- Мансийский
- Русский
Лтӈанув йильпи мн хансавет
Москва ӯст «Яндекс» нампа колт ханищтап врыглавес, тув св плыл мхум ёхталасыт ос щнь лтӈыл хаснэ урыл потыртасыт. Мн, мньщи ос ханты лтӈыл хаснэ ос потыртан хтпат, с тув ввиньтлвесӯв.
Нн ул вглын, «Яндекс» ищхӣпыӈ лпст рущ потрын английский, немец манос мт хотты мир лтӈын толмащлаӈкве рви, ань мн мощщаг хультум мирыт лтӈаныл урыл тот ты потыртасӯв.
Мн округувт млты тл псыл мньщи лтӈыл проект вруӈкве патвес, тав рущ лтӈыл тох лваве – «Национальный корпус мансийского языка». Тув лингвистический корпусн св стыра предложеният мньщи ос рущ лтӈыл хансуӈке ри.
Тувыл тнаныл «нейросеть» ищхӣпыӈ мн ттуӈкве, та «нейросеть» мньщи манос мт мир лтыӈ торгамтаӈкве паты, ос рущ лтӈын потрыт толмащлаӈкве тах врми. Мн ос мньщи лтӈувныл потрыт рущ лтӈын толмащлаӈкве тах паты.
Ань Россият лнэ св мирыт тнти щнь лтӈаныл ёт с тох рӯпитгыт. Башкирыт, хатанит, удмуртыт ос мт св мирыӈ национальностит ты рӯпата хосат врсаныл, тн акв миллионыл арыгтем предложеният ищхӣпыӈ мн хассыт ос «нейросеть» лтыӈ торгамтаӈкве ханищтасаныл. Ты сака трвитыӈ рӯпата, св хтпатын акван-вуйхатым вруӈкве ри, акв-тит хтпаг ты рӯпата лов-хус тл сыс туп вруӈкве врмитн.
Башкирыт тот потыртасыт, тн ань толмащлан лпсаныл ёмщакв рӯпиты, ты коныпал тн «умная колонка» потыртан ут врсыт, таве башкир лтӈыл титыглыяныл, тав ювле с щнь лтӈыл потырты. Тн сака св хтпа тнти лтӈыл потыртгыт, лтӈаныл вганыл, таимгсыл ты рӯпатаныл молях лаль лакви.
Удмуртыт с сака ёмщакв рӯпитгыт, тн св электронный словарит врсыт, манхурип ловиньтан нпак щсыт, пуссын ищхӣпыӈ мн с врсаныл.
Ос мощщаг хультум мирыт тват алфавит торыӈ щирыл ат ньщгыт, тнанылн иӈ св рӯпитаӈкве тах ри. Корякский лтӈыл потыртан мир ты врмаль щирыл ущты рӯпитаӈкве вуйхатгыт, тн ханищтахтын нпаканыл иӈ пс щирыл, рнэ букват тл, тратавсыт.
Москва ӯст «ПараТайп» кол рӯпиты, тн ксыӈ мир лтӈаныл мгсыл шрифтыг лвнэ букват вргыт. Тот рӯпитан кӯщай хум Сергей Бобрышев тох потыртас, ань Times шрифтыл хансуӈкве ат ри, тот рнэ буква ат твылхатгыт, Россиявт ты кастыл тн ты шрифтыт врсыт – PT Astra Serif, PT Astra Sans.
Яндекс колт рӯпитан мхум ань тамле программа врсыт, тав пс нпакыт, пс газетат хансым потрыт с ханьщиянэ ос электронный щирыл ищхӣпыӈ мн вриянэ. Ты коныпал пс порат ктыл хансым потрыт тн с ханьщуӈкве ханищтаманыл. Тамле рӯпата ань с компьютер вруӈкве врми.
Ты акван-атхатыглам врмалюв Дом народов России ос ФАДН колт рӯпитан мхум врыгласаныл. Россияв св плыл мхум акван-атыгласыт, ос хотьют хумус такви щнь лтӈе щирыл рӯпата ври, таи вӈкве тахсыт. Ань хотьют хумус нтуӈкве ос хӯлтуӈкве – тн вганыл. Ксыӈ мнтн пищмат кӯщаитын хансгыт, щнь лтыӈ ёт рӯпитан хтпат миркол плыл вос нтавет.
Галина КОНДИНА
Языки малых народов в киберпространстве
В Москве прошла первая стратегическая сессия на тему «Информационные технологии и языки народов России». Организаторами стратсессии являются Дом народов России и ООО «Яндекс» при поддержке Федерального Агентства по делам национальностей России.
В рамках сессии состоялось обсуждение актуальных вопросов государственной политики в сфере поддержки языков народов России в киберпространстве. В мероприятии приняли участие более 200 представителей научных организаций, бизнеса, языковые активисты из более 50 регионов России. Активисты представили свои практики в области продвижения родных языков народов России, цифровые решения научных организаций по обеспечению полноценного функционирования языков в современном мире.
На сегодняшний день в «Яндекс Переводчике» представлены более 100 разных языков, в основном, это языки многочисленных народов, а также популярные языки, которые используются в международном общении.
Рабочая группа при Федеральном агентстве по делам национальностей отобрала 22 языка народов России для их включения в систему «Яндекс Переводчик». Об этом сказал заместитель руководителя ФАДН Станислав Бедкин: «К сожалению, всего 8 языков народов России включены в «Яндекс Переводчик». Но для консолидации усилий в этом направлении мы создали Рабочую группу, в неё вошли представители 15 регионов России. Речь идёт о 22 языках, которые отобраны для этого сервиса». Языки малых народов отсутствуют в данном Переводчике, для этого необходимо собрать огромное количество словоформ и предложений на родном языке с переводом на русский. В Ханты-Мансийском автономном округе с прошлого 2023 года началась реализации проекта «Национальный корпус мансийского языка». Носители родного языка в программу вносят предложения с переводом на русский, таким образом, за 2023 год внесено около 24 тысяч пар предложений на мансийском и русском языках.
В Москве на стратсессии сотрудники ООО «Яндекса» пояснили, для обучения нейросети нужно примерно 200 тысяч пар предложений, а для хорошего понимания программы требуется миллион предложений.
На панельной сессии выступил коммерческий директор ООО «НПП «ПараТайп» Сергей Бобрышев. Сейчас по Указу Президента Российской Федерации во всех отраслях идёт импортозамещение, так эта компания разработала шрифты, которые заменяют шрифт Times, они рекомендуют использовать для национальных языков такие шрифты, как PTAstra Serif, PTAstra Sans, в них имеются все необходимые символы для разных языков.
Такие языки, как башкирский, татарский, удмуртский, якутский внесены в «Яндекс Переводчик», они имеют большое количество литературы в Интернет пространстве. Так, например, башкиры уже разработали умную колонку «Омай (Хомай)» на подобии Алисы и Маруси, в скором времени она у них появится в продаже.
Как известно, 2022 – 2032 годы объявлены Международным десятилетием языков коренных народов мира, в рамках этого десятилетия в России одним из приоритетных мероприятий является развитие языков в киберпространстве. Здесь предусмотрены мероприятия по созданию шрифтов, клавиатурных раскладок, разработка мобильных приложений, машинных переводчиков, систем распознавания текстов. Ещё одной из важных задач в этом направлении является пробуждение интереса у молодых людей к изучению и сохранению родного языка с помощью образовательного контента.
Международное десятилетие языков коренных народов мира было провозглашено Генеральной Ассамблеей ООН в 2019 году. Россия стала первым государством-членом ООН, приступившим к реализации этой инициативы. Координатор работы – Федеральное агентство по делам национальностей России.
Галина КОНДИНА