- Мансийский
- Русский
Мт хн мт мньщи мйтыт ловиньтавсыт
Ювле хультум тлт мн мт хн мт лнэ руманвныл ёмас лтыӈ ёхтыс, тыи Францият Париж ӯст лнэ н Шарлотта Буко лххал ос хурит ктыс. Тав хосат тгыл Россият лнэ лӯим мирыт вылтыт пӯмщалахты.
Мн округувн ёхталаме юи-плт мньщит ос хантыт ёт вйхатас, лупсав ос пс наканув ханищтасанэ. Тавн мньщи мйтанув сака мӯстысыт ос тувыл тав такви щнь лтӈēн толмащлаӈкве патсанэ.
2022 тлт туи н ос рыгсовыт хаснэ хум Сильван Убеда ёт кит мньщи мйтыг щирыл «Яныг врт» акв спектакль суссылтасг. Ты накт Шарлотта йильпи тратым нпакныл нила мйтыт ловиньтас ос Сильван та сыс матыр суссылтым сыре-сыр суит врыс ос сӈквылтас.
Ань ты вылтыт Шарлотта Буко тох потыртас:
– Млал мнамн «Kontainer» нампа колт рӯпитан хтпат мньщи мхум культураныл урыл «Яныг врт» ёнгил щпитаӈкве нтсыт. Ёнгил сунсум мхум мнавн ётыл лвсыт, тн мньщи мир лупса вылтыт пӯмыщ хурит ксаласыт, ргыт хӯнтлысыт ос свнув вӈкве патсыт.
Ам нила мньщи мйтыт ловиньтасанум, ос та сыс Сильван суит врим спектакль щпитасмн. Ань мн палтув ёхталам хтпат ты хӯнтлум мйтыт тнки щирыл номылматым лаль вос ньщияныл.
Тнт аквтупмат тн тнки актёрыг мтгыт. Тувыл ты лупсавт моляхыл миннэ пора мощ ёл-пилттлуӈкве, лумхлас лщалт ос номсахтым матыр лаль вос врнув, тав ляпатт лнэ мхум нупыл ёмас самыл сунсым, м-вит суе нупыл хӯнтлым луӈкве вос ханищтахтынув.
Ловиньтам мньщи мйтыт слы, вртлнут, кощар ос тпос, ннь, солвал пуссын аквтупмат лумхлас хольт номсуӈкве ос потыртаӈкве хсгыт. Ам француз мхманумн хӯлтгум, лӯим нврамаквет мньтгыл хумус ханищтавет: «Ёмщакв сунсыглахтн, номсахтн ос ётыл ущ матыр врēн». Ос Лӯимт лнэ сосса мирыт м-вит нупыл пикщим, акван-нтхатым хумус лгыт.
Ань ты проект щпитанэм мгыс ам французский этнологытн, учёныитн ос Эмили Май, «Borealia» нпак тратан колт рӯпитан нн, яныг пӯмащипа лвгум. Тав якут мхум лупсаныл ханищты ос мн вйхатнэмн юи-плт ам научный рӯпатам вылтыт тавн потыртасум. Тавн такем пӯмыщ лыс, ос мн мньщи мйтыт «Хумус тпос самын патыс» намаим нпак тратасмн.
Мйтыт ловиньтан рӯпатамт ам Милена Бокле Резникофф, Доминик Самсон Норманд де Шамбур, Жан-Луи Шапюи ос Лидия Прописнова пслум хурит суссылтасанум, тувыл Сильван Убеда, Тамара Мерова ос Юлия Яркина ргыт ргысыт.
Мньщи пс накыт пӯмщалан порат нумн Мария Сергеевна Мерова ос Татьяна, Тамара гияге акваг нтсыт. Ты мхумн ань яныг пӯмащипа лтыӈ лвгум.
Тувыл Шарлотта Буко мйтыт хӯнтлам хтпат китыгласанэ, маныр тн номсгыт. Жан Поль Лабери, стихыт хаснэ хтпа, пенсиян патхатаме лы-плт геодезистыг рӯпитас. йка лвыс:
– Колнакт лкква нупыл постын нйпос лыс ос тащирыл мйтыт хӯнтлым, ам щар хащтл мн аквтупмат ялсум. Шарлотта свсыр ӯйхулыт такем мщтырыг суссылтас, рнэ торыг лщлаквег потыртас, хт мовиньты, хт мхум нупыл ӈкватлы.
Сильван тванакт матыр лгалы манос ощхуль ври, тувыл рнэ порат сыре-сыр суит врапи. Мн пуссын акв мт лщал ӯнлахлым хӯнтлысӯв! Юи-выл мйт саманув лап-пантым хӯнтлуӈкве лввесӯв. Тнт ксыӈ хтпа м-вит ӯргалан ос руптан мньщи мхум вылтыт матыр номсыс.
Емиле Пуё, йӣвныл щаквщин мщтыр н, потыртас:
– Самагын лап-пантым хӯнтлын порат маныр торгамтгын, таит хӯлтуӈкве ри. Тыи сака ёмас тла, ам пс накыт ос ань лнэ поравтыл номсахтым аквторыг лсум, мнь нврамыг ос яныг хтпаг аквтупмат мтаплгум. Пӯмащипа, ннан пуссын руптыянум, тамле лтыӈ лвуӈкве таӈхгум.
Клемен пыгрищ 12 тлэ, яныгмантэ юи-плт тав нпак ловиньтан колт архивт рӯпитаӈкве таӈхи. Клемен тох лвыс:
– нумн ты мйтыт сака пӯмщиг лсыт. Ам рттам амки мньщит халт яныг врт лмыгтлсум. Ань ты мир урыл мт мйтыт ловиньтаӈкве ос свнув матыр-ти вӈкве тахмаясум.
Тамара МЕРОВА
Перевод и чтение мансийских сказок в театральном стиле
В конце уходящего года зарубежные приятели рассказали о приятном событии, о котором и мы не могли умолчать. Весть пришла из Парижа от француженки Шарлотты Буко, которая поделилась с нами информацией и фотографиями. Напомню, что она литератор и переводчик, интересуется также культурой и языками северных народов России. Когда-то она, побывав на нашей югорской земле, впечатлённая древними обычаями и традиционным образом жизни хантов и манси, по возвращению домой осознанно приступила к дальнейшему изучению. Особо заинтересовалась устным народным фольклором и решила перевести наши легенды и сказки на французский язык, а затем выпустить сборник.
Летом 2022 года Шарлотта Буко и музыкант Сильван Убеда представляли уже своим соотечественникам музыкально-аудиовизуальный спектакль по мотивам двух мансийских сказок «В тайге». Как сообщает Шарлотта, им с Сильваном на этот раз пришла идея другого формата прочтения четырёх сказок из сборника. Вот с чем они трудились, она рассказывает:
– В прошлый раз по приглашению на арт-резиденцию в «Kontainer» мы смогли представить культуру манси в формате театрализованного представления. Это культура, которая ставит природу в центр своих верований и образа жизни. Тогда за неделю в резиденции, и благодаря чудесной поддержке команды «Kontainer», родился спектакль «В тайге»: театрализованный показ сказок. По мнению зрителей, наше выступление позволило им отправиться в настоящее путешествие. Казалось, цель достигнута!
Сейчас возникла идея предложить спектакль в более простом формате, который потребует меньше техники. Каково было наше желание? Быть ближе к публике, чтобы ей было легче путешествовать в собственное воображение! Пусть зрители бы сами стали актёрами этого спектакля.
С другой стороны, иногда кажется, что наш мир как в безумной гонке. И для каждого из нас становится трудно восстановить связь с основным. Основное для меня это: замедлить, делиться, найти время, чтобы внимательно смотреть и уважать то, что нас окружает. Вот какую мысль мы надеемся донести через это чтение сказок. Всегда есть красота в простоте, не правда ли?
Мне хотелось, чтобы спектакль обращался как можно к большему количеству людей. И к детям, и взрослым. Это часто случается со сказками, как и во многих литературных произведениях, существует несколько уровней чтения. В выбранных сказках встречаются олень, медведь, бурундук, а также ветер, луна, хлеб, соль. Для манси звери, звёзды, явления природы или предметы – существа, способные говорить, мыслить и понимать последствия своих действий. Поэтому воспитание детей осуществляется по принципу: «Наблюдай и думай, прежде чем действовать». И всегда с величайшим уважением к матери Земли и её щедрости. У коренных народов Сибири, до сих пор живущих традиционным образом, отношения человека и природы рассматриваются по принципу взаимного дарения.
С технической точки зрения мы выбрали сказки, которые наиболее пригодны для визуальных и звуковых эффектов. При чтении сказок делали акцент на изображения, то есть восприятием на иллюстрацию фотографий, рисунков. Сильван исполнял живые звуковые эффекты, игрой теней, музыкой, а также тексты, написанные авторами. Например, он сам издаёт ртом свист ветра, тканью – шорох шагов по снегу, а звук музыкального инструмента санквылтапа воспроизводит расстроенной гитарой. Всё вместе задают сцену и усиливают впечатление погружения в мансийский мир. Мы опираемся на чувства публики, это позволяет процветать воображению!
Хотела бы сказать, что все реализуемые мной проекты смогли увидеть свет, в том числе благодаря поддержке, которую я получила от французских этнологов и исследователей, преподавателей. Я очень рада, что Эмили Май, основательница издательства «Borealia» и специалист по культуре якутов, с самого начала поддерживала идею публикации моей диссертационной работы. Так появился на свет сборник мансийских сказок «Как Луна на Землю приходила», и также с большим энтузиазмом относится к идее создания второго сборника с хантыйскими сказками.
Для создания спектакля, соответствующего самобытной культуре, были проведены консультации с манси, в том числе со специалистами, изучающих коренные народы Сибири, которые предоставили фотографии, аудио записи и архивные изображения. Благодарю за предоставленные фотографии Милену Бокле-Резникофф, Доминик Самсон Норманд де Шамбур, Жан-Луи Шапюи и Лидию Прописнову. За музыкальное оформление моего друга-музыканта Сильвана Убеда, а в начале спектакля прозвучали записи мансийских песен в исполнении Юлии Яркиной и Тамары Меровой. Огромную помощь оказали специалисты и носители мансийской культуры и традиций в России. Так мы очень благородны семье Меровых, Марие Сергеевне и её дочерям Татьяне и Тамаре, хранителям знаний, языка, истории и мансийского фольклора.
После чтения сказок Шарлотта поинтересовалась у аудитории о таком необычном формате и получила несколько отзывов. Жан Поль Лабери – поэт и геодезист, находится на заслуженном отдыхе, сказал:
– В этом уютном месте книжного магазина я путешествовал в неизвестную вселенную. Особая атмосфера создавалась благодаря украшению, рассеянному свету и живому чтению сказок. Что сказать о Шарлотте? Она была удивительной в роли рассказчицы, сочетающей жесты с эмпатией, исполненной искренностью и коммуникативной художественной чуткостью. Молчания, улыбки и взгляды, проходящие через очарованную аудиторию, гармонизировали чтение сказок.
Что сказать о Сильване? «Музыкант нового времени» подавал реплику Шарлотте иногда со степенностью, иногда с юмором, виртуозно играя на гитаре и посвящая себя звуковым эффектам. Что сказать о музыкальном вступлении к мансийским песням? Все слушали заворожено! А чтение последней сказки приветствовалось с закрытыми глазами, призывая нас к умиротворённости. Что ещё я могу сказать? Ещё раз спасибо за этот необычный вечер, который перенёс меня в Западную Сибири к народу манси, живущих в уважении к природе и земле.
Емили Пуё – мастерица по дереву нам ответила:
– Закрыть глаза, слушать, чувствовать… и оценить. Это чтение сказок было прекрасным опытом, внутренний дух мой плыл между воображением и реальностью, между ребёнком и взрослым, которые живут внутри меня, между прошлым и настоящим. Уважение, это слово подошло бы как для сказок, так и для спектакля. Огромное спасибо за эту интерлюдию вне времени!
Клемен, подросток 12 лет, хотел бы стать работником архива в библиотеке:
– Эти сказки мне показались увлекательными и интересными. У меня сложилось впечатление, что я нахожусь в тайге среди манси. Это вызывает у меня желание узнать больше об этом народе и прочитать другие мансийские сказки.
Тамара МЕРОВА
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- Telegram
- Viber
- Blogger