- Мансийский
- Русский
Атайп-ква урыл (мньщи мйт)
Акв пāвылт мāхум ōлнныл. Ōлмыт-ōлмыт, Атайп-кван ёхтымет. Акваг та атыньтахтынтэ. Хотьют матыр супанэ-ӯламанэ улян нōх-косалавет, лāвнтэ:
– Тыин ōлуӈкв ат рōви, вōрн тотуӈкв ри.
Ос хотьют нōх-косалаве ке, акваг вōрн та тотнтэ, лылыӈ тāгыл ёл та щпитантэ.
Аквматнакт акв хум ёхтум. Сāлыл сӯлттантэ, хӯнтлы, аман хотьют савынкан торыг тортāл та лщнтэ суйты. Тув минам, сунсы: насати, ёл-щпитым ут лньщи. Нōх-хилумтэ – тахурип ёмас āги.
– Āнум ул новекēлн, ам, – лāвнтэ, – Атайп-кван атаявēсум, тыг тотвēсум, ёл-щпитавēсум. Āнум ул вуекēлн, ам нōх-квāлуӈкв ат тāртавем.
Та хумн āги āлмаявес, юв тотвес.
Юв тотвес. Пāвлыӈ мхум лāвнныл:
– Мāн Атайп-кв ōньщēв, тыгыл пуссын ты холв. Атаявēв, акваг лылыӈ тāгыл вōрн та тотавēв. Хотьют нōх-косамлāлаве ке, тавēн ōлуӈкв ат рōви, лылыӈ тāгыл вōрн тотыгпаве, ёл-щпитапаве, тот ащирман та тве.
Ёхтум хум лāвнтэ:
– Атайп-кв хōт ōлы?
Ёхтум хумн Атайп-кв консыгтыме, сыплувēныл квāлгыл ссумтыме, сун пōсумн нгумтыме. Та сӯлтты, Атайп-кв сыплуве хот та манумтыме. Атайп-ква та порслыме. Ущта мāхум щāгтмыт:
– Ань тай тах ущта ōлв!
Тахольт та сāлыӈ хум ёхталас, Атайп-кваныл порславес. Та хум ат ке ёхталас, акваг та атаянувет. Матырсыр маснут улян нōх ке косамлāлаве, ōньщуӈкв ат рōви, тāра вōрн тагматаве, вōрн вущкасаӈкв ри, атиӈк Атайп-кван атаяве.
Александра Васильевна Анямова мōйтум мōйт А. АЛГАДЬЕВА нпакн хансыстэ
Сказка про Атайп-экву
Когда-то в одном селении жили люди. Однажды в их краях появилась женщина по имени Атайп-эква – женщина, которая постоянно всё обнюхивала. Если у какого-либо человека вещи оказывались подпалёнными огнём, она говорила: «Этому человеку жить нельзя, его нужно отвести в лес». Всех, чьи вещи были подпалёнными, Атайп-эква утаскивала в лес и заживо закапывала в землю.
Однажды в это селение приехал один мужчина. Проезжая на оленьей упряжке мимо кладбища, он услышал чей-то плач. Как оказалось, это плакал похороненный или закопанный Атайп-эквой человек. Мужчина выкопал могилу и увидел там очень красивую девушку. «Не трогай меня, – сказала девушка, – меня обнюхала Атайп-эква, привела сюда и похоронила. Не поднимай меня, она не разрешает мне вставать». Но мужчина вытащил девушку и отвёз её домой.
Скоро жители селения стали ему жаловаться: «У нас Атайп-эква появилась, мы так все скончаемся. Она обнюхивает нас и на кладбище уносит. Если кто одежду подпалит – тому жить нельзя. Уносит нас в лес Атайп-эква и заживо хоронит, там люди и замерзают».
Приехавший мужчина узнал, где находится Атайп-эква. Обнаружив, он схватил её, перекинул верёвку через шею и привязал к оленьей упряжке. Мужчина так помчался, что Атайп-экве оторвало голову. Так и избавились люди от неё, обрадовались: «Наконец-то будем жить!» Хорошо, что этот оленевод приехал и избавил их от Атайп-эквы. Если бы не он, то и дальше она продолжала бы всех обнюхивать.
Поэтому, если какие-то вещи подпалить огнём, то хранить и носить их уже нельзя. Такую вещь нужно повесить в лесу под деревом, иначе Атайп-эква найдёт. (Комментарий сказительницы)
Сказку Александры Васильевны Анямовой записала Анна АЛГАДЬЕВА