- Мансийский
- Русский
Нёлпас ос Яныг ӯсныл лнэ тксар хум 50 пыганэ (Ханты мйт)
Тнварп ква кит гияге ёт лы. гииг татем нтнэг яныгмасыг, сома тӯяг кит хлиг ущ нглын лӯптанн ёт сусхатг. ква номсы, ань матумыг ты мтыс, гияге хум вос врг.
Аквматнакт Тнварп ква колэ пхат тасвит пыгыт атхатасыт. Ты насати с лӈхаль ӯнлын Яныг ӯсныл лнэ тксар хум 50 пыганэ ёхтумыт. Тн ляпанылт кит пыгыг лляхлг, нас маснутыл лг, враян хумыг. Акватэ наме Нёлпас, мтанэ – Парпаль.
Тыг ёхтум ксыӈ пыг Тнварп ква нтнэ ги нгыг виӈкве таӈхыстэ. Атхатам пыгыт та ӯрхатгыт, ань хунь ква такви кон-квлы, пӯри урыл потыртаӈкве паты. Ос кон нмхотьют ат та нглы.
Нёлпас ллис-ллис, тувыл Парпаль юртэ нупыл лви:
– ква колн щалтсэн, китыгллн, мнавн маныр лвуӈкве таӈхи?
Враян хум ат молямлы, колн щалтыс, ви сӯнтыт сӯпнелмтл та лляхлы. Тнварп ква таве ксаластэ, лви:
– гиягум наманн ханьщиянн те, хотты пыгыг палт маньнэг вос минг. Нматыр нумн ат ри, хум хтпаг палт нас тох тртыягум.
Парпаль номсахтым хоса лляхлыс, гииг наманн ханьщуӈкве ат врмысаге.
Кон ань сатапас, пыг кон-квлыс, сунсы, 50 пыгыт тнти лнэ мнанылн та нёвумтасыт. Тн юи-планылт враян ханты пыгыг паттапахтасг.
Ты халт ос юн гииг тыгле-тувле та мыгтг, колкан пртыт нас щихыртгыт, тамле та тксар мньлат нг, оматн нупыл кантыӈыщ лвг:
– Пыгыт хунь вганыл мн намагмн. Тнаныл манрыг наскссыг саватыянын. Мнамн тн ётаныл вйхатаӈкве ри!
Мтыт хтал Парпаль Нёлпас нупыл лви:
– Тыхтал наӈ ялэн Тнварп ква палт, китыгллын, мнавн маныр лвуӈкве таӈхи?
Нёлпас нмхотталь ат молямлы, Тнварп ква колэ ляпан ёхтыс, сунсы, Яныг ӯсныл лнэ тксар хум 50 пыганэ ви пхат ллгыт. Тав тн траныл мыс, колн та щалтыс. Яныг ква таве туп ксаластэ, лви:
– гиягум наманн ханьщиягн те, хотты пыгыг палт маньнэг вос минг. Нматыр нумн ат ри, хум хтпаг палт нас тох тртыягум.
гииг пыг палт нглысыг, тыгле-тувле та мыгтг, колкан пртыт нас щихыртгыт, тамле та тксар мньлат нг.
Нёлпас такос номсахтас, гииг наманн ханьщуӈкве ат врмысаге.
Ань кон ты тимлас, 50 пыгыт тнти лнэ мнанылн та нёвумтасыт. Тн юи-планылт враян ханты пыгыг паттапахтасг.
Хӯрмит хтал Нёлпас ос Парпаль халнт потыртг:
– Тыхтал с ялымн Тнварп ква палт, мнамн маныр лви?
Кол ляпан ёхтг, 50 пыгыт ви пхат ллгыт. Юртхумыг тн траныл мсыг, колн та щалтсыг. Тнварп ква кит пыгыг ксалас, хащсаге, лви:
– гиягум наманн ханьщиягн те, нн палтын нгыг вос минг. Нматыр нумн ат ри, нн палтын нас тох тртыягум.
Пыгыг висӯнтыт сӯпнелмтл та ллг. Тувыл Тнварп ква ткыщ та рӈхувлас:
– Ам клпум – ам алпим, ам нтнэ гитгум враян мньлат хумн, Нёлпасын, лы мн та тотавг!
Тох потыртаме юи-плт, яныг гитэ Нёлпас пыгын лвыстэ, мнь гитэ – Парпаль палт ӯнттыстэ.
Тувыл ква кон-квлыс, пыгыт нупыл лвыс, ань гияге та хйталавесг, ёмас хум хнтсыг. с лӈхаль ӯнлын Яныг ӯсныл лнэ тксар хум 50 пыганэ н кинсуӈкве мт мн та нёвумтасыт.
Нёлпас тксар ос мӯсхал хтпаг лме мгыс, н хнтыс, Парпаль юртн н тотуӈкве с нтыс. Тн ань тыхтал мус мн ляпавт лгыт-хӯлгыт.
Ты нт-хумит пхат нтуп вущкасаӈкве те, таве та мт хнтылын. Та мус та сымыӈ, вщкат мхум, мт хтпа пормасын ат новхатгыт.
Владимир Енов хансум мйтэ мньщи лтӈыг Светлана РОМБАНДЕЕВА толмащластэ
Нёлпас и 50 сыновей славного хантыйского богатыря с Великого города (Хантыйская сказка)
Живёт-поживает колдунья Лон верты ими с двумя дочерьми.
Словно молоденькие берёзки в пору весеннего расцвета, налились они свежей девичьей красотой. Наступило время, когда их старой матери пришлось задуматься об их замужестве.
Однажды около дома Лон верты ими появилась большая толпа молодых людей. С Великого города, стоящего на нижнем течении реки Оби, приехало 50 сыновей славного хантыйского богатыря. Рядом с ними совсем незаметно пристроились двое местных и как-то совсем ничем не приметных охотников-ханты. Одного из них звали Нёлпас, а другого – Парпаль.
Каждому из этих прибывших юношей хотелось бы заполучить в жёны такую красавицу-невесту, какими были дочери колдуньи Лон верты ими.
Все собравшиеся женихи терпеливо ожидали, когда сама хозяйка будет приглашать их в дом и вести речь об условиях сватовства её дочерей. Но из избы долгое время вообще никто не выходил.
Нёлпас стоял-стоял и говорит Парпалю:
– Сходи-ка ты да спроси старушку, что она хочет нам сказать?
Охотник, никуда не спеша, вошёл в дом, встал у порога и стоит молча. Лон верты ими, заметив его, только так и сказала:
– Если вы угадаете, как зовут моих дочерей, то я их вам без всякого выкупа замуж отдам!
Долго ли, коротко ли думал Парпаль – не сумел угадать имена девушек.
В это время начало темнеть, и он, выйдя из дома Лон верты ими, заметил, как 50 сыновей славного хантыйского богатыря с Великого города двинулись к своему стану. Следом за ними по домам тронулись и охотники-ханты.
А в это время дочери Лон верты ими неторопливыми шагами по избе так похаживали, что под тяжестью их крепких молодых тел все половицы с жалобным стоном прогибались, и они выговаривали своей старушке-матери:
– Ты сама должна была нас показать и представить женихам. Вряд ли они справятся с тем условием, которое ты им предлагаешь. Откуда же, на самом деле, им знать, как нас зовут-величают!
На следующий день Парпаль повстречался с Нёлпасом и обратился к нему:
– Сходи-ка ты сегодня да спроси старушку, что она нам хочет сказать?
Нёлпас, никуда не торопясь, подошёл к дому Лон верты ими и увидел, что 50 сыновей славного хантыйского богатыря уже стоят у дверей.
Он прошёл мимо них и вошёл в избу. Старая женщина, заметив охотника, только так и сказала:
– Если вы угадаете, как зовут моих дочерей, то я их вам без всякого выкупа замуж отдам!
В это время перед ним появились дочери-красавицы Лон верты ими. Они неторопливыми шагами по дому так похаживали, что под тяжестью их крепких молодых тел половицы с жалобным стоном прогибались.
Нёлпас стал думать-гадать, но не смог угадать имена девушек. К этому времени завечерело. 50 сыновей славного хантыйского богатыря заторопились к своему стану. Вслед за ними пошли по домам и охотники-ханты.
На третий день Нёлпас с Парпалем решили:
– Сходим-ка сегодня вдвоем к Лон верты ими, что она нам скажет?
Подойдя к её дому, охотники снова увидели, что 50 сыновей славного хантыйского богатырей уже стоят около дверей. Друзья прошли мимо них и вошли в избу. Старая женщина, заметив двух молодых людей, которые к ним уже заходили, как и прежде, сказала:
– Если вы угадаете, как зовут моих дочерей, то я их вам без всякого выкупа замуж отдам!
Женихи только стояли у порога и молчали. И тут наступила необычная тишина, среди которой раздался громкий голос колдуньи Лон верты ими:
– Мою кровь – моё тело, моих дочерей-красавиц в дальнюю даль от меня молодой охотник Нёлпас увозит!
С этими словами она подвела старшую дочь к Нёлпасу, а младшую – к Парпалю.
Затем Лон верты ими вышла на улицу и объявила оставшимся женихам, что сватовство состоялось, и её дочери нашли себе достойных спутников жизни.
Тогда 50 сыновей славного хантыйского богатыря с Великого города, стоящего на нижнем течении реки Оби, тронулись со своего места и отправились искать себе невест в другие дальние края.
Так благодаря своей настойчивости и упрямству, охотник Нёлпас нашёл невесту не только себе, но и своему другу Парпалю.
Они и по сей день рядом с нами живут-поживают. И если на их жизненном пути бросить иголку, то и она на виду у всех лежать останется.
Владимир Енов, перевела на мансийский язык Светлана РОМБАНДЕЕВА
Комментарии к сказке
Лон вєрты ими (по мансийски Тан варуп эква) – название сказочного персонажа народа ханты, если перевести дословно с хантыйского языка на русский, то оно означает «женщина, вручную изготавливающая нитки из оленьих или лосиных сухожилий». Лон верты ими является колдуньей, умеет читать многие человеческие мысли и имеет неимоверную физическую силу, всегда ведёт только ночной образ жизни и боится дневного света, проживает под кучей мусора в каждой деревне;
Вошӑӊ вәрт ики – хантыйский богатырь с Великого города, стоящего на нижнем течении сибирской реки Оби, (в данном случае, название сказочного персонажа и места, где он проживал);
Нёлпас – охотник-ханты, в данном случае, имя героя сказки, которое дословно с хантыйского языка на русский, означает «нёл» - «стрела» и «пас, пос» - метка или мишень для стрельбы из лука;
Парпаль – охотник-ханты, в данном случае, обозначает имя второго героя сказки, которое также с хантыйского языка на русский, имеет свой смысл «пар» - «слишком, очень» и «паӆь, паӆ» - «высокий», то есть слишком высокий;
эвэнгалам тайты нэмнгалал-ки ямсыева войтлыйнган, нємнгалал ямсыева-ки ёхн луплыйнган, щит ма, ванта, лывел иса тынлыя-пэллыя ал лэщатлалам! –если кто-то отгадает имена моих дочерей, если кто-то назовёт имена моих дочерей, то я их без всякого выкупа вам в жёны отдам (в данном случае лон верты ими предлагает угадать имена её дочерей и, если имена её дочерей кто-то из мужчин скажет правильно, то она без всякого выкупа со стороны женихов выдаст своих дочерей замуж);
ма єнмӑӆтум кӑӆэм-ӆӑнтэм Нёӆпасӑн-Парпаӆян щи тәсыйӊӑн, щи вўсыйӊӑн! – Лон вєрты ими довольна сватовством и говорит женихам-ханты, что «моих родных кровиночек в дальнюю даль от меня молодые охотники Нёлпас с Парпалем увозят. Она вообще не имеет никакого желания выдавать своих дочерей замуж за сыновей богатого богатыря, так как все они избалованы судьбой. Лон верты, выдавая своих дочерей за простых охотников-ханты, даже радуется, что они добывают средства к существованию своим ежедневным и нелёгким трудом, что её дочери в дальнейшем продолжат их род, а молодой охотник Нёлпас благодаря своей настойчивости и упрямству приобрёл спутницу жизни не только себе, но и другу Парпалю».
Материал подготовил Владимир Енов, на мансийский язык перевела Светлана РОМБАНДЕЕВА