Форма поиска

Для слабовидящих
  • Главная
  • ХӐНТЫ ЯСӐҢ
    • Айкеԯӑт - Новости
    • Кәща ёх вєрӑт - Политика
    • Финно-уграт - Финно-угорские народы
    • Хӑнты мир моньщӑт-путрӑт - хантыйские сказки, рассказы
    • Хӑнты ясӑң вәнԯтӑԯўв - Изучаем хантыйский язык
    • Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа
    • Шуши мирев культура - Культура обско-угорских народов
  • ЛӮИМ СРИПОС
    • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
    • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
    • Лххалыт - Новости
    • Нврамыт мгсыл - Детская страничка
    • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
    • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
    • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Новости
  • Статьи
  • Медиа
    • Аудиогалерея
    • Видеогалерея
    • Фотогалерея
  • Помощь
    • Справочная информация
    • Юридическая помощь
    • Полезные ссылки
    • Cловарь деловой лексики
    • Расписание транспорта
  • О нас
  • Контакты

Людмила ТЕТКИНА

Содержание номера

Лххалыт - Новости

  • Нврамыт мгсыл яныг щгт
  • Тл сыс врум рӯпатаныл
  • Акв ялпыӈ хтал урыл
  • Свсыр тлат врим ханищтахтасыт

Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера

  • Ёмщакв рӯпитан нкве
  • с мньщи н хтпа потре
  • «Ёмас» мирн щгт тоты
  • Тав св тл мхум пусмалтас

Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера

  • Йӣкванув акван ул вос тлыгтавет
  • с  втат яныгмасум
  • Пēс йис щирыл тōрыл вāрнэ маснут урыл
  • Щнь лтӈыл ргын кс лыс

Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница

  • ква-пыгрищ ос Мӈкв (мньщи мōйт)
  • Мощнэ ос Порнэ (мньщи мōйт)

Архив газеты Лӯим срипос

2012 год

  • № 1 (1011)

2013 год

  • № 1 (1043)
  • № 2 (1044)
  • № 3 (1045)
  • № 4 (1046)
  • № 5 (1047)
  • № 6 (1048)
  • № 7 (1049)
  • № 8 (1050)
  • № 9 (1051)
  • № 10 (1052)
  • № 11 (1053)
  • № 12 (1054)
  • № 13 (1055)
  • № 14 (1056)
  • № 15 (1057)
  • № 16 (1058)
  • № 17 (1059)
  • № 18 (1060)
  • № 19 (1061)
  • № 20 (1062)
  • № 21 (1063)
  • № 22 (1064)
  • № 23 (1065)
  • № 24 (1066)

2014 год

  • № 1 (1067)
  • № 2 (1068)
  • № 3 (1069)
  • № 4 (1070)
  • № 5 (1071)
  • № 6 (1072)
  • № 7 (1073)
  • № 8 (1074)
  • № 9 (1075)
  • № 10 (1076)
  • № 11 (1077)
  • № 12 (1078)
  • № 13 (1079)
  • № 14 (1080)
  • № 15 (1081)
  • № 16 (1082)
  • № 17 (1083)
  • № 18 (1084)
  • № 19 (1085)
  • № 20 (1086)
  • № 21 (1087)
  • № 22 (1088)
  • № 23 (1089)
  • № 24 (1090)

2015 год

  • № 1 (1091)
  • № 2 (1092)
  • № 3 (1093)
  • № 4 (1094)
  • № 5 (1095)
  • № 6 (1096)
  • № 7 (1097)
  • № 8 (1098)
  • № 9 (1099)
  • № 10 (1100)
  • № 11 (1101)
  • № 12 (1102)
  • № 13 (1103)
  • № 14 (1104)
  • № 15 (1105)
  • № 16 (1106)
  • № 17 (1107)
  • № 18 (1108)
  • № 19 (1109)
  • № 20 (1110)
  • № 21 (1111)
  • № 22 (1112)
  • № 23 (1113)
  • № 24 (1114)

2016 год

  • № 1 (1115)
  • № 2 (1116)
  • № 3 (1117)
  • № 4 (1118)
  • № 5 (1119)
  • № 6 (1120)
  • № 7 (1121)
  • № 8 (1122)
  • № 9 (1123)
  • № 10 (1124)
  • № 11 (1125)
  • № 12 (1126)
  • № 13 (1127)
  • № 14 (1128)
  • № 15 (1129)
  • № 16 (1130)
  • № 17 (1131)
  • № 18 (1132)
  • № 19 (1133)
  • № 20 (1134)
  • № 21 (1135)
  • № 22 (1136)
  • № 23 (1137)
  • № 24 (1138)

2017 год

  • № 1 (1139)
  • № 2 (1140)
  • № 3 (1141)
  • № 4 (1142)
  • № 5 (1143)
  • № 6 (1144)
  • № 7 (1145)
  • № 8 (1146)
  • № 9 (1147)
  • № 10 (1148)
  • № 11 (1149)
  • № 12 (1150)
  • № 13 (1151)
  • № 14 (1152)
  • № 15 (1153)
  • № 16 (1154)
  • № 17 (1155)
  • № 18 (1156)
  • № 19 (1157)
  • № 20 (1158)
  • № 21 (1159)
  • № 22 (1160)
  • № 23 (1161)
  • № 24 (1162)

2018 год

  • № 1 (1163)
  • № 2 (1164)
  • № 3 (1165)
  • № 4 (1166)
  • № 5 (1167)
  • № 6 (1168)
  • № 7 (1169)
  • № 8 (1170)
  • № 9 (1171)
  • № 10 (1172)
  • № 11 (1173)
  • № 12 (1174)
  • № 13 (1175)
  • № 14 (1176)
  • № 15 (1177)
  • № 16 (1178)
  • № 17 (1179)
  • № 18 (1179)
  • № 19 (1181)
  • № 20 (1182)
  • № 21 (1183)
  • № 22 (1184)
  • № 23 (1185)
  • № 24 (1186)

2019 год

  • № 1 (1187)
  • № 2 (1188)
  • № 3 (1189)
  • № 4 (1190)
  • № 5 (1191)
  • № 6 (1192)
  • № 7 (1193)
  • № 8 (1194)
  • № 9 (1195)
  • № 10 (1196)
  • № 11 (1197)
  • № 12 (1198)
  • № 13 (1199)
  • № 14 (1200)
  • № 15 (1201)
  • № 16 (1202)
  • № 17 (1203)
  • № 18 (1204)
  • № 19 (1205)
  • № 20 (1206)
  • № 21 (1207)
  • № 22 (1208)
  • № 23 (1209)
  • № 24 (1210)

2020 год

  • № 1 (1211)
  • № 2 (1212)
  • № 3 (1213)
  • № 4 (1214)
  • № 5 (1215)
  • № 6 (1216)
  • № 7 (1217)
  • № 8 (1218)
  • № 9 (1219)
  • № 10 (1220)
  • № 11 (1221)
  • № 12 (1222)
  • № 13 (1223)
  • № 14 (1224)
  • № 15 (1225)
  • № 16 (1226)
  • № 17 (1227)
  • № 18 (1228)
  • № 19 (1229)
  • № 20 (1230)
  • № 21 (1231)
  • № 22 (1232)
  • № 23 (1233)
  • № 24 (1234)

2021 год

  • № 1 (1235)
  • № 2 (1236)
  • № 3 (1237)
  • № 4 (1238)
  • № 5 (1239)
  • № 6 (1240)
  • № 7 (1241)
  • № 8 (1242)
  • № 9 (1243)
  • № 10 (1244)
  • № 11 (1245)
  • № 12 (1246)
  • № 13 (1247)
  • № 14 (1248)
  • № 15 (1249)
  • № 16 (1250)
  • № 17 (1251)
  • № 18 (1252)
  • № 19 (1253)
  • № 20 (1254)
  • № 21 (1255)
  • № 22 (1256)
  • № 23 (1257)
  • № 24 (1258)

2022 год

  • № 1 (1259)
  • № 2 (1260)
  • № 3 (1261)
  • № 4 (1262)
  • № 5 (1263)
  • № 6 (1264)
  • № 7 (1265)
  • № 8 (1266)
  • № 9 (1267)
  • № 10 (1268)
  • № 11 (1269)
  • № 12 (1270)
  • № 13 (1271)
  • № 14 (1272)
  • № 15 (1273)
  • № 16 (1274)
  • № 17 (1275)
  • № 18 (1276)
  • № 19 (1277)
  • № 20 (1278)
  • № 21 (1279)
  • № 22 (1280)
  • № 23 (1281)
  • № 24 (1282)

2023 год

  • № 1 (1283)
  • № 2 (1284)
  • № 3 (1285)
  • № 4 (1286)
  • № 5 (1287)
  • № 6 (1288)
  • № 7 (1289)
  • № 8 (1290)
  • № 9 (1291)
  • № 10 (1292)
  • № 11 (1293)
  • № 12 (1294)
  • № 13 (1295)
  • № 14 (1296)
  • № 15 (1297)
  • № 16 (1298)
  • № 17 (1299)
  • № 18 (1300)
  • № 19 (1301)
  • № 20 (1302)
  • № 21 (1303)
  • № 22 (1304)
  • Спецпроект
  • № 23 (1305)
  • № 24 (1306)

2024 год

  • № 1 (1307)
  • № 2 (1308)
  • № 3 (1309)
  • № 4 (1310)
  • № 5 (1311)
  • № 6 (1312)
  • № 7 (1313)
  • № 8 (1314)
  • № 9 (1315)
  • № 10 (1316)
  • № 11 (1317)
  • № 12 (1318)
  • № 13 (1319)
  • № 14 (1320)
  • № 15 (1321)
  • № 16 (1322)
  • № 17 (1323)
  • № 18 (1324)
  • № 19 (1325)
  • № 20 (1326)
  • № 21 (1327)
  • № 22 (1328)
  • № 23 (1329)
  • № 24 (1330)

2025 год

  • № 1 (1331)
  • № 2 (1332)
  • № 3 (1333)
  • № 4 (1334)
  • № 5 (1335)
  • № 6 (1336)
  • № 7 (1337)
  • № 8 (1338)
  • № 9 (1339)
  • № 10 (1340)
  • № 11 (1341)
  • № 12 (1342)
  • № 13 (1343)
  • № 14 (1344)
  • № 15 (1345)
  • № 16 (1346)
  • № 17 (1347)
  • № 18 (1348)
  • № 19 (1349)
  • № 20 (1350)
  • № 21 (1351)
  • № 22 (1352)
  • № 23 (1353)

Вы здесь

Главная » ква-пыгрищ ос Мӈкв (мньщи мōйт)
  • Мансийский
  • Русский

ква-пыгрищ ос Мӈкв (мньщи мōйт)

ква-пыгрищ квн­тыл лсг. Мӈкв тн палтн акваг ёхталаӈкве патыс. Тнки хурахласг Мӈквныл. ква-пыгрищ номсы: 

– Сар, мар вруӈкв? 

квнтыл номсахта­сг, номсахтасг. ква-пыгрищ лви:

– Матыр мӯтра ври­мн, рыӈ пйты ялан­таӈкв.  

Аквматрт Мӈкв ты ми. 

– ква-пыгрищ, ам наӈ палтын щй аюӈкве ёхтгум. 

– Наӈ, ёхтэн, ёхтэн. Щй аюӈкве, ёхтэн. Хунь ёхтгын?

– Холытан тах ёхтгум.

– Йиӈкв патгын, ам тра вос паттгум – наӈ та ювын, щйпут ӯнтт­гум, наӈ кисувлэн.   

Ёты хтал аквматрт киснтэ та суйты. ква-пыгрищ квнтыл молям­тахтым ращ плтсг. Кит яныг хвтасыг висг, тортл исылтасагн. Ту­выл хвтасыг ращныл мтнув мн поварттасагн. Исум вит щйпут пинсг. 

Ань Мӈкв ты нглыс. 

– Яхум, ӯнтэн, ӯнтэн, ань щйпут ӯнттгум, щюм тах пялты. Щй­путэ хвтас тармыл та ӯнты­павес. 

Мӈкв ӯнлы, сунсы, номсахты:

– Ос манрыг хвтас тармыл щйпут ӯнтты­стн, уля ат плтг. 

Аквматрт щйпут та курувлас, мощ лыс, та пялтас. 

– Наӈ хумус ква-пыгрищ, щйпутн пялтас, улюв ат ньщгын, хвтас тармыл? 

– Ам мӯтра хум, тох врмгум.

Щар сль, исум щил пинвес. Мӈкв щй аис, та манарас. Аквматрт та минас. Номсы:

– Ань сар юв ёхтгум, с тох рталахтгум хв­тас тармыл щй пйтуӈкв. 

Юв ёхтыс, кватэ ну­пыл потырты:

– ква-пыгрищ хвтас тармыл щй пйтыс, ам ань с тох щй пйтгум. Кит яныг хвтас та по­варттас, щйпутэ плям витыл пиныстэ, хвтас тармыл ӯнттыстэ. Такос ӯнлысг, такос ӯнлысг, щйпутэн аты пялты. 

Номсы: 

– Аман хумус ква-пыгрищ тащир врми. Холытан сар мингум, тн палтн ялгум. 

Мт хтал мтыс, тн палтн ёхтыс:

– Ам щйпутум аты пялтас. 

– Ам тай мӯтра, врм­гум квум алуӈкв, мощ лгум, нх-лылаяптылум. 

Тав ат агты. 

– ти, хумус алылын ос нх-лылтылн? 

ква-пыгрищ квн­тыл хрмис щсг. Ты лы-плт хрмисн алыстн. Туре хот-яктыстн, та ту­рн клпыл тиньтастн, китпал плыл нгыстн. Ты хрмис турн ква-пыгрищ кве суп ёлы-плн прсаластэ.

– Наӈ тах ӯнлэн, ам тах ртум алылум, турн яктапилум, клп сōсы­пах­ты. Наӈ рагатэн, рӈхен. 

Мӈкв ты ёхты, та кисы, ты юв. Ӯнлысыт, манара­сыт. Ань ква-пыгрищ касай лмаястэ, кве та туре хот та яктапастэ. кве та рагатас, та рӈхи, лглаге та сӈхви. Тувыл та пй­тыс, клп та ссхаты. ква та рагатас, хуи.

Мӈкв сунсы, номсы: 

– Сль, кве та аластэ. 

Ӯнлысг, матпалыт ӯн­лысг. 

– Наӈ ос лвсын, вр­мгын квын нх-лыла­япаӈкв.

– Ань лылаяптылум.

Аквматрт ртум сы­сыг ёхтыс, та пнгыс, та манарас. кве тыгле-тувле та поварттлытэ, манаритэ. кве аквматрт нх та ӯнтыс. Мӈкв такем та сунсы. 

– Я-та-ты, ква-пыгрищ танай хумус врми. Тортл мӯтра хум лнтэ. Ань тах юв мингум, квам ос тах алылум, ётыл нх-лылтылум. Ос тащирыл таве врыглылум. 

Ань тай Мӈкв юв та минас. Юв ёхтыс, мощ лсг. Матаре мгсыл Мӈкв кватэ ёт хот-кант­малтахтасг. Аквматрт касай лмаяс, туре та яктапастэ, Мӈкв-ква та рагатас. Клп та ссхаты, мощ ӯнлыс, мыгтас. Номсы:

– Мощ лгум, нх-лылтылум.

лыс, лыс, минас, кватэ такос хосгитэ, ма­наритэ, ӯнттытэ, кватэ усас, сорумн па­тыс, та ра­гатас. Аластэ. Номсы: «Аман хумус та­щир ква-пыг­рищ врми. Ам тай наскасыг квам алас­лум». Та лньщи. Мӈкв таккт та хультыс.

Аквмат порат тлыиг мтыс. 

– Наӈ, ква-пыгрищ, такем молях  ёсал ялас­гын. нумна ханищтлн ёсал яласаӈкв. нумн ёса врен.

ква-пыгрищ ёсал в­рыстэ, вртыпал щирыл котанэ пинсанэ. Минасг, ква-пыгрищ та тахамты, Мӈкве кос тахамты, ёсаге лаль ат лапг сып ёлы-пална. Нōх-минуӈкве паты, ёсаге ёл-тахамтг. Тав нх-воратас, ква-пыгрищ св щёс нх-хӈхитлы, сып ёлы-плн ла та тахамты.

Мӈкв номсы: «ти, твлы, пōилт­тантахтгум тав палтэ яласаӈкве. Атиӈк ам ётум матыр врыглы, такем мӯтра лнтэ». 

Тувыл хотталь Мӈкв минас, ква-пыгрищ квнтыл воссыг таве ат вщиньтастн.

Татьяна Семёновна Тасманова мйтум мйт нпакн Людмила ТЕТКИНА хансыстэ  

Иллюстрации к сказке взяты из учебника «Ловиньтан магсыс нэпак», автор А.И. Сайнахова, 2002 год 

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • ква-пыгрищ ос Мӈкв (мньщи мōйт)
< previous
> next

Эква-пыгрищ и Менгкв (мансийская сказка)

Эква-пыгрищ с тетей живут. Менгкв стал к ним приходить, побаивались они его. Эква-пыгрищ думает: «Что делать?»

Вместе с тетей думали, думали, Эква-пыгрищ говорит:

– Надо обхитрить его, тогда перестанет к нам ходить.

Вот Менгкв идет.

– Эква-пыгрищ, я к тебе в гости приду, чай пить. 

– Приходи, приходи чай пить. Когда придёшь?

– Завтра приду.

– Когда соберёшься идти, свистни, так я пойму, что ты идёшь, чайник поставлю. 

На другой день услышали свист. Эква-пыгрищ с тетей быстро развели костёр. Два больших камня притащили, сильно их разогрели. Затем камни оттащили от костра. В чайник горячую воду налили. Тут и Менгкв появился. 

– Дорогой гость, садись, садись. Я сейчас чай кипятить буду, скоро чайник закипит. 

Чайник на раскалённые камни поставил. 

Менгкв сидит и думает: «Зачем чайник на камни поставили, костёр не разводят».

Тут чайник зашумел, чуть погодя и закипел.

– Эква-пыгрищ, а как у тебя чайник закипел без костра?

– Я мудрый человек, так могу.

И правда, горячего чая ему налили, удивляется Менгкв. Вот чай попили, поговорили. Потом Менгкв ушёл. Думает:

– Я тоже попробую чай на камнях вскипятить.

Домой пришёл, жене говорит:

– Эква-пыгрищ на камнях чай вскипятил, я тоже так сделаю. Два больших камня притащил. Чайник холодной водой залил, на камни поставил. Сели, ждут. Ждали, ждали, чайник так и не вскипел. 

Думает: «Эква-пыгрищ как хоть так умеет делать. Завтра опять к нему схожу».

Другой день настал, к нему пришёл:

– Мой чайник так и не закипел.

– Я мудрый человек и так умею, могут убить тетю, а потом обратно оживить. 

Менгкв не верит.   

– Как убьешь и обратно оживишь?

У Эква-пыгрища и тети бычок был, зарезали они его. Пищевод бычка кровью заполнили, с двух сторон завязали. Этот пищевод с кровью Эква-пыгрищ тете к шее привязал.

– Ты сядь, я тебе как будто горло перережу, кровь побежит. Ты падай и кричи.

Менгкв идет, слышно, где-то свистит. Пришёл, посидели, поговорили. Тут Эква-пыгрищ нож схватил и тете горло перерезал. Она упала, кричит, ногами бьется. Потом затихла, кровь бежит. Умерла женщина. Лежит. 

Менгкв смотрит, думает:

– И в правду тетю убил. 

Дальше сидят, разговаривают. 

– Ты сказал, что сможешь оживить свою тетю. 

– Сейчас её оживлю. 

Эква-пыгрищ спиной повернулся, шаманит, молится, тетю туда-сюда поворачивает. Тут тетя села и ожила. Менгкв смотрит: 

– Оказывается, Эква-пыгрищ вот как может. Какой он мудрый. 

Домой пойду так же сделаю, жену убью, потом оживлю. 

Менгкв домой ушёл. Время прошло, Менгкв с женой из-за  чего-то поругался, нож схватил, горло ей перерезал, Жена Менгква упала, кровь льется. Немного посидел, походил, подождал. Думает:

– Ещё немного подожду, оживлю. 

Ждал, ждал, пошёл  жену оживлять. Жену трясёт, садит, жена умерла. Убил. Думает:

«Как так может Эква-пыгрищ. Я только зря жену убил». 

Плачет. Один остался Менгкв. Время прошло, зима настала. 

– Эква-пыгрищ, ты так быстро на лыжах бегаешь. Меня тоже на лыжах научи бегать. Мне лыжи сделай. 

Эква-пыгрищ лыжи смастерил, камусы ворсом вперёд положил. Пошли, Эква-пыгрищ с горы скатился, Менгкв тоже пытается, а лыжи вперед не едут. На горку пытается взобраться, не может – лыжи вниз скатываются. Ворс ведь в другую сторону направлен на его лыжах. Эква-пыгрищ уже несколько раз скатится, далеко едет.

Менгкв думает: «Хватит, не буду к нему больше ходить, а  то и со мной что-нибудь сделает, мудрый он». Ушёл Менгкв, Эква-пыгрищ с тетей больше его не видели. 

Сказка записана от Татьяны Семёновны Тасмановой, на русский язык перевела Людмила ТЕТКИНА

Иллюстрации к сказке взяты из учебника «Ловиньтан магсыс нэпак», автор А.И. Сайнахова, издание 2002 год

Рубрика: 
Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
Номер Луима сэрипос: 
№ 1 (1307)
11.01.2024

Главная

© 2012-2025 Ханты Манси Мир

Регистрационный номер [Роскомнадзор] Эл № ФС77-77089 от 25 ноября 2019 г.

Меню

  • Архив газеты ХӐНТЫ ЯСАӇ
  • Архив газеты ЛӮИМ СРИПОС
  • Годовые отчеты
  • Госзадание
  • Обратная связь
  • Основные сведения

Руководство

Врио главного редактора:
Рагимова Н.В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Заместители директора:
Кондина Г. Р.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 501)

Рагимова Н. В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Учредитель:

Бюджетное учреждение
Ханты-Мансийского автономного
округа – Югры «Объединенная редакция национальных газет
«Ханты ясанг» и «Луима сэрипос»

 

Контакты

628011, г. Ханты-Мансийск,
ул. Комсомольская, 31

+7 (3467) 33-17-52, (доб 510)

gazeta@khanty-yasang.ru

 

  •  
  •  
  •  
  •  
© 2012-2025 Ханты Манси Мир
Яндекс.Метрика