- Мансийский
- Русский
Сымум тот та хультыс
Мньполь тпос вт нупыл атыт хталт Салехард ӯст слыӈ мхум ялпыӈ хталаныл лыс. Мхум тот Полябта втат мӯйлысыт. Тамле касыл акваг тот ты врыглаве, тув Ямал м рныт, сараныт, хантыт слыл касуӈкве ёхталгыт.
Частица моего сердца осталась там
Двадцать пятого марта в городе Салехарде прошла олимпиада оленеводов. Праздничное гуляние происходило на берегу реки Полябта. Для участия в соревнованиях с простор Ямала съехались ненцы, зыряне и ханты, которые ведут традиционный образ жизни.
Надо сказать, что ямальцы поразили нас не только масштабностью проведения гонок, но и ярким колоритом национальной одежды. В соревнованиях участвовало 130 оленеводов. Особым отличием было то, что там запрягают в нарты по пять оленей. Некоторые семьи прибыли из тундры просто погостить, повидаться с родственниками и покатать на оленьих упряжках горожан и гостей праздника. В течение дня мы были погружены в атмосферу культуры и обычаев северных народов.
Ханты, ненцы и зыряне все были в своих традиционных нарядах. Женщины красовались в расшитых узорами зимних шубах — «сахи», мужчины и детишки – в малицах. Тепло и комфорт ногам создавали национальная обувь «няры» и «вай», сшитая из меха. Для них был проведен конкурс на самую красивую национальную одежду. Отдельно демонстрировались нарядные оленьи упряжи. Среди всех заметно фигурировала красная нарта одной оленеводки. На такой нарте сватали и увозили невесту в чум жениха. Мужчины же соревновались в силе по разным видам спортивных состязаний и в ловкости метания тынзяна на хорей. Была подготовлена зрелищная культурная программа, и приятно было наблюдать на традиции северян.
Увидев первых двух женщин с детьми, нарядно одетых в сахи и мальчиков в малицах, подошла познакомиться и спросить, откуда они приехали. Женщина, что помладше ответила: «Меня зовут Антонина Тайшина. Чтобы попасть на праздник, мы ехали сюда 53 километра. У нас там своё стойбище. Мы живём бригадой, это четыре хантыйские семьи. Мои старшие дети учатся в городе Белоярский, родной язык знают с детства. При каслании встречаемся с оленеводами из Воркуты. Нам нравиться вести свой традиционный уклад жизни. На праздник приезжаем ежегодно». Позже при подведении итогов конкурса по национальной одежде, обеих женщин наградили дипломами и ценными подарками.
Затем с ветерком и задором нас прокатили на оленьей упряжке. Интересуюсь у молодых каюров, откуда они прибыли. Это братья Лаптандер. Парень постарше отвечает: «Мы со стороны Воркуты, добирались сюда больше 200 километров. Оленеводством мы занимаемся с самого детства. Мне двадцать лет. Мы ненцы, наша семья многодетная, мама с папой вырастили 11 детей. Я девятый ребёнок в семье. После окончания школы в Воркуте вернулся обратно к родителям, чтобы помогать им. В личном стаде содержим порядка шестисот голов.
Мама шьёт традиционную одежду, старшие братья женились, одна сестра вышла замуж за оленевода, они тоже все занимаются оленеводством. Одна сестрёнка учится, другая в чуме растёт. Братья женаты на ненках, то есть род оленных людей продолжается. Жизнь на стойбище нравиться, но иногда конечно устаём. Когда силы есть, то справляешься с тяжёлым трудом оленеводства, это нормально. Сегодня на соревнованиях участвуют папа и у двоюродного брата мама. Будем болеть за них, а мы катаем желающих на оленьей упряжке. Немного заработаем, повезем домой подарки и угощения».
Вдоль берега были расположены двадцать один чум. Радушные хозяйки приветливо принимали гостей. В одном из чумов встретила нас Вера Ларовна Хоротэтто и её помощницы-студентки. Ничто не сравнить с вкусным супом из оленины, строганину, ароматный чай из трав и просто беседа с хозяйкой чума, которая не понаслышке знает суровую жизнь тундровиков. Она сказала, что работает в чуме, а мужа пригласили быть судьей на соревнованиях.
Замечательно видеть среди оленеводов много молодых лиц. Девушки и парни с такой же уверенностью, как и их старшие, управляли оленьей упряжкой. Женщины с лёгкой готовностью выезжали на старт, а если что-то не получалось, на помощь к ним спешили мужья, братья. Заметна преемственность поколений, и поэтому с удовольствием отмечу, что у ненцев оленное хозяйство останется ещё на века. О чём, мы манси, к великому своему сожалению, не можем сказать о себе. Потому что с каждым годом для нас оленеводство становится утраченной культурой.
Вспоминая во время праздника рассказы о жизни своих дедушек и бабушек, это как один день в сказке побывать — вот на берегу реки Полябта стоят более сотни оленных упряжей. Люди в меховой национальной одежде, повсюду слышна ненецкая, хантыйская или зырянская речь, и ты где-то затеряна среди них. Казалось, время вернулось вспять. Но незаметно праздник подошел к концу, убирают чумы. Потом народ прощается друг с другом, усаживаются в нарты, выехав по одной большой дороге, начинают разъезжаться по двум дорогам. Быстро несутся олени, караван едва заметен уже на горизонте, но издали ещё слышатся звон бубенцов. Поблизости уже никого не осталось, ни чумов, ни оленей, и ничего из того, что напоминало бы нам быт и древние традиции северных народов. В это время эмоции переполняют меня, и здесь чётко и ясно осознаешь, что невозможно допустить исчезновение уникальной культуры, традиций и обычаев малочисленных народов Севера. И мой народ манси жил когда-то так же полноценно, нас осталось мало, мы всё же стремимся ухватиться за прошлое. Это ценно и важно для нас. Мы благодарны тем людям, которые продолжают жить и вести древний уклад жизни. Они на один день сделали нас счастливыми, и надолго останутся у нас в памяти и в сердце. Берегите их.