- Мансийский
- Русский
Мт хн мныл ёхталам нквег
Югра мвн Францияныл кит мньлат нг ёхталасг, тыи Шарлотта Буко ос Милена Боклэ. Тн мньщи ос ханты лтӈыл пӯмщалахтг. Тнки мтнт нг Сорбоннский университет стласг. Тот хтал нглын рт лнэ мхум лтӈаныл ос тн пс йис лум наканыл нампа институтт ханищтахтасг.
В Югре побывали зарубежные гостьи
Югру посетили две француженки — это Шарлотта Буко и Милена Боклэ. Их интересует многовековая культура и языки народов ханты и манси. Обе магистрантки Сорбоннского университета. Девушки услышали о нас, обучаясь в Национальном институте восточных языков и цивилизаций.
До приезда аспиранток мне пришло письмо от французского друга Доминик Самсон Норман де Шамбурга. На протяжении многих лет он исследует традиционную жизнь и деятельность малочисленных народов Севера. Сам неоднократно посещал их земли, а потом делился своими наблюдениями со студентами. О своих подопечных он написал: «Милена — великолепный человек. Она была уже в России несколько месяцев, и недавно вернулась из Бурятии. Была там с целью полевых работ, интересуется северными языками, как они теперь преподаются, кто умеет говорить на родном языке, кто не умеет, и, почему и т.д. Сейчас едет в Югру исследовать хантыйский народ.
Шарлотта — добрый человек. Она пока никогда не была в Сибири, поэтому немного переживает. Она интересуется литературой манси, и переводит сборник сказок в рамках дипломной работы. Для неë важно познакомиться с культурой и языком мансийского народа.
Также сообщаю, что одна студентка-финка перевела на француский язык рассказ мансийской писательницы Светланы Динисламовой «Мы есть». Её зовут Анн-Май Карьялайнен, это была её дипломная работа. Моим студентам очень нравится читать произведения северных писателей».
Шарлотта и Милена сначала прибыли в город Сургут. Там посетили историко-культурный комплекс «Старый Сургут», познакомились с сотрудниками Дома коренных народов Севера. По приезду в Ханты-Мансийск побывали в гостях у народного мастера России Марии Сергеевны Меровой. В это же время у нее гостили Валентина Дорофеевна Саратина из Игрима, Татьяна Дмитриевна Слинкина из Урая и венгр Норберт Силадьи. Обе француженки хорошо владеют русским языком, по их желанию все собравшиеся говорили на мансийском языке, а потом разговоры переводили на русский язык. Как отмечают гостьи, им очень интересно и познавательно было послушать живую мансийскую речь, он красивый и мелодичный на слух, а рассказы о жизни северян завораживают необычностью. А нам приятно, что в международном сообществе народом манси продолжают интересоваться лингвисты, этнографы и будущие учёные.