новости
    • Нврамыт мгсыл - Детская страничка
    • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
    • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
    • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Новости
  • Статьи
  • Медиа
    • Аудиогалерея
    • Видеогалерея
    • Фотогалерея
  • Помощь
    • Справочная информация
    • Юридическая помощь
    • Полезные ссылки
    • Cловарь деловой лексики
    • Расписание транспорта
  • О нас
  • Контакты

Светлана ДИНИСЛАМОВА

Содержание номера

Лххалыт - Новости

  • Св нврамыӈ колтглыт янытлавсыт
  • Пс пормасыт суссылтан кол 90 тлэ твлыс
  • Хӯл алыщлым кассыт
  • Пилыт янмалтан мн ялсӯв

Кӯщаит рӯпатаныл - Политика

  • Кульпас пвыл школа урыл

Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера

  • Св нврамыӈ щēмья
  • Нила гиӈ колтгыл

Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события

  • Нтнэ маснут нты
  • Сосса мир лупса янытлытэ

Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница

  • Улякщи (ōвыл потыр)

Нврамыт мгсыл - Детская страничка

  • Ам омам сунтныл лы
  • Хоса лхт ӯнттым мнь пвылкве
  • Ллья пвыл мхум лупсаныл

Архив газеты Лӯим срипос

2012 год

  • № 1 (1011)

2013 год

  • № 1 (1043)
  • № 2 (1044)
  • № 3 (1045)
  • № 4 (1046)
  • № 5 (1047)
  • № 6 (1048)
  • № 7 (1049)
  • № 8 (1050)
  • № 9 (1051)
  • № 10 (1052)
  • № 11 (1053)
  • № 12 (1054)
  • № 13 (1055)
  • № 14 (1056)
  • № 15 (1057)
  • № 16 (1058)
  • № 17 (1059)
  • № 18 (1060)
  • № 19 (1061)
  • № 20 (1062)
  • № 21 (1063)
  • № 22 (1064)
  • № 23 (1065)
  • № 24 (1066)

2014 год

  • № 1 (1067)
  • № 2 (1068)
  • № 3 (1069)
  • № 4 (1070)
  • № 5 (1071)
  • № 6 (1072)
  • № 7 (1073)
  • № 8 (1074)
  • № 9 (1075)
  • № 10 (1076)
  • № 11 (1077)
  • № 12 (1078)
  • № 13 (1079)
  • № 14 (1080)
  • № 15 (1081)
  • № 16 (1082)
  • № 17 (1083)
  • № 18 (1084)
  • № 19 (1085)
  • № 20 (1086)
  • № 21 (1087)
  • № 22 (1088)
  • № 23 (1089)
  • № 24 (1090)

2015 год

  • № 1 (1091)
  • № 2 (1092)
  • № 3 (1093)
  • № 4 (1094)
  • № 5 (1095)
  • № 6 (1096)
  • № 7 (1097)
  • № 8 (1098)
  • № 9 (1099)
  • № 10 (1100)
  • № 11 (1101)
  • № 12 (1102)
  • № 13 (1103)
  • № 14 (1104)
  • № 15 (1105)
  • № 16 (1106)
  • № 17 (1107)
  • № 18 (1108)
  • № 19 (1109)
  • № 20 (1110)
  • № 21 (1111)
  • № 22 (1112)
  • № 23 (1113)
  • № 24 (1114)

2016 год

  • № 1 (1115)
  • № 2 (1116)
  • № 3 (1117)
  • № 4 (1118)
  • № 5 (1119)
  • № 6 (1120)
  • № 7 (1121)
  • № 8 (1122)
  • № 9 (1123)
  • № 10 (1124)
  • № 11 (1125)
  • № 12 (1126)
  • № 13 (1127)
  • № 14 (1128)
  • № 15 (1129)
  • № 16 (1130)
  • № 17 (1131)
  • № 18 (1132)
  • № 19 (1133)
  • № 20 (1134)
  • № 21 (1135)
  • № 22 (1136)
  • № 23 (1137)
  • № 24 (1138)

2017 год

  • № 1 (1139)
  • № 2 (1140)
  • № 3 (1141)
  • № 4 (1142)
  • № 5 (1143)
  • № 6 (1144)
  • № 7 (1145)
  • № 8 (1146)
  • № 9 (1147)
  • № 10 (1148)
  • № 11 (1149)
  • № 12 (1150)
  • № 13 (1151)
  • № 14 (1152)
  • № 15 (1153)
  • № 16 (1154)
  • № 17 (1155)
  • № 18 (1156)
  • № 19 (1157)
  • № 20 (1158)
  • № 21 (1159)
  • № 22 (1160)
  • № 23 (1161)
  • № 24 (1162)

2018 год

  • № 1 (1163)
  • № 2 (1164)
  • № 3 (1165)
  • № 4 (1166)
  • № 5 (1167)
  • № 6 (1168)
  • № 7 (1169)
  • № 8 (1170)
  • № 9 (1171)
  • № 10 (1172)
  • № 11 (1173)
  • № 12 (1174)
  • № 13 (1175)
  • № 14 (1176)
  • № 15 (1177)
  • № 16 (1178)
  • № 17 (1179)
  • № 18 (1179)
  • № 19 (1181)
  • № 20 (1182)
  • № 21 (1183)
  • № 22 (1184)
  • № 23 (1185)
  • № 24 (1186)

2019 год

  • № 1 (1187)
  • № 2 (1188)
  • № 3 (1189)
  • № 4 (1190)
  • № 5 (1191)
  • № 6 (1192)
  • № 7 (1193)
  • № 8 (1194)
  • № 9 (1195)
  • № 10 (1196)
  • № 11 (1197)
  • № 12 (1198)
  • № 13 (1199)
  • № 14 (1200)
  • № 15 (1201)
  • № 16 (1202)
  • № 17 (1203)
  • № 18 (1204)
  • № 19 (1205)
  • № 20 (1206)
  • № 21 (1207)
  • № 22 (1208)
  • № 23 (1209)
  • № 24 (1210)

2020 год

  • № 1 (1211)
  • № 2 (1212)
  • № 3 (1213)
  • № 4 (1214)
  • № 5 (1215)
  • № 6 (1216)
  • № 7 (1217)
  • № 8 (1218)
  • № 9 (1219)
  • № 10 (1220)
  • № 11 (1221)
  • № 12 (1222)
  • № 13 (1223)
  • № 14 (1224)
  • № 15 (1225)
  • № 16 (1226)
  • № 17 (1227)
  • № 18 (1228)
  • № 19 (1229)
  • № 20 (1230)
  • № 21 (1231)
  • № 22 (1232)
  • № 23 (1233)
  • № 24 (1234)

2021 год

  • № 1 (1235)
  • № 2 (1236)
  • № 3 (1237)
  • № 4 (1238)
  • № 5 (1239)
  • № 6 (1240)
  • № 7 (1241)
  • № 8 (1242)
  • № 9 (1243)
  • № 10 (1244)
  • № 11 (1245)
  • № 12 (1246)
  • № 13 (1247)
  • № 14 (1248)
  • № 15 (1249)
  • № 16 (1250)
  • № 17 (1251)
  • № 18 (1252)
  • № 19 (1253)
  • № 20 (1254)
  • № 21 (1255)
  • № 22 (1256)
  • № 23 (1257)
  • № 24 (1258)

2022 год

  • № 1 (1259)
  • № 2 (1260)
  • № 3 (1261)
  • № 4 (1262)
  • № 5 (1263)
  • № 6 (1264)
  • № 7 (1265)
  • № 8 (1266)
  • № 9 (1267)
  • № 10 (1268)
  • № 11 (1269)
  • № 12 (1270)
  • № 13 (1271)
  • № 14 (1272)
  • № 15 (1273)
  • № 16 (1274)
  • № 17 (1275)
  • № 18 (1276)
  • № 19 (1277)
  • № 20 (1278)
  • № 21 (1279)
  • № 22 (1280)
  • № 23 (1281)
  • № 24 (1282)

2023 год

  • № 1 (1283)
  • № 2 (1284)
  • № 3 (1285)
  • № 4 (1286)
  • № 5 (1287)
  • № 6 (1288)
  • № 7 (1289)
  • № 8 (1290)
  • № 9 (1291)
  • № 10 (1292)
  • № 11 (1293)
  • № 12 (1294)
  • № 13 (1295)
  • № 14 (1296)
  • № 15 (1297)
  • № 16 (1298)
  • № 17 (1299)
  • № 18 (1300)
  • № 19 (1301)
  • № 20 (1302)
  • № 21 (1303)
  • № 22 (1304)
  • Спецпроект
  • № 23 (1305)
  • № 24 (1306)

2024 год

  • № 1 (1307)
  • № 2 (1308)
  • № 3 (1309)
  • № 4 (1310)
  • № 5 (1311)
  • № 6 (1312)
  • № 7 (1313)
  • № 8 (1314)
  • № 9 (1315)
  • № 10 (1316)
  • № 11 (1317)
  • № 12 (1318)
  • № 13 (1319)
  • № 14 (1320)
  • № 15 (1321)
  • № 16 (1322)
  • № 17 (1323)
  • № 18 (1324)
  • № 19 (1325)
  • № 20 (1326)
  • № 21 (1327)
  • № 22 (1328)
  • № 23 (1329)
  • № 24 (1330)

2025 год

  • № 1 (1331)
  • № 2 (1332)
  • № 3 (1333)
  • № 4 (1334)
  • № 5 (1335)
  • № 6 (1336)
  • № 7 (1337)
  • № 8 (1338)
  • № 9 (1339)
  • № 10 (1340)
  • № 11 (1341)
  • № 12 (1342)
  • № 13 (1343)
  • № 14 (1344)
  • № 15 (1345)
  • № 16 (1346)
  • № 17 (1347)
  • № 18 (1348)
  • № 19 (1349)
  • № 20 (1350)
  • № 21 (1351)
  • № 22 (1352)
  • № 23 (1353)

Вы здесь

Главная » Улякщи (ōвыл потыр)
  • Мансийский
  • Русский

Улякщи (ōвыл потыр)

Улякщи лӈхе сāт вē­рыста палыт ӯщлахтын тл лыс. Сыст щнэ пāйпе аквматрт тāрви­тыӈыг мтуӈкве ты патыс. Пыг такви урēт мовалāлы: миматт пāйпе аквтуп хотьютн āхвтасыл тохраве. Туп кӯтюврищен нматыр тāрвит ти, хомус āлпыл лге хосгим хāйтумтас, ты мус тох та хāйтанты. Врт матыр ӯйрищ кāсаллы – тув хāйтталы, тувыл ос ювле тыре палт сӯлтты. Кӯтюврище наме Ворщик. Тавēн тāлтем туп твлыс, таимгыс ёнгасым тыг-тув мори ты хāйтыгты. 

Улякщи вгтл патмт ӯщлахтуӈкве ёл-патум йӣв лӯпин ӯнтыс, пāйпе хот ат вистэ, пйпе лль­нэ нāӈкын тув вр­тыстэ, вильт рēгвитанэ хот-сг­са­ласанэ, ӯщлахтым та ӯнлахлы. Ворщике лхъясн тав лглаге ляпан хуяс, ӯщлахты, с вгтл патум. Кӯтюврищ пхат тит ӈк лāхсыг тл­мг, Улякщи акватэ ктн вистэ, пӯмщалахтым х­тал ляльт таве та ӈха­тāлытэ: врт яныгман ут та­тем нтнг сусхаты. Аман­рыг лумхласын тамле нтнэ лāхыс тӈкве ат рви? Врт яныгман свсыр пи­лыт ос пāквыт тӈкве рви, ос лāхсыт наскссыг та яныгмēгыт. Улякщи мāнь тāгыл вгтэ: лāхыс те тгын, срыгӯйн ёхтавен. 

Млты тл Мāтра ква мāнь гитэ лāхыс тс, ты пат­тат нв­рам тпостем са­ва­лас, трвитыӈ гмын ёхтала­вес. Луванэ-нвлянэ щар хот-саквслсыт, лылытэ латы оигпас. Таи ёмас, Ттья-āквēн нх-ялтуп­таӈкв вēрмувес: кāсыӈ хтал гирищкве щакви­тыл ос лмйив сӯл витыл айтвес, та хосыт нх ты ялтуптавес, лылытэ нг­лыс… 

Ты урыл номылматым, Улякщи ос мт номтыл ёхтувес: аквнакт Юван сасге тавн лāвыглāлыс, аквтоп рущ руматэ лāх­сытыл исмит пāйты, лāх­санэ юв-твтыянэ. Нма­тыр āгмын ат ёхталлаве…

Ты потыр урыл номыл­матым Улякщи срге кур­гуӈкве патыс, татем тӈкв тахмаям. Вāим, хтал сыс ттал ты мантас: «Я-та, твлы ӯнлахлуӈкве, иӈ акв ӈкылм таплн ми­нуӈ­кве ри, тот Тлы п­вылт тпъялгум». Ӯнлум мтныл нх-врмхатас, лаль лхъястыл та му­м­тас, лāхсэ щēпын м­гум­тастэ. Ворщик кӯтюврище щāгтым тав лы-п­лт лаль та сӯлттыс. Уляк­щи номылматас: хӯ­рум хтал ювле тыт ми­матэ, тит яныг щёпыр тылам­ласг, ань нматыр ат нӈки. 

Ты лӈх хосыт Улякщи тлы-тув кāсыӈ тпос  анēкваге-ащйкаге ураль­тан мгыс ялантлы, т­на­тн колас, щāй, солвал тоты, ювле ос врт яныг­ман свсыр тп тоты. Пāйпен манах лāпи, та­с­вит та тоты. Пвлыг хāлт мнэ лӈхе хосанувег лы, лвēгыт, палытэ вāт нупыл тит вēрыста. Лӈх акваг кос тсам мныл мины, туп тит мт ӈкылм ӯлтта муӈкве ри, тувыл ос Тлы пвылт мāнь рищ ӯлтта унсуӈкв ри. Ты мгыс Улякщи мнь прарищ врим ньщи.

Анēкваге-ащйкаге млтынув, иӈ рēн лмт порат, тнти яныг витыт Тӯя пвылн ов сысы хāпыл ёхталасг. Ювле миннэ лӈхēн мощ тāрвитыӈыг лыс, яныгхтпагн в ляльт товуӈкве рēн ат твылхаты. Таи ёмас, апгēн – пыг пыгтетн яныгмас, тн ань нмхотталь ат ялантг, пвлнт та лг. Манēн Туи пвылн луӈкве ты кос кащилтавесг, ат кāсащасг. 

Яныгмам пвлн оссувлаӈкве ат таӈхг. Хӯлуп ӯнттуӈкве иӈ вēрмēг, пвлн пхат пил вāтг, воссыг тнатн маныр ри. Апгн тн палтн тпос вылт акваг ёхталы, ты хтал кастыл тн щāгтым лг, атыӈ тп щпитг – ӯрхатг. Хтал сыс лг-манарēг, ōста кон-квāлапāлг – сун­сыг­лахтг-хӯнтамллг, рыӈ хōт кӯтюврищ хорт хӯн­тамлг, рыӈ хōт писаль тлматан суй сумыллы.

Улякщи тн пāвлн пхат тōванакт щёпыр алыглы, акв щёс янгӯй кāтын-паттыглас. Тōнт тавēн туп атхуйплов тāл лыс…

Тох тай враим тав аквписыг яласы, кāсыӈ тāл сасге ёт тит-хӯрум янгӯй кāтын-патталг. Воссыг тыгыл св нвыль тāнанылн ат ри: сасге щмьят нила хтпа, Уляк­щи оматнтыл тит хтпа, нвлил твлавет. Āще тл пыг мāньтāгыл хультыс, āще акваг враим ялыс, св щёс пльтахтыглас, хпсы гмыл мтыс. Тлы сыс āгмыӈыг лыс, тӯяг тимыг та мтыс. Тав тлэ Улякщи оматнтыл лупсатн тāрвитыӈыг патыс. Мньтгыл ще пс писалил враяӈкве та вылтахтас... 

Тох номсахтым ми­матэ, аквматрт ӈкылма та оигпас, лхъясэ карыс мн ёхтыс. Ворщике хт тай хортнтэ суйты, улпыл Тлы пвылт ма­тыр ӯйрищ кāсалас. Сль, пвлн ёхтуме торыг, тит яныг щёпрыг лāкква ты тыламласг. Улякщи пāйпе хот-вистэ, āӈква­лын вртыстэ. Тувыл ращ пāлтыс, пӯтсов витыл āмартастэ, пӯт йӣвн тага­тастэ. 

Ворщике пхан ӯщлахтуӈкве ёл-поварт­тāхтас: «Хтал иӈ нумын лы, щстем ӯщлахтгум, типлаг тах юв-ёхтгум. Аман хоты щēпын щāй хӯрыгсовум пиныслум?» Щпыт млащлахтым, лāхыс хнтыс: «Я-та, ты ос манрыг щпын пинмум утум?» Лāхыс хот-щлтум­таӈкв мталастэ, тувыл ос сунсы, пс āращ втат с тамле лāхсыт лл­гыт. Улякщи лāхыс пӯт пāйтуӈкве тахмаяс – рыӈ сōльпыл лāхсыт атыӈыг ōлгыт, рущ вāтахум тā­наныл наскссыг тӈкве хунь патыянэ. 

Касаил лāхсыт титтыг хот-яктысанэ, пāйтахтан витын та тāртсанэ. Татем атыӈ ат тра пасматас, улпыл рущ тнут ёмасыг лы. Мощнув лāхсыт пāйтахтасыт, акв лāхыс лмт Улякщи нлыл āмартас, тӈкве кусытэ. Анēкватэ вāрум прыӈ ннь ёт лāхыс татем атыӈ тпыг лнтэ. Пӯтныл иӈ лāхсыт āмартас, та тпъялы. Кӯтюве мгыс тēр āнын лхсыт пйтым вит ссыс, пльтытэ. Кӯ­тюве ннь лмтыл мистэ, вос мощ щāгты. 
Тпъяла­сг, āныянэ-сāнанэ ловт­санэ, юв-минуӈкве щпи­тахтас. Кӯтюврищ исмитэ ат тмтэ, тамле тнут хунь тщинтāлыс. Я-та, ттал ат рагаты, мощртын пāвлэн ты ёхтг. Улякщи āраще витыл лап-ссы­стэ, кӯтювēнтыл лаль та минмыгтасг.  тапāлн прал ӯнссг, тот пратэ мощ нōх-хартыстэ, та мантасг. 

Ворщик тыг-тув хй­тыгты, Улякщи врыста­тем миныматэ аквтопыл юил хотьютн рōӈхувла­вес. Ювле āӈкватаме то­рыг, сам овлныл кāса­лас: аквтоп выгыр супыӈ хум йӣв юи-плн хот-тӯйтыгпахтас. Пыг йӣса­нэ-хоранэ хот та āлмая­всыт, рохтыс: «Я-та-ты, ос хотьютн пилуптавем?». Ты мус ломги: «Маныр врт лы, вос лы, ам нмхотталь ат новхатсум, хо­тьютыт лгыт, вос лгыт, āнум ул вос нови­яныл». Ты ос кāса­лāлум хуме тав лы-пāлт та нг­лапас, матыр лāвум теме рыӈ ань нас кӯнь­гыс, тувыл ос хотталь та птырас. 

Улякщи номтыл ёхту­вес, улпыл ты такталах­тын утыт хащтл тп тме мгыс сусхатгыт, ат рыс рущ лāхыс тӈкве. Аман маныр вруӈкве? Сунсыг­лахтым, ювле-āӈкватаме мус выгыр супыӈ н ксалас, н суйтл тав лӈхе ӯлтта та минас. Свсыр торастахтын ном­тытыл пыг сут тури ла паты. 

Аквматрт номтэ такви пāвлэн та ёхтыгпас: т мāньхāпт āгирищ ӯнлы, Мāтра ква тав āгитэ – Пāлатитэ. «гирищ аманрыг такттэ хāпыт оссувлыма… Я-та, ам маныр врт вāргум? Ащйкам, танай, йильпи тӯпе ты āстлытэ, татем молях вāрапамтэ… Ам ос хоталь мēгум? Кӯтюв­ри­щум с ам ётум лнтэ… Ты манарын ёхталавем, пāвлумн юв вос ёхтыну­вум… Āгирищ супе татем нтнэ, улпыл йильпи су­пыл оматн нтвес… Хāпе тай татем та хумплалтытэ, витын ты паты… Аманрыг ам лāхыс тсум?» 

Улякщин сусхатас, хомус гирищ хāпēт поргим витын патыс… Пыг щар рг-вит халн тлыглас: «Хотьютыл пилгум?  Аман манарын ёхталавем – пуӈкум щар хот ты ӈхамлас». Улякщи номтанэ щар лӈын хольт поргуӈкве патсыт, пуӈке хот-тлыглас. Палягтыл совыӈ лньщ хӯнтамлас. Паляге кāтпаттал лап-понигтасаге, пуӈке хот-ӈхамлас, самтēге щар сӈквыл хартвесг. Аквматртн сыме хот та лльмыс, āйтынтахтуӈ­кве вылтахтас. Хоса ман вāти тыщир капыртас, такви ат вāгтэ. Хуяс ман āти, хӯлыстэ, хт ххра нхвнтэ суйты, ӯнтыс – сунсыглахты: пāйпе лӈхъяст ӯнлы, кӯтюв­рище тыре нёвсынт хӯнтамлам торыг – лге хосгим нōх-ллюмтас. Хтал мощртн ты ӯнты, вр тапāлт туп-туп нāӈки – ты тимлы. 

Пыг нōх-ллис, лāг­лаге нас тōргēг. Пāйпе лāщлакв сысн хӯнт­мыстэ, ōста ммыг­тас. «Матъёмас лылым нг­лыс, – номсы, – яныг хт­пат сōль та лāвēгыт: яга­нув-парищанув т­щин­таптл тп ул тāен! Лāхс тмум мгыс тамле āгмын ты ёхталавсум, титхал латы патсум». 

Турманыг мтум порат тав юв ёхтыс, оматэ таве кāсаламт, хот-рохтыс: пыге осэ щар хот-нуюм­тахтам, щар тӯйт хурипа сусхаты. «Пыгкве, мана­рын āгмыӈ? – пыге лāщал титыглытэ. «ти, ома, нас срыгӯйн ёхталавēсум, щаквит те ōлнув, щаквит айнувум…» Улякщи щак­вит аис, ёл та хуяс. лпыл нх-квāлмт, пуӈке иӈ мощ тāрвитыӈыг лыс. Тав нāлув мантас, тот мощ ӯнлахōлыс. Хōтал татем та ргыӈ, вткве туп та суйтыглы.

Мāтра-ква нāлми вā­тат āныянэ-пӯтанэ ловты, Пāлатитэ тав пōха­тт ёнгасы. Тувыл āгирищ хāпн порыгмас, тӯпыл ёнгуӈкве патыс. Улякщи āгирищ нупыл сунсыматэ, номсы: аман хōт ты нак вāслум, аквтопмат тыи хуньт та лыс. Ань āгирищ хāпт поргуӈкве паты…  Сōльпыл, Пāлати хāпт поргуӈкве вылтахтас.

Улякщи лащал юв-мантас, оматэ ёт щāй аис, тувыл пуӈке тāрви­тын ёхтувес, ёл-хуяс. 

Хуиматэт, хӯнтамлас – хōт тай хотьют совыӈ лньщил татем та лньщи. Пыг нх-рохтыс, я-та, маныр мтапас? Ӯлмаи ман маныр? ти, нматыр суй ат суйты. Тыт Улякщи сыме ущта манумтас – тав номылматас: врт ми­матэ номтын ёхтала­вес, тōнт тав суссылтавес, хомус āгирищ витн патыс. Улпыл матыр нак ты ēм­тыс манос ты ēмты… Тав молях кон-квāлапас, нā­лув та хāйтыс. 

Нāлув ёхтумт, сунсы: āгирищ витын патум, так­тт витыт ты капырты, вит ёлы-плн пāтырлы, нōх-нглāлы. Пыг витн лай­хатас, āги­рищ пувумтастэ, пāгле уис. Пāг ёхтумēт, āгирищ ущта рохтуп­тах­тас, Улякщи сыплувн тā­кыщ сынумтахтас. Тав ат лньщис, туп яныг хтпа хольт сыхви.

Улякщин мāнь āгирищ татем сāлиг мтыс, ном­тн ōс нх-тотыг­пāлвес, нумыл ёлаль сун­сыс: рē­гыӈ посыӈ хталт тит хт­паг сыныг­тахтым нāлумт ӯнлг. Улякщи щāг­туӈкве кос таӈхи, ос манрыг тай лньщи, рг­витанн ман сам­витанн самаге лап-харт­весг, нматыр ат кāсалы, туп хӯлы, хомус āги­рищкве рохтум сымттэ путги.             

Светлана ДИНИСЛАМОВА

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Аудиозапись выполнена на средства гранта, предоставленного Департаментом общественных, внешних связей и молодёжной политики Югры
< previous
> next

Улякщи

Улякщи  прошёл уже семь верст без отдыха и привала. Заплечный берестяной пайп (короб) стал всё тяжелеть, словно в него по пути кто-то подкладывал камни. Без устали бежала собака, с самого утра. Утром, как только увидела собравшегося в долгий путь хозяина, она радостно вскочила и побежала, так до сих пор и бежит, весело виляя хвостом. В лесу увидит какую птичку – во всю прыть несётся туда, потом обратно к хозяину возвращается. У Улякщи собачку зовут Ворщик. Он ещё маленький, ему только год, поэтому он так играючи, бегает по лесу туда-сюда.

Улякщи захотелось отдохнуть. Недалеко от тропинки у сваленного дерева он  снял пайп, приставил его к рядом стоящему кедру. Сам же, потирая-разминая затёкшие плечи, присел на дерево. Рукавом одежды вытер пот с лица – сидит, отдыхает. Ворщик у его ног на тропинку прилег, тоже отдыхает, оказывается, он тоже немного устал. Недалеко от собачки Улякщи увидел два красивых ярких грибочка, сорвал один, стал с интересом разглядывать его на солнце. Какое красивое в лесу растущее растение. Но почему человек не употребляет грибы в пищу? Ведь в лесу все что растет: разные ягоды, кедровые орехи можно есть, а грибы получается, что напрасно растут в лесу?

С малых лет Улякщи знает, если съесть гриб, то будут невыносимые боли в животе. В прошлом году, помнит он, у тети Матры младшая дочь Палати, играя, съела маленький ломтик гриба, и из-за этого в течение месяца была больна. Она совсем похудела, чуть жизнь ее не остановилась. Только тетя Татья смогла вернуть девочку к жизни. Каждый день она отпаивала девочку молоком и отваром черемуховой коры. Только благодаря такому лечению девочка выздоровела.

Улякщи не знает, почему вдруг к нему пришли эти мысли. Он даже вспомнил и то, что однажды дядя Юван говорил, что его русский друг из грибов суп варит, и все грибы съедает. И никакая болезнь к нему не приходит.

Вспомнив этот разговор (про еду), у Улякщи вдруг в животе от голода заурчало, он захотел есть. Конечно, ведь уже полдня прошло, как он идет. «Но ладно, хватит сидеть, еще один переход через болото нужно сделать, а там, в Тэлы-павылт (Зимней деревне) я смогу чай вскипятить, поем». Встав с места, он надел заплечный пайп, зашагал по знакомой ему тропинке. При этом гриб он засунул в карман. Ворщик с радостью помчался впереди своего хозяина.

Три дня назад, когда Улякщи проходил по этому месту, здесь взлетели два больших глухаря. Сейчас никого не видать. Каждый месяц, в течение года, несмотря на погоду, Улякщи по этой тропинке ходит к бабушке-дедушке, проведывает их. Туда, когда идет к ним, он несет муку, чай, соль, а когда собирается идти обратно, его пайп бабушка наполняет разными дарами леса. Сколько в пайп вмещается продуктов, настолько его и заполняют.

Между деревнями расстояние не очень маленькое, говорят, 23 версты будет. Тропинка идет все по сухому месту, только в двух местах проходит через болото, и в Тэлы-павылт надо переезжать через маленькую речку. Для этого у Улякщи имеется маленький плот.

Бабушка-дедушка в недавнем прошлом, когда еще у них была сила, во время большой воды в Туи-павыл (Летнюю деревню) сами на лодке приезжали. Обратная дорога для них тяжеловатой была. Они в возрасте, грести против течения у них не хватает сил. Поэтому, как только подрос их внук, с тех пор они со своей деревни уже не выезжают. В своем Урай-павлэ так и живут. Сколько бы ни звала их невестка переехать в Туи-павыл, они переезжать не соглашаются. И сейчас, как сами могут, так помаленьку-потихоньку и живут. Сами могут еще сети ставить, около своей деревни ягоды собирать, что еще им, пожилым, надо? В начале каждого месяца к ним приходит внук. Эти дни для них долгожданны, они живут ожиданием. С утра начинают готовить вкусную едут – ждут особенно. Время от времени выбегают на улицу, подолгу прислушиваются: может где-нибудь в лесу залает собачка или звук ружейного выстрела услышат.

Улякщи на самом подходе к их деревне, всегда добывает несколько глухарей, а однажды, Торум помог, добыл лося. Тогда ему было всего пятнадцать лет. Так-то он всегда занимается охотой. Со своим дядей в год они добывают два-три лося. Больше этого им мяса и не нужно. В семье дяди всего четыре человека, а Улякщи живут с матерью вдвоем. Без отца Улякщи остался с малых лет. Отец был охотником, наверное, много раз мерз, простужался, только одну весну и проболел, а когда наступили теплые дни, его не стало. Улякщи отца помнит чуть-чуть. От него у Улякщи осталось ружье, которым он сейчас охотится.

Вот так, с такими думами Улякщи прошел большое болото, тропинка поднялась на высокий бор. Впереди в лесу залаял Ворщик. По лаю, как определил Улякщи, он встретил птиц – дичь. Когда Улякщи подошел к Тэлы-павыл, от кострища взлетели два больших глухаря…

Улякщи устал. Снял пайп – приставил к пню. Зажег костер, в старый чугунный котелок набрал воды, повесил над огнём. Ворщик лежал недалеко от костра, поглядывал на хозяина. Улякщи тоже прилег рядом с собакой: «Солнце еще высоко, часик отдохну, до вечера до дома доберусь. Так, в какой же карман я положил мешочек с чаем?» Обыскивая свои карманы, в одном он обнаружил грибы: «Интересно, с чего это я их в карман положил?» Только хотел выкинуть грибы, но рядом со старым кострищем увидел такие же грибы. Захотел их сварить. Может быть и вправду они вкусные, не напрасно же русский мужик их варит и ест.

Улякщи сорвал грибы, разрезал их пополам, опустил в кипящую воду. От котелка пошёл приятный аромат, наверное, и вправду русская еда вкусная. Немного отварив грибы, он подцепил кусочек гриба, стал пробовать. С икряной лепёшкой, испечённой бабушкой, гриб показался вкусным. Он зачерпнул в кружку грибного отвара (супа), стал кушать. Для собачки в железную тарелку тоже супа налил, может и ему понравится. Пока остывал отвар, дал собаке кусочек хлеба, пусть порадуется. Поев, Улякщи помыл в речке посуду, стал собираться в дорогу. Собака от супа отказалась, конечно, ведь она никогда такой еды не кушала. Ладно, собака не голодна, скоро и домой придут, там и  накормит.

Залив на всякий случай потухший костер водой, Улякщи с собакой продолжили путь. Через речку переправились на плоту. Плот он подтащил подальше от воды, и пошли дальше.

Прошли где-то одну версту, и тут Улякщи показалось, что его кто-то окликнул. Он резко обернулся и увидел мужчину в красной одежде (рубашке), быстро спрятавшегося за дерево. У юноши от страха по телу прошел озноб (как будто тень-душу с него сняли): «Я-та, кто же меня так вдруг пугать начал?» Про себя он шепчет: «Что в лесу имеется, пусть имеется, я ни к чему запретному никогда не дотрагивался, кто есть, пусть будут, пусть они меня не тревожат».

Но вот мужчина в красном одеянии мелькнул впереди по тропинке, при этом он как будто что-то сказал или просто улыбнулся.

Улякщи понял, что сделал запретное – поел грибы, которые нельзя было кушать. Он стал оглядываться по сторонам, сзади, поперек его тропинки молча прошла женщина, также в красном платье. Она исчезла за деревьями.

Улякщи шел, оглядываясь по сторонам, и вот его мысль унесла его в его деревню: он увидел маленькую девочку-соседку, которая сидела одна в лодке. Это была младшая дочь тети Матры – Палати. «Зачем девчонку одну на реке оставили? А я что в этом лесу делаю? Мой дедушка, оказывается, уже заканчивает делать новое весло, как быстро он его смастерил… А куда ж я иду? И собачка моя со мной куда-то идет? Да что же со мной происходит? Я иду в свою деревню… У девочки платье такое красивое, наверное, мама ей новое платье сшила… Зачем она так лодку раскачала, сейчас же она в воду упадет… Зачем я ел грибы? Девочка, прыгая в лодке, упала в воду…

Улякщи стало совсем плохо, он обливался потом: «Кого я боюсь? Что со мной происходит? Как кружится моя голова». Его мысли скакали, как белка по веткам, в голове все перепуталось. Где-то внутри, в голове, он услышал плач по умершему. Он прижал ладонями уши, голова кружилась, в глазах стоял туман. И тут к нему подошла тошнота, его стало рвать. Долго или нет это продолжалось, он не помнит. Пришел в себя лежа во мху, где-то недалеко стучал дятел. Юноша сел, оглянулся: пайп стоит посреди тропинки, собачка, увидев движения хозяина, радостно завиляла хвостом.

Вечерело – солнце еле виднелось над макушками деревьев. Вот-вот наступит ночь. Юноша встал, в коленях дрожь. Медленно нагнулся за пайпом, надел его за плечи, пошел по тропинке. «Хорошо, что я жив остался, – думал он, – и вправду говорят наши старшие люди, если наши прадеды не ели какую-нибудь еду, значит и нечего его пробовать. Ведь только из-за грибов мне стало так плохо. Ведь я чуть с ума не сошел».

Домой он пришел затемно. Мать, увидев его, испугалась. На сыне, как бы лица нет, он был так бледен, что стал похож на снег.

«Сынок, что у тебя болит?» – тихо спросила она сына. «Ничего не болит, мама, просто боли были сильные в животе, сейчас все прошло. Если бы было молоко, я бы его попил». Мать дала молока, он попил, и лег спать.

Утром, проснувшись, почувствовал головную тяжесть. Он пошел на берег реки, посидел на берегу. Сегодня такой жаркий день, ветерок еле-еле дует.

Чуть подальше, у реки тетя Матра мыла посуду. Ее дочь Палати играла рядом. Затем девочка забралась в лодку, стала играть веслом. Улякщи, глядя на девочку, подумал, интересно, такое чувство, что это уже когда-то было. Как будто он это уже видел. «Сейчас девочка, – подумал он, – будет прыгать в лодке». Девочка действительно начала прыгать в лодке…

Улякщи пошел домой, с мамой попил чай, но закружилась голова и прилег на кровать… То ли во сне, то ли наяву, он услышал, плач по умершему. Улякщи вздрогнул, что же случилось? Сон ли это? Нет, никто не плачет. Но тут сердце юноши вздрогнуло, он вспомнил все свои видения, которые были в лесу. Он видел, как девочка упала с лодки в воду, наверное, вправду что-то с ней случилось.

Он выскочил из дома, побежал в сторону реки. На берегу он увидел, как девочка барахтается одна в воде, то исчезая, то появляясь. Улякщи бросился в воду, схватил ослабшую девочку и поплыл к берегу. Когда выбрались на берег, испуганная девочка крепко обхватила юношу за шею, она не плакала, только вздыхала как взрослый человек.

Улякщи впервые испытал чувство жалости к маленькой девочке. Его мысль унеслась в небеса, и сверху он увидел: в жаркий солнечный день на берегу реки сидят, обнявшись два чужих друг другу человека. Люди, живущие в одной деревне, маленькая девочка и взрослый юноша. Юноша рад, что спас девочку, он хочет выразить радость (счастливым смехом), но отчего-то по его лицу текут то ли слезы, то ли стекают капли воды. Они мешают ему видеть, и он только слышит, как бьется сердце испуганной девочки.

Светлана Динисламова

Рубрика: 
Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
Номер Луима сэрипос: 
№ 14 (1272)
21.07.2022

Главная

© 2012-2025 Ханты Манси Мир

Регистрационный номер [Роскомнадзор] Эл № ФС77-77089 от 25 ноября 2019 г.

Меню

  • Архив газеты ХӐНТЫ ЯСАӇ
  • Архив газеты ЛӮИМ СРИПОС
  • Годовые отчеты
  • Госзадание
  • Обратная связь
  • Основные сведения

Руководство

Врио главного редактора:
Рагимова Н.В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Заместители директора:
Кондина Г. Р.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 501)

Рагимова Н. В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Учредитель:

Бюджетное учреждение
Ханты-Мансийского автономного
округа – Югры «Объединенная редакция национальных газет
«Ханты ясанг» и «Луима сэрипос»

 

Контакты

628011, г. Ханты-Мансийск,
ул. Комсомольская, 31

+7 (3467) 33-17-52, (доб 510)

gazeta@khanty-yasang.ru

 

  •  
  •  
  •  
  •  
© 2012-2025 Ханты Манси Мир
Яндекс.Метрика