- Мансийский
- Русский
Йис потрыт, ргыт рущ лтӈыл хасвсыт
Юван Шесталов хуньт вылтам рӯпататэ рӯтанн ос руманн лаль враве. Ань тн «Именитые богатыри обского края» нампа китыт нпак тратасыт.
Песни об именитых богатырях обского края изданы на русском языке
Вышла в свет вторая книга «Именитые богатыри обского края», главным редактором которой стал Вадим Орлов. Первую книгу читатели увидели в 2010 году под редакцией Ювана Шесталова. В эти книги вошли переводы мансийских текстов, записанные в 1843-1845 гг. А. Регули и 1888-1889 гг. Б. Мункачи. Оба издания способствуют тому, чтобы мансийские фольклорные тексты стали доступными широкому кругу читателей.
Хотелось бы поблагодарить всю творческую группу за труд, за их энтузиазм, за беспристрастность, с которой они выполняли эту работу. Возможно, этот труд не сразу оценят, но то, что он внесёт неоценимый вклад в мировое культурное наследие, бесспорно. Это, прежде всего, подстрочным переводчикам Светлане Динисламовой, Альбине Мехниной и учёным-филологам Анастасии Сайнаховой, Ирине Рябий, Герману Ионину, Вадиму Орлову за поэтическую интерпретацию текстов.
В издании также опубликованы тексты на венгерском языке. Это как дань уважения к венгерскому народу, первым переводчикам, передавшим память и мудрость мансийского устного народного творчества. В состав творческой группы входила и знаток венгерского языка Юдит Дмитриева. Её тесное взаимодействие в процессе уточнения переводов стало неотъемлемой частью подсказок как смыслового, так и литературного перевода на мансийский и русский языки.
Участники "рабочей группы", как называл переводчиков Юван Шесталов, памяти которого посвятили эту книгу, выражают благодарность за финансовую поддержку Департаменту культуры Ханты-Мансийского автономного округа-Югры.
Автор Т. Мерова