Форма поиска

Для слабовидящих
  • Главная
  • ХӐНТЫ ЯСӐҢ
    • Айкеԯӑт - Новости
    • Кәща ёх вєрӑт - Политика
    • Финно-уграт - Финно-угорские народы
    • Хӑнты мир моньщӑт-путрӑт - хантыйские сказки, рассказы
    • Хӑнты ясӑң вәнԯтӑԯўв - Изучаем хантыйский язык
    • Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа
    • Шуши мирев культура - Культура обско-угорских народов
  • ЛӮИМ СРИПОС
    • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
    • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
    • Лххалыт - Новости
    • Нврамыт мгсыл - Детская страничка
    • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
    • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
    • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Новости
  • Статьи
  • Медиа
    • Аудиогалерея
    • Видеогалерея
    • Фотогалерея
  • Помощь
    • Справочная информация
    • Юридическая помощь
    • Полезные ссылки
    • Cловарь деловой лексики
    • Расписание транспорта
  • О нас
  • Контакты

Тамара МЕРОВА

Содержание номера

Лххалыт - Новости

  • Толмащлан хтпат акван-хōнтхатыгласыт
  • Нтнэ хурит Москват суссылтавет
  • Мӯйлуӈкве вōвавет
  • Пил такем втсыт ос ёмщакв ӯщлахтасыт
  • Ксыӈ мир щнь лтӈе ӯргалаве

Кӯщаит рӯпатаныл - Политика

  • Акв тла мгыс с нас атхатыглгыт
  • Щар акв товвыл мори ул сгумтн

Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера

  • «Сӯйпил» нампа кол
  • Мньщи н учёный намыл майвес
  • Нврамыт ханищтам хтпа
  • Мньлат хум рнэ рӯпата ври
  • с мхум газетаныл 65 тлэ твлыс

Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера

  • Хум щнь лтӈе мгыс рӯпитас

Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события

  • Пс мхманув хольт лв

Нврамыт мгсыл - Детская страничка

  • Анквам Нрахи пвылт лы

Архив газеты Лӯим срипос

2012 год

  • № 1 (1011)

2013 год

  • № 1 (1043)
  • № 2 (1044)
  • № 3 (1045)
  • № 4 (1046)
  • № 5 (1047)
  • № 6 (1048)
  • № 7 (1049)
  • № 8 (1050)
  • № 9 (1051)
  • № 10 (1052)
  • № 11 (1053)
  • № 12 (1054)
  • № 13 (1055)
  • № 14 (1056)
  • № 15 (1057)
  • № 16 (1058)
  • № 17 (1059)
  • № 18 (1060)
  • № 19 (1061)
  • № 20 (1062)
  • № 21 (1063)
  • № 22 (1064)
  • № 23 (1065)
  • № 24 (1066)

2014 год

  • № 1 (1067)
  • № 2 (1068)
  • № 3 (1069)
  • № 4 (1070)
  • № 5 (1071)
  • № 6 (1072)
  • № 7 (1073)
  • № 8 (1074)
  • № 9 (1075)
  • № 10 (1076)
  • № 11 (1077)
  • № 12 (1078)
  • № 13 (1079)
  • № 14 (1080)
  • № 15 (1081)
  • № 16 (1082)
  • № 17 (1083)
  • № 18 (1084)
  • № 19 (1085)
  • № 20 (1086)
  • № 21 (1087)
  • № 22 (1088)
  • № 23 (1089)
  • № 24 (1090)

2015 год

  • № 1 (1091)
  • № 2 (1092)
  • № 3 (1093)
  • № 4 (1094)
  • № 5 (1095)
  • № 6 (1096)
  • № 7 (1097)
  • № 8 (1098)
  • № 9 (1099)
  • № 10 (1100)
  • № 11 (1101)
  • № 12 (1102)
  • № 13 (1103)
  • № 14 (1104)
  • № 15 (1105)
  • № 16 (1106)
  • № 17 (1107)
  • № 18 (1108)
  • № 19 (1109)
  • № 20 (1110)
  • № 21 (1111)
  • № 22 (1112)
  • № 23 (1113)
  • № 24 (1114)

2016 год

  • № 1 (1115)
  • № 2 (1116)
  • № 3 (1117)
  • № 4 (1118)
  • № 5 (1119)
  • № 6 (1120)
  • № 7 (1121)
  • № 8 (1122)
  • № 9 (1123)
  • № 10 (1124)
  • № 11 (1125)
  • № 12 (1126)
  • № 13 (1127)
  • № 14 (1128)
  • № 15 (1129)
  • № 16 (1130)
  • № 17 (1131)
  • № 18 (1132)
  • № 19 (1133)
  • № 20 (1134)
  • № 21 (1135)
  • № 22 (1136)
  • № 23 (1137)
  • № 24 (1138)

2017 год

  • № 1 (1139)
  • № 2 (1140)
  • № 3 (1141)
  • № 4 (1142)
  • № 5 (1143)
  • № 6 (1144)
  • № 7 (1145)
  • № 8 (1146)
  • № 9 (1147)
  • № 10 (1148)
  • № 11 (1149)
  • № 12 (1150)
  • № 13 (1151)
  • № 14 (1152)
  • № 15 (1153)
  • № 16 (1154)
  • № 17 (1155)
  • № 18 (1156)
  • № 19 (1157)
  • № 20 (1158)
  • № 21 (1159)
  • № 22 (1160)
  • № 23 (1161)
  • № 24 (1162)

2018 год

  • № 1 (1163)
  • № 2 (1164)
  • № 3 (1165)
  • № 4 (1166)
  • № 5 (1167)
  • № 6 (1168)
  • № 7 (1169)
  • № 8 (1170)
  • № 9 (1171)
  • № 10 (1172)
  • № 11 (1173)
  • № 12 (1174)
  • № 13 (1175)
  • № 14 (1176)
  • № 15 (1177)
  • № 16 (1178)
  • № 17 (1179)
  • № 18 (1179)
  • № 19 (1181)
  • № 20 (1182)
  • № 21 (1183)
  • № 22 (1184)
  • № 23 (1185)
  • № 24 (1186)

2019 год

  • № 1 (1187)
  • № 2 (1188)
  • № 3 (1189)
  • № 4 (1190)
  • № 5 (1191)
  • № 6 (1192)
  • № 7 (1193)
  • № 8 (1194)
  • № 9 (1195)
  • № 10 (1196)
  • № 11 (1197)
  • № 12 (1198)
  • № 13 (1199)
  • № 14 (1200)
  • № 15 (1201)
  • № 16 (1202)
  • № 17 (1203)
  • № 18 (1204)
  • № 19 (1205)
  • № 20 (1206)
  • № 21 (1207)
  • № 22 (1208)
  • № 23 (1209)
  • № 24 (1210)

2020 год

  • № 1 (1211)
  • № 2 (1212)
  • № 3 (1213)
  • № 4 (1214)
  • № 5 (1215)
  • № 6 (1216)
  • № 7 (1217)
  • № 8 (1218)
  • № 9 (1219)
  • № 10 (1220)
  • № 11 (1221)
  • № 12 (1222)
  • № 13 (1223)
  • № 14 (1224)
  • № 15 (1225)
  • № 16 (1226)
  • № 17 (1227)
  • № 18 (1228)
  • № 19 (1229)
  • № 20 (1230)
  • № 21 (1231)
  • № 22 (1232)
  • № 23 (1233)
  • № 24 (1234)

2021 год

  • № 1 (1235)
  • № 2 (1236)
  • № 3 (1237)
  • № 4 (1238)
  • № 5 (1239)
  • № 6 (1240)
  • № 7 (1241)
  • № 8 (1242)
  • № 9 (1243)
  • № 10 (1244)
  • № 11 (1245)
  • № 12 (1246)
  • № 13 (1247)
  • № 14 (1248)
  • № 15 (1249)
  • № 16 (1250)
  • № 17 (1251)
  • № 18 (1252)
  • № 19 (1253)
  • № 20 (1254)
  • № 21 (1255)
  • № 22 (1256)
  • № 23 (1257)
  • № 24 (1258)

2022 год

  • № 1 (1259)
  • № 2 (1260)
  • № 3 (1261)
  • № 4 (1262)
  • № 5 (1263)
  • № 6 (1264)
  • № 7 (1265)
  • № 8 (1266)
  • № 9 (1267)
  • № 10 (1268)
  • № 11 (1269)
  • № 12 (1270)
  • № 13 (1271)
  • № 14 (1272)
  • № 15 (1273)
  • № 16 (1274)
  • № 17 (1275)
  • № 18 (1276)
  • № 19 (1277)
  • № 20 (1278)
  • № 21 (1279)
  • № 22 (1280)
  • № 23 (1281)
  • № 24 (1282)

2023 год

  • № 1 (1283)
  • № 2 (1284)
  • № 3 (1285)
  • № 4 (1286)
  • № 5 (1287)
  • № 6 (1288)
  • № 7 (1289)
  • № 8 (1290)
  • № 9 (1291)
  • № 10 (1292)
  • № 11 (1293)
  • № 12 (1294)
  • № 13 (1295)
  • № 14 (1296)
  • № 15 (1297)
  • № 16 (1298)
  • № 17 (1299)
  • № 18 (1300)
  • № 19 (1301)
  • № 20 (1302)
  • № 21 (1303)
  • № 22 (1304)
  • Спецпроект
  • № 23 (1305)
  • № 24 (1306)

2024 год

  • № 1 (1307)
  • № 2 (1308)
  • № 3 (1309)
  • № 4 (1310)
  • № 5 (1311)
  • № 6 (1312)
  • № 7 (1313)
  • № 8 (1314)
  • № 9 (1315)
  • № 10 (1316)
  • № 11 (1317)
  • № 12 (1318)
  • № 13 (1319)
  • № 14 (1320)
  • № 15 (1321)
  • № 16 (1322)
  • № 17 (1323)
  • № 18 (1324)
  • № 19 (1325)
  • № 20 (1326)
  • № 21 (1327)
  • № 22 (1328)
  • № 23 (1329)
  • № 24 (1330)

2025 год

  • № 1 (1331)
  • № 2 (1332)
  • № 3 (1333)
  • № 4 (1334)
  • № 5 (1335)
  • № 6 (1336)
  • № 7 (1337)
  • № 8 (1338)
  • № 9 (1339)
  • № 10 (1340)
  • № 11 (1341)
  • № 12 (1342)
  • № 13 (1343)
  • № 14 (1344)
  • № 15 (1345)
  • № 16 (1346)
  • № 17 (1347)
  • № 18 (1348)
  • № 19 (1349)
  • № 20 (1350)
  • № 21 (1351)
  • № 22 (1352)
  • № 23 (1353)

Вы здесь

Главная » Толмащлан хтпат акван-хōнтхатыгласыт
  • Мансийский
  • Русский

Толмащлан хтпат акван-хōнтхатыгласыт

Сӯкыр тпост 17-20 хталыт Москва ӯс ляпат Переделкино пвылт потрыт ос стихыт толмащлан хтпат акван-атыглавсыт. Тн рущ потрыт тнки щнь лтӈытн толмащлыяныл манос потрыт рущ лтӈын хансыяныл. Ань маныр трвит ньщгыт, тнаныл аквъёт тра-паттысаныл.

Свсыр ӯсытныл ёхталам мӯй хтпат кит группа щирыл рӯпитасыт. Акв колнакт финно-угор мхум акван-атыглав­сыт ос тн ётаныл Алёна Каримова, Казань ӯсныл лнэ н, нврамыт мгыс хаснэ нпакыт вылтыт потыртас. Лтӈыт щирыл рӯтыг лнэ хтпат халт вепс, мньщи, мари, саран, удмурт ос эрзя лсыт. 

Мт колнакт китыт группат тюркский лтӈыт внэ мхум лсыт, тн стихыт хаснэ врмальн ха­нищтавсыт. Тн ётаныл Саранск ӯсныл ёхталам н Татьяна Мокшанова рӯпитас. Тот бурят, башкир, хатань, чуваш, шорцы ос якут лтӈыл потыртан мхум лсыт. Щар мт лтӈыл рутульский ос кабардинский потыртан нг, хт ксащасг, тот ханищтахтым ӯнлысг.

Мн Татьяна палт ми­на­сӯв, мтаныт Алёна ха­нищтан колнакн щалтсыт. Ты нгн мн юн врнэ рӯ­патал майвесӯв, ловинь­там стиханн ман мй­та­нн, мнки тор­гам­танв хольт рущ лтӈыл мӯс­ха­лыг вос хассанӯв. Татьяна эрзя лтӈыл тол­мащлам стих ос мнь потыр м­навн мис, Алёна хатань лтӈыл мйт ос посло­вица. 

Мн тнаныл мнки щнь лтӈын толмащ­лаӈкве ос та юи-плт рущ лтӈыл хансуӈкве вр­мысанӯв. Щнь лтӈувт щар рнэ лтыӈ ат ке хнтв, мн финно-угор рӯт мхманув ёт аквъёт вос кисхатсӯв. 

Ты ханищтап врнэ хум Максим Амелин мн рӯпатав мӯсхалыг врнв мгыс «Подготовка под­строчника» лпс щпитас ос мт нтмил свсыр врмалит манхурип н­па­кыт ловиньтаӈкве рви, таи хӯлтсанэ. Тот св рнэ тлат хасвсыт, мн журналистика рӯпатавт тн с хйхатгыт.

Мн пуссын акван-атыглавсӯв ос «драма­тургия» тла выл­тыт потыртасӯв. Тот Нальчик ӯсныл ёхталам н Зарина Канукова лыс. Тав кабардин лтӈыл хансум пьеса урыл потыртас ос мнав рущ щирыл ём­щакв щпитаӈкве лвы­стэ. Пьесатэ атхуйплов нас потыр-охсат ньщис ос таимгыс ксыӈ хтпа нас лпсыл тстувес. 

Мтыт хталыт лпыл  пуссын акван-атхатсӯв ос хотьют маныр хансыс, таи ловиньтасӯв. Тват тот акв-кит лтыӈ туп пнт­мыт, мтаныт потра­ныл стихыт щирыл хасса­ныл, щар вщкатыг саран н Анастасия Сукгоева хансыс. 

выл хталт ӈта пасан врыглавес, тот мт хн мхум потраныл рущ лтӈыл толмащлан врмалит вылтыт по­тыртасӯв. Ханищтап вр­нэ кӯщай Дмитрий Иц­кович ос Максим Амелин тамле рӯпата врим св нпак тратасг, таи­м­гыс сыресыр потыр щсг. 

Михаил Липкин св пӯмыщ накыт лвыс. Тн лвнныл щирыл тва мир лтӈыт хотталь ты сōймгыт, тнаныл акв-кит хтпан вос ханищ­танувет ос нпакн хан­суӈ­кве вос лымавет. 

Россия янытыл лнэ мирыт тва потраныл свсыр лтӈыг толмащ­лавсыт ос антология-нпакыг тратавсыт. Ань кӯщаит тратам йильпи ат нпак суссылтасыт, тот потрыт мн стихыт 60 свит лтӈыг толмащла­всыт. Ксыӈ нпак нас щирыл хасвес, тыи стихыт, нврам мгыс хансым нпакыт, потрыт, драма­тургия ос публи­цистика.  Мощртын «Народная мудрость» нпак враве тах.

Акв типалаг мӯй м­хум тнки щнь лтӈыл потрыт ловиньта­сыт. Тва хтпат шор­ский, рутульский ос мон­голь­ский лтӈыл ловинь­там потыр суяныл выл щёс хӯнтамласыт. Ётыл рущ лтӈыл пс ргыт хумус ргувсыт, мнавн Сергей Старостин ргысанэ. Мн «Переделкино» нампа мт лсӯв, тот кӯщай хум Александр Филиппов-Чехов ты кол урыл потыр­тас.

Мтыт хталт Наталья Казанцева ёт пвыл хо­сыт мыгтым, тав Корней Чуковский, Лев Кассиль, Борис Пастернак ос мт писателит лум коланыл суссылтас. 

Св мныл ёхталам мӯй хтпат ты ханищтапт св номтыӈ тлат вӈкве патсыт, пуссын ёмас сымыл юв минасыт.

 Тамара МЕРОВА

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Аудиозапись выполнена на средства гранта, предоставленного Департаментом общественных, внешних связей и молодежной политики Югры
< previous
> next

Возобновление и развитие школы художественного перевода

В Москве с 17 по 20 сентября в доме творчества писателей «Переделкино» прошёл форум переводчиков с языков народов Российской Федерации на русский язык. Одним из основных задач его было возобновление и развитие художественного перевода. Он проходил в рамках проекта по поддержке национальных литератур народов России, Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций РФ. В мероприятии приняли участие более 20 переводчиков с 15 разных языков народов России, в том числе и языков, находящиеся под угрозой исчезновения. 

Работа форума началась с практических семинаров в двух группах, а занимались со всеми три куратора. Участников  распределили по языковым группам и в каждом занимались художественным переводом с одного языка на другой. В первую входили носители финно-угорской языковой группы, где переводчица детской литературы из Казани Алёна Каримова предложила перевести татарское сказание о любителе небылиц и рифмованную пословицу о гостеприимстве. Кроме красноречивого перевода на русский язык, здесь пробовали перевести также на родные языки, такие как вепский, мансийский, марийский, коми, удмуртский и эрзя. При возникновении сложности переводов, можно было узнать варианты слов у родственных по языку носителей. Вероятно, хоть в одном из них мог быть унаследован древний лексический пласт, что привело бы к богатству родного языка и составило национальную основу.

В другой аудитории собрались носители тюрской группы языков. Работу с ними вела поэтесса и переводчик Татьяна Мокшанова из Саранска. Представителям народов бурятского, башкирского, татарского, чувашского, шорского и якутского языков было предложено сделать качественный перевод на русский язык эрзянской сказки о кошечке и ёжике, а также детскую считалочку. Участие в форуме принимали также носители рутульского и кабардинского языков, по желанию они сами выбирали, в какой из двух групп они будут заниматься. Затем группы поменялись аудиториями и получили такие же задания от кураторов.

Своевременную помощь всем оказал поэт и переводчик Максим Амелин. Он подготовил коллегам памятку «Подготовка подстрочника» и список специальной литературы и образцы подстрочников (Гораций, Фрост). 

По третьему практическому заданию, которое подготовила драматург Зарина Канукова из Нальчика, занимались уже общим составом. Каждому участнику предложили преобразовать отрывок из пьесы «Бегом», написанный на кабардинском языке. Среди переводчиков-литераторов в выполненных заданиях кто-то обошёлся заменой двух-трёх слов в тексте, кто-то кардинально изменял содержание. Самой лучшей признали работу Анастасии Сукгоевой из Сыктывкара.

В первый день форума участников приветствовал куратор переводческих резиденций «Переделкино» Александр Филиппов-Чехов.

Затем на круглом столе обсуждались проблемы и особенности перевода с русского языка на национальные,  взаимоотношения между автором и переводчиком. Дельные советы и рекомендации озвучили организаторы программы поддержки национальных литератур РФ Дмитрий Ицкович, главный редактор шести антологий «Современная литература народов России» Максим Амелин, переводчики Алёна Каримова и Михаил Липкин.

Надо сказать, что при поддержке национальных литератур народов России за время работы проекта вышло 5 томов жанровых антологий, представляющих читателю произведения современных авторов, пишущих на языках народов Российской Федерации: поэзия, детская литература, проза, драматургия, художественная публицистика. Составление подобного рода сборников не имеет аналогов ни в отечественном, ни в мировом книгоиздании. Антологии включают в себя художественные переводы на русский язык произведений на 60 национальных языках. В настоящее время готовится к печати шестой том «Народная мудрость». 

Заключительная часть форума прошла перформанс-встречей национальных поэтов и переводчиков. Каждый из участников представлял своё литературное творчество языковым многообразием нашей страны. Чтения  стихов или прозы сопровождались переводом на русский или родной язык.  А также с народным древним искусством русского песнопения  перед гостями выступил этнограф и музыкант Сергей Старостин. 

Ещё одним событием запомнилось гостям «Переделкино». Они вместе с гидом Натальей Казанцевой совершили увлекательную экскурсию по писательскому посёлку, где некогда творили Корней Чуковский, Лев Кассиль, Борис Пастернак и многие другие.

Хотелось бы поблагодарить всех организаторов данного мероприятия, и за уютное гостеприимство в стенах переводческих резиденций  Переделкино куратора Александра Филиппова-Чехова.

Тамара МЕРОВА

Рубрика: 
Лххалыт - Новости
Номер Луима сэрипос: 
№ 19 (1277)
6.10.2022

Главная

© 2012-2025 Ханты Манси Мир

Регистрационный номер [Роскомнадзор] Эл № ФС77-77089 от 25 ноября 2019 г.

Меню

  • Архив газеты ХӐНТЫ ЯСАӇ
  • Архив газеты ЛӮИМ СРИПОС
  • Годовые отчеты
  • Госзадание
  • Обратная связь
  • Основные сведения

Руководство

Врио главного редактора:
Рагимова Н.В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Заместители директора:
Кондина Г. Р.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 501)

Рагимова Н. В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Учредитель:

Бюджетное учреждение
Ханты-Мансийского автономного
округа – Югры «Объединенная редакция национальных газет
«Ханты ясанг» и «Луима сэрипос»

 

Контакты

628011, г. Ханты-Мансийск,
ул. Комсомольская, 31

+7 (3467) 33-17-52, (доб 510)

gazeta@khanty-yasang.ru

 

  •  
  •  
  •  
  •  
© 2012-2025 Ханты Манси Мир
Яндекс.Метрика