- Мансийский
- Русский
Ханищтан нпакыт акваг тратавет
Марина Афанасьевна Рачинская ёт млал Москван ялмум порат акван-хнтхатыгласмн. Тав «Сокровища Севера» суссылтапн лӯим мирыт щнь лтӈыл хансым ханищтан нпакыт ёт-тотыглас, ос ты вылтыт ам таве китыгласлум. Н ювле тох потыртас:
– Ам Санкт-Петербург ӯст нпак тратан «Просвещение» нампа колныл тыг лӯим мирыт щнь лтӈыт ханищтан нпакыт суссылтаӈкве тотсанум. Тыт млты тлытт тратым нпакыт халт щар йильпи утыт лгыт. Мн ань «рабочий тетрадит» свсыр лӯим лтӈыл выл щёс тртсанӯв. Тох номсасӯв, ксыӈ учебник мгыс нас «рабочий тетрадь» вруӈкве ри.
Ань 1-4 классыт мгыс туп корякский ос мньщи лтӈыл щпитым нпакыт ньщв, ос 5-9 классыт мгыс шурышкарский диалектыл ханты лтыӈ ханищтан нпакыт. Ты тлт «Грамматика» ханищтан нпакыт мгыс с нас тетрадит тратавет тах.
Мньщи лтыӈ ханищтан нпакыт пуссын влт щпитавсыт ос тратаӈкве патвсыт. Ань литература нпакыт 11 классыт мус пуссын лгыт, акв юи-выл нпак ёт А.Р. Станиславец рӯпиты. Мощртын таве с тратылӯв. Ты нпаканув пуссын нн ханищтап департамент-колн ктыянӯв, ос тн школатытн тнки лаль тотыяныл тах.
– Нпакыт рнэ торыг пуссын вриянн? Манос матыр трвит ньщегн?
– Ам акваг авторыт нупыл пикщгум. Вглум, тнанылн сака трвит тамле рӯпата вруӈкв. Ты лы-плт тнанылн кӯщаяныл ёт потыртахтуӈкве ри, хотьют ос манхурип нпак щпитаӈкве паты, манасвит нпак тратаӈкве ри, хотыл олн тув тставе.
Тувыл ксыӈ тлат палт договорыт щпитгыт ос ксащанныл мгыс ктпосаныл пиннныл юи-плт ущ рӯпатаныл вылтыяныл. Тванакт нпак щпитан мгыс кит-хӯрум тпос туп хульты, тнт авторыт молямтахтым рӯпатаныл стлыяныл.
Тувыл мт трвит врмаль лы – тыи алфавит. Тот лӯим мирыт щнь лтӈанылт хансум букваныл пуссын рнэг хӯлтыглым ос мкыг хансым вос лсыт.
Кос выгӯв, мньщит палт, хоты лтӈыт «сь» ос «щ» буквал хансуӈкв патв, тамле врмалит ёмщакв торгамтаӈкве ргыт ос мхумн вос торгамтавсыт.
Корякыт, эвенкыт ос мтаныт акв тамле трвитыт ньщгыт, таит тра-паттын мгыс с св пора мины. Хотты мир ос щнь лтӈе сыре-сыр диалект ньщи, тнт мхманыл тнки халанылт с воритотгыт. Ксыӈ хтпа такви щиртыл мкыг номсы ос нпакыт, тетрадит лтӈыт пуссын акв щирыл вос редакторытн хансавет.
«Просвещение» издательство-колувт налыманкем свсыр щнь лтӈыл нпакыт тратв. Тн пуссын рнэ алфавит ньщгыт, тват 1935 тлныл пирмайтым лгыт.
Мтаныт 1970-1980 тлытт йильпииг щпитлвсыт. Мн рӯпитан колув влт государственныиг лыс, ос алфавит образование Министерство колт пирмайтавес. Та псныл ты ханьщувлым тлат ань тыг мус лаль тотыянӯв. Ханищтан нпакыт пуссын кириллицаг хансавет, латиницал ат рви. Вглум, туп вепс мхум нпаканыл латиницаг хансыяныл. Тн Карелия мт учёныяныл тох хансуӈкв тртвсыт.
– Ксыӈ нпак мгыс хурит нас пславет?
– Мн ханищтан нпакыт тратан мгыс акв хурип псытыл рӯпитв. Рущ щирыл лвнэ хольт акв дизайн ос структура ньщв. Авторыт нпакыт щпитанныл порат хӯлтыянӯв, хури хоталь вруӈкв патылӯв. Хури пслан акв хтпа свсыр нпакын хуриянэ миӈкве врмиянэ.
Мн «Просвещение» издательство-колувт свсыр мирыт св хурияныл акван-атым ньщиянӯв. Нпакыт тратан порат пуссын твлавет.
Акв хталт Марина Рачинская «Литературная гостиная» нампа нак врыглас. Тот мхум «Голос Севера» касыл вылтыт вти кина суссыт ос нх-патум хтпат мӯйлупсал мисаныл. Ханты-Мансийсканыл ёхталам хум Вячеслав Кондин хӯрмит места вим мгыс дипломыл майвес ос потре ханты лтӈыл Марина Афанасьевна ловиньтастэ.
Тамара МЕРОВА
Издательство «Просвещение» о книжных новинках
Марина Рачинская, редактор Санкт-Петербургского филиала издательства «Просвещение» представила на выставке-ярмарке «Сокровища Севера» широкий спектр учебно-методических пособий по языкам малочисленных народов Севера. Написание учебного материала для школьников процесс долгий и трудоёмкий, и ситуация возможности издательства учебников не во всех регионах одинакова. Обо всём этом Марина Афанасьевна сказала следующее:
– Я сюда приехала с выставкой издательства «Просвещение» по учебной литературе на языках коренных малочисленных народов Севера. Привезли показать как новинки, так и издания прошлых лет. Например, в прошлом году вышли рабочие тетради по нескольким языкам. Поскольку впервые было принято такое решение, что к учебникам дополнительно надо издавать рабочие тетради. Так появились рабочие тетради с 1 по 4 классы на корякском и мансийском языках, и с 5 по 9 классы на хантыйском языке шурышкарского диалекта. В этом году планируем издавать тетради и по другим языкам к учебникам по «Грамматике».
Из новинок отмечу, что мансийский язык идёт в числе передовых по изданию всех учебников среди других народов. На мансийском языке уже по 11 класс вышла литература, сейчас заключительный учебник заканчивает Альбина Романовна Станиславец. И мансийская линейка с 1 по 11 классы полностью будет закрыта. В этом году планируют издавать уже рабочие тетради с 5 класса.
Сразу скажу, что, распространением готовых учебных пособий по образовательным учреждениям мы не занимается, это будет производиться в ваших округах, скорее всего через заказчиков.
– Всегда ли в назначенные сроки издаются учебники, и с какими трудностями Вам приходиться сталкиваться при их издании?
– Я, прежде всего, на стороне авторов. Понимаю, как авторам тяжело писать учебник и рабочую тетрадь, потому что договоры подписываются только после того, как будет достигнуто соглашение с регионом на высших кругах и только после этого продвигается дело к печати. А там решаются вопросы, какие названия и авторы войдут, где какая тематика, на какую сумму и тираж, это тоже длительный процесс. И в результате авторам остаётся 2-3 месяца написать очень хороший учебник. Другой важный момент трудности в алфавите, здесь возникает очень много спорных вопросов к авторам не только хантыйского, мансийского языков, но и корякского, эвенского и так далее.
Например, в мансийском варианты правописания слов с «сь» или «щ», диалектизмы. Составители учебников испытывают трудность, не знают, что взять за основу, потому как используют и этот и тот вариант. Каждый по-своему будет прав. Редактору сложно, так как надо выбрать один единый вариант, потому как в учебнике и в рабочих тетрадях должно быть одинаковое написание.
– Дизайн изданий, как мы видим, тоже единый у всех учебников?
– Да, структура и оформление все же устоявшиеся. Нам легче в том плане, что уже разработаны и дизайн, и структура, и мы только следуем тому. Авторов учебников также учим, подсказываем, как и что надо делать, в каком ключе работать. Художник тоже может быть один, издательство «Просвещение» обладает огромной иллюстративной базой и может им пользоваться, если рисунок соответствует по содержанию, национальному колориту, то мы его туда включаем.
В издательстве «Просвещение» издаются печатные издания порядка на сорока языках народов Севера, Сибири и Дальнего Востока вместе с их диалектами, на которых есть свой утверждённый алфавит. За основу чаще всего берётся алфавит, который есть с 1935-х годов, принятый кириллицей. А в 1970-1980-е годы он усовершенствован, и вот ими пользуются до сих пор. Раньше наше издательство было государственным учреждением, поэтому чётко стоят такие правила установки, что пользоваться только тем алфавитом, который в своё время был принят учёными, Министерством образования.
– Были ли такие случаи, что кто-то хотел бы издать Азбуку, Букварь на латинице?
– Нам этого делать нельзя, хотя в вепсском языке, например, используют латиницу, у них алфавит утверждён комиссией учёных при республике Карелия. Если взять фонематический принцип алфавита хантыйского языка, это как раз и латиница. Некоторые буквы взяты из кириллицы, другие из латиницы, что собственно неправильно. Так не должно быть. Ребёнок правило изучает, и он должен видеть морфему, что зачем складывается, какая морфема к чему относится. Это и есть обучение родному языку в школе.
Все дни на выставке были напряжёнными, и все мероприятия проходили в упорядочено быстром темпе, чтобы всё успеть провести. Вчера, будучи в составе комиссии литературного конкурса «Голос Севера», озвучили имена победителей IV литературного конкурса. В целом поездкой и проведённой работой здесь я довольна.
Из Югры дипломом третьей степени был награжден Вячеслав Кондин из Ханты-Мансийска. Его стих о ветеране войны был переведен на хантыйский язык, который озвучила Марина Афанасьевна.
Тамара МЕРОВА