- Мансийский
- Русский
Мньщи мйтыт французыт ловиньтгыт
Млты тл Франция мныл кит мньлат нг Югравн ёхталасг, тыи Шарлотта Буко ос Милена Боклэ. Тн тнки лнэ мтнт Сорбоннский университетт ханищтахтасг. Хтал нглын рт лнэ мхум лтӈаныл ос тн пс йис лум наканыл ханищтан институт стластн.
Тн Россият лӯимт лнэ мхум урыл св пумщалахтг. гииг институтт ханищтахтамнт ханты
ос мньщи мирыг вылтыт потрыт хӯлыгласг, хурит ос мнь кинат суссг. Тнатн ханищтан хум Доми-ник Самсон Норман де Шамбур мн лупсав урыл св потыртас. Тав хосат тгыл ты рн ялантас, тыт св ханты, мньщи, рн рӯмат ньщи. Тав пс наканув ханищтыянэ. Ань ты мньлат нг с лаль пӯмщалахтуӈкве патсг, таимгыс округувн мощщан ёхталасг. Ос тувыл акв тпоскм лсг. Округувт сосса мхманув ёт вйхатсг, тыгыл ёмас номтыл ювле минасг.
Ты туи йттур тпост Доминик Самсон Норман де Шамбур мн мвн рӯпататэ щирыл ёхталас. Тнт тав мнавн акв йильпи нпак мӯйлуптас. Мньщи мйтанув ань французский лтӈыг, насати, толмащлымат. Ты мйтыт хуньт Е-докия Ивановна Ромбандеева рущ лтӈыг толмащласанэ ос тув хӯлтыглан лтӈыт хансум. Тувыл тн нврамытн ловиньтан мгыс нпакыг щпитлвсыт. Таит рущ хтпатн ос мт нпакн вримат.
Ань акв нпак Шарлотта Буко вистэ ос тувыл такви щнь лтӈн мйтыт толмащласанэ. Йильпи нпак «Borealia» нампа изда-тельстван нтым тратасаныл, тот хурит эстонец хум Юрий Милдеберг пслыс. Эмили Май, кӯщаиг лнэ н, с тамле нпак тратаӈкве ксащас, ань ханты мйтыт французский лтӈыг толмащлавет, ётыл с нпак враве тах. Шарлотта тнатн ос нтум мньщи хтпа-тын яныг пӯмащипа ос паща лтыӈ кты. Тав тванакт хансанув урыл китыглахты, хоты ханса хоталь рви ман ат рви пслуӈкве. Тувыл тва мйтанув французыт тра ат торгамтыяныл, манрыг ӯит тыщир-тащир капыртгыт. Нврамыт мгыс хансым мйтанувт тн май сыре-сыр ощхуль вргыт, тох лумхлас матыр
номтын ханищтаве.
Шарлотта хотты накт мн лӯимвн с ёхталаӈкве лвхатас, тав мн мкев ос лӯим мхманув янытлым ньщиянэ.
Французы читают мансийские сказки
Полтора года назад в Югру приезжали две француженки Шарлотта Буко и Милена Боклэ. В этом году они окончили Сорбоннский университет. Будущее направление для дипломной работы они выбрали, когда обучались в Национальном институте восточных языков и цивилизаций. Их интересовали традиции и языки северных народов России. В институте они много узнали о народах ханты и манси, смотрели документальные фильмы, читали научную литературу. Лекции о традициях и о культуре северных народов им читал доцент Доминик Самсон Норман де Шамбур. Он неоднократно посещал Югру, бывал в гостях у ханты, манси и ненцев, исследовал их культуру и языки. После познавательных и интересных лекций преподавателя Шарлотта и Милена решили приехать в наш округ и лично познакомиться с представителями этих народов. Посетив Югру, они увидели жизнь и быт коренных народов. По словам девушек, здесь им очень понравилось, после общения с коренными жителями они решили продолжить заниматься научной деятельностью.
В августе этого года наш регион посетил их наставник Доминик Самсон де Шамбур. Он привёз нам в подарок сборник мансийских сказок на французском языке. В сборнике собраны сказки, которые когда-то издала д.ф. н. Евдокия Ивановна Ромбандеева. Именно этот сборник попал в руки Шарлотте Буко. Девушка перевела сказки на французский язык, и это труд вошел в её дипломную работу. После этого сказки были изданы небольшим тиражом в издательстве «Borealia». Иллюстрации в книге принадлежат эстонскому художнику Юрию Милдербергу. Эмили Май, директор издательства, также согласилась издать сборник хантыйских сказок на французском языке. Сейчас девушки заняты их переводом.
Шарлотта благодарит всех манси, которые оказывали помощь в её работе. Смысл некоторых сказок француженке было трудно понять, во многих детских сказках народа манси действующими лицами являются звери, стихии природы. Поэтому через переводчика необходимо было правильно объяснять смысл сказки, точно раскрыть характер персонажей. Также студентку особенно заинтересовали мансийские орнаменты, их названия, обозначение, несут ли они какой-нибудь сакральный смысл и, где их, прежде всего, можно использовать.
Шарлотта с большим уважением относиться к культуре, традициям нашего народа манси и
мечтает вновь побывать на югорской земле. Мы, конечно, будем очень рады новой встрече с ней.