- Мансийский
- Русский
Мньщи мхум мйтыт
Александра Васильевна Анямова, Красколыӈъяпвылт лум ква, мйтыглам мйтанэ гитн Анна Николаевна Алгадьеван нпакн хасвсыт, тнаныл мн ань тва порат газетат врыглаӈкве патыянӯв, тав млты тл тимыг ēмтыс.
Савыӈ утыг урыл мōйт
Савыӈ утыг лг. Сōламат пӯт пāйтсыг. Пӯтн тāяпастн, хот-ловтуӈкв сав. Акватэ лви:
– Сōламт пӯтмēн ӯнттыламн. лпыл хотьютамн маныр лгалы, тав та ловтытэ. Хотьютамēн ат лви, тав ат ловтытэ.
Я-ты, ёл та хуясыг. Та хуēг, та хуēг. Холытан хтлас. Пӯтн ловтуӈкв сав, нōх ат квāлг. Акватэ номсы: «Тав вос лгалы». Мōтанэ номсы: «Тав вос лгалы, тав тах пӯт ловтытэ».
Нмхотьютн ат лгалы, саманн сунсгыт. Такем та сав пӯтн ловтуӈкв. Хотьютн лгалы, тōнт тав пӯт тах ловтытэ, кӯр тав пāлтытэ. Кӯрēн пāлтуӈкв сав, пӯтн ловтуӈкв сав, та хуг.
Ōйкарищиг щалтапасыг, лвг:
– Савыӈ утыг аман щама пльвесг? Ащирмаӈ, посымēн ат пāйтахты.
Юв-щалтсг, тув мантасг: саманн сунсгыт. Такос китыглыягēн, ат суйтыглг, нмхотъютн ат суйтыглы.
– Нн, нлманын тув пльвесг? Манрыг ат суйтыглыин?
Щар ат суйтыглг. Акв ōйкатэ нупыл лви:
– Наӈ кӯрн плтлн. Аман нлманн тув пōльвесг?
Акватэ лвнтэ:
– Маныр āнумн ёмас врг, ам кӯр плтылум ке?
– Наӈын пāлтнн мāгыс мт ке ри, тот-та суприщ, лгыл пēрмилыг плыг-манумтлн.
кватэ та квлапам:
– Ам суприщум, амкимн ри, амки плтылум!
Ущта квлапам акв савыӈ утэ. Квлапам, кӯре та плтнтэ. Суприще ёмащакв лнув тагматамтэ. Супе такем ри, улпыл.
Акв хумитэ та квлапам, мōтанэ лвнтэ:
– Ань тай тав та квāлапас, ань тав та пӯт ловтытэ, кӯр тав та плтытэ. Мн тащир лвхатсумн. Хотьютамн сртын маныр лгалы, кӯр тав та плты, пӯт тав та ловтытэ. Тащир потыртахтасамн, тна хуимн.
Такем та, рттам, савыӈыг. Нōх-квāлуӈкв сав, пӯтн ловтуӈкв таяныт сав та! Акватэ номсы: «Тав сар вос лгалы, тав ловтытэ. Кӯре палты, пӯтэ ловты». Такем та савыӈыг!
Мисхум нёхыс
Акв ōйка врт мыс, ст нёхыс алас. Ст нёхыс ке алгын – стыт нёхыс тай Мисмхум нёхыс. Номсы ōйка: «Ань тай акв мāн пōйтгум сар, стыт нёхыс аласум, ань тах ты ёхтавем».
Акв мн ращ плтыс, тāлкан врыс, ёл та пōйтыс. Нёхсэ молях хот-нуюмтастэ, сове нра пум ёлы-плн пинумтастэ, нёхыс нвле ращ вылн пинумтастэ. Тāк āӈквал врыс, такви āӈквалн ёл-нгхатас.
Ӣтимлас. Хтал ӯнтыс, Мисхумн та млыгтавес. млыгтавес, я-ты, паляге та хартавг, нёлэ та хартаве:
– Ам кӯтювум хоталь тотаслын? Ам кӯтювум хоталь тотаслын? Ам кӯтювум тыг тотлн, тыг тотлн!
Нёлныл хартаве, палягēныл хартаве, ōйка щар ат суйтыглы. Хотум ке суйтыглы, тувле тлапи, тав нупылэ патапи. Ат суйтыглы ōйка, та хартаве, та хартаве. Та хартвес, та хартвес, тулвлыл хӯлтыгтастэ, хōт нёхыс нвле хуи.
Нёхсэ Мисхум ксаластэ, лмаястэ, хӯрмыг сграпастэ. влт пуӈкыӈ охсатэ тактапастэ – ōйка пуӈкыӈ охсатэ ат выгтэ. Мисхум лгыӈ влэ тактапас – ōйка с ат выгтэ. Котиль охсатэ тактапас - ōйка та лмаястэ. Ōйка ат суйтыглы, сӯп-нлум тāл лмаястэ. Ущта хартнэ мтныл пилттавес.
Тувыл ань Мисхумитэ лвнтэ:
– Кит хум стмн наӈын та патыс.
Тох лгалам, хотталь та сгумтахтам.
Пуӈкыӈ влэ ке лмаи – щёлыӈыг мтаплы, тувыл нусаг хипсаты.
Лгыӈ влэ ке лмаи – щар нусаг мты. Таимгыс лгыӈ влэ ат выгтэ, пуӈкыӈ охсатэ с ат вистэ.
Котиль охсатэ лмаяс – щар аквкм лы. Аквкм котильрт щёлыӈ хум. Котильрткем щёлыӈ хумыг акваг та лы.
Анна АЛГАДЬЕВА
Мансийские сказки
Две сказки народов манси, которые услышала и записала от Александры Васильевны Анямовой её дочь Анна Алгадьева. Женщина жила в деревне Тресколье Ивдельского района, знала много сказок и легенд.
Сказка о ленивых муже и жене
Жили когда-то ленивые муж и жена. Однажды они сварили в котле кашу. Кашу-то съели, а котёл помыть лень. Ленивый муж говорит:
– Давай поставим котёл. Кто из нас утром первым слово скажет – тот и будет мыть. Кто из нас будет молчать – тот мыть не будет.
На том и договорились, спать легли. Наступило утро. Каждому лень мыть котёл, не встают. Один думает: «Пусть она заговорит». Другая думает: «Пусть он заговорит, он и будет мыть». Оба ничего не говорят, только глазами водят – до чего лень котёл мыть! Кто первым слово скажет, тот и котёл моет и печку топит. Печку топить лень, котёл мыть лень – вот и лежат.
В дом вошли два мужичка, спрашивают: «Ленивые, вы замёрзли или нет? Холодно в вашем доме, дыма нет, печка не топится». Подошли к ленивым поближе, смотрят: те только глазами водят. Как уж их не расспрашивали, а они молчат, ничего не отвечают.
Снова мужички спрашивают: «Ленивые, у вас что, языки примёрзли? Отчего молчите?» Молчат ленивые. Один мужичок говорит другому:
– Ты их печку затопи. Может, у них языки примёрзли?
– Чего хорошего они мне сделают, если я буду их печь топить?
– Если тебе плата нужна, вон платье у двери висит, разорви её пополам себе на портянки.
Тут ленивая жена соскочила:
– Моё платьице, мне самой нужно, сама затоплю печь!
Вскочила она и сразу стала печь топить. Платье подальше повесила – самой, как оказалось, очень нужно.
Ленивый муж тоже быстренько поднялся, говорит:
– А-а, она встала! Она и котёл мыть будет, она и печку топить будет. Мы так договорились: кто из нас первый слово скажет, тот котёл моет и печку топит. Потому и лежали.
Вот до чего ленивые люди! Им и встать пораньше лень, и котёл помыть лень. Один ленивый думает: «Пусть она первая заговорит, будет и котёл мыть и печь топить». Так же и другая думает. Вот ведь какие ленивые люди бывают!
Сказка о соболе Мисхума
Мисхум нёхыс
Однажды один охотник добыл семь соболей. Считается, что если добыть семь соболей, то седьмым окажется соболь Мисхума. Думает мужчина: «Надо привал сделать. Если семь соболей добыл, то скоро ко мне Мисхум придёт».
Остановился мужчина, развёл огонь, из еловых веток соорудил настил. Снял шкурку с соболя и положил её в свои обувь нярки под соломенную стельку, мясо соболя положил у костра. Затем сделал крепкий столб, а себя привязал к нему.
Наступил вечер. Солнце село. Наконец, Мисхум пришёл. Подошёл он к охотнику и начал его за уши тянуть, за нос дёргать: «Куда мою собаку дел? Куда мою собаку дел? Приведи мою собаку сюда, приведи сюда!» За нос дёргает, за уши тянет, а охотник молчит. Потому что если бы он что-то сказал, то перешёл бы на сторону Мисхума. Так тянул, дёргал Мисхум охотника, и, в конце концов, тот пальцем указал на место, где лежала тушка соболя.
Мисхум увидел тушку, взял её и разрубил на три части. Сначала переднюю часть соболя подаёт охотнику – он не стал её брать. Заднюю часть тушки соболя подаёт – мужчина и её не берёт. Затем среднюю часть тушки соболя подаёт – и охотник молча взял её. Только тогда оставил его в покое Мисхум. После чего сказал: «Наша удача, предназначенная для двоих охотников, тебе одному досталась». После этих слов он исчез.
Если бы охотник взял переднюю часть соболя, то стал бы богатым, но быстро обеднел. Если бы взял заднюю часть – нищим стал. А среднюю часть взял – станет богачом среднего достатка.
Анна АЛГАДЬЕВА