- Мансийский
- Русский
Щнь лтӈыл лххал тотнэ мхум янытлыянӯв
Мордовия мт Саранск ӯст финно-угор мхум акван-хнтхатыгламаныл порат ксыӈ мир тнки тланыл урыл потыртасыт. Китыт хталт сапрāнит влт лххал тотнэ мхум лтыӈ врсыт. Тн потыртан щсанылт свсыр врмалит тра-паттысыт.
Финно-угрыт щнь лтӈыл тратан газетат урыл Елена Миннигараева, Удмуртияныл лнэ н, потыртас. Тав лвыс, ань ищхӣпыӈ ут нглуме псыл газета хосыт лххал тотнэ тлат аквписыг мощщами, мхум ртива ос телевидение манос ищхӣпыӈ ут хосыт вти лххалыт хӯнтлгыт, ловиньтгыт, тувыл та. Ань Россия янытыл 40 свит газетат финно-угор лтӈыл хансавет.
Щар свнув нпак удмурт, марий ос мордва мхум ньщгыт. Удмурт лтӈыл 11 газетат ос свсыр журналыт тратавет, марий лтӈыл – 15, мордва мхум – 7, сараныт – 10, карелыт, финныт ос вепсыт акван-ловиньтым – 5, хантыт – кит газетаг ос нврамыт мгыс акв журнал ос мньщит – акв газета ос акв журнал. Тн матъёмас миркол плыл олныл тставет ос нтавет.
Пермский крайт акв н саран лтӈыл такви ртыл газета тратаӈкве патыглас, ань тахольт губернатор плыл нтуӈкве патвес.
Ань ищхӣпыӈ утыт квлтапаптыма мгыс газетанув пуссын вос хультсыт, таимгыс мнки рӯпатав мт щирыл тотуӈкве ри.
Тувыл рӯпатав илттыг хумус пнтылӯв, щнь лтӈыл газета ловиньтан мхум – тыи пуссын яныгпла хтпат. Тн ищхӣпыӈ ут нупыл молях хунь ӯнтгыт, ань тн ке ловиньтгыт, воссыг хотьютн газета тах ри. Ты мхум мгыс аквта щиртыл газета вос тратаве.
Газетан хансым потрыт, хурит ищхӣпыӈ лпсын с щпитыянӯв. Тох удмуртыт «Удмурт дунне», марийцат «Марий Эл», сараныт «Коми му», карелыт ос финныт «Ома медиа» газета-лпсыт врсыт.
Ханты ос мньщи лтӈыл мн «Ханты Манси Мир» йильпи лпс ньщв, потранув пуссын рущ лтӈыл тот хансыянӯв. Ты лпсытн мт лххалыт тув с хансавет. Финно-угрыт лвнныл щирыл, тыи с ёмас, кӯщай плыл тн сака ат уральтавет ос хт маныр хансуӈкве, таи ат хӯлтгыт.
Лххалыт свсыр лпсытн хансавет, тох финно-угор мхум халт «ВКонтакте» лпсытт св мньлат хтпат лххалыт ловиньтыяныл. Ос «Инстаграмм», «Телеграмм» врим лпсыт хурит сунсыглгыт ос мнь лххалыт ловиньтгыт. Тванакт вти кинат пслгыт ос щнь лтӈыл потыртым тнаныл тув врияныл.
Лххал хаснэ удмуртыт ань акв йильпи нак ханищтасыт, тн щпт щнэ телефонаныл хури нупыл тактыяныл ос тув пслым хтпат тнки потыртаӈкве ос матыр вруӈкве вылтахтгыт. Мньлат хтпатн тамле врмалит сака пӯмщалавет.
Андрей Чемышев, Марий Эл мныл ёхталам хум, щнь лтӈыл хаснэ потрыт урыл лвыс. Тва букват щнь лтӈыл мкыг хансуӈкве ат ртми, тн «юникод» пс ат ньщгыт.
Тнки газетаныл рнэ пс хансыяныл, ос ищхӣпыӈ ут палт тн иӈ ат хнтавет, таимгыс щар хащтл пс тув тлы. Ань ты тлат ёмщакв щпитан мгыс Андрей Чемышев рӯпитан мхманэ ёт св тл аквъёт рӯпитгыт.
Финно-угор щнь лтӈыл лххал хаснэ мхум ялпыӈ хталыт кастыл янытлыянӯв. Тн пустгыл вос лгыт, лупсанылт св ёмас врмалит вос мталгыт ос ёмас лххал мирн вос тотгыт, лупсаныл кӯпнитнувег вос лы, св щунь, св ст.
Тамара МЕРОВА
О печатных СМИ, пишущих на родных языках
Цифровизация – новая угроза печатным СМИ или новая возможность для их развития? На этот вопрос пытались ответить участники секционной площадки «Информационные технологии в полиэтническом пространстве», которая работала в рамках VII Съезда финно-угорских народов России в республике Мордовии в городе Саранске.
На секции журналисты с разных регионов, пишущие на родных языках, выступили с докладами и рассказали о своих изданиях.
Модератор секционной площадки – главный редактор АУ Удмуртской республики «Редакция газеты «Удмурт дунне» Елена Миннигараева на примере финно-угорских печатных СМИ ознакомила всех с информационными технологиями в полиэтническом пространстве. Она отметила, что граница между печатными СМИ, радиотелевидением и интернет-изданиями начинает стираться. В настоящее время в России выходит около 40 газет на языках финно-угорских народов. Максимальный тираж имеют издания на удмуртском, марийском и мордовском (эрзянском и мокшанском) языках.
На удмуртском языке выходит 11 изданий, на марийском – 15, в Мордовии на языках эрзя и мокша – 7 изданий. Народ коми имеет 10 изданий на родном языке, из них 6 издаются в республике. Одно печатное издание на коми языке выходит в Пермском крае. Изначально газету на собственные средства выпускала общественный деятель Елена Коньшина, сейчас издание финансируется из краевого бюджета. В Карелии национальный портал «Ома медиа» выпускает 5 изданий, это газеты и журнал на финском, карельском и вепсском языках.
Как отметила Елена Миннигараева, в последние годы исчезает много коммерческих изданий. Но на этом фоне печатные СМИ на финно-угорских языках выглядят вполне стабильно и практически все издания продолжают издаваться.
– Понятно, что без финансовой поддержки нам не обойтись. Мы понимаем, что мир меняется, условия меняются, соответственно, для того чтобы выжить печатным изданиям тоже нужно меняться. Цифровизация – как новая угроза печатным СМИ, но и как новая возможность для её развития. Мы обязаны меняться, чтобы быть нужными и интересными своему народу. Но в гонке за этим следует учесть: мы не можем кардинально измениться, чтобы не потерять своих истинных читателей, людей среднего и пожилого возраста, активистов национальных движений, кому важен родной язык, и нам важны качественные публикации на родном языке. Мы должны меняться, чтобы однажды не исчезнуть совсем. Поэтому наш путь должен быть в двух направлениях: первое – это сохранить печатные издания (элитарный вид получения информации, больше журналы). Второе – развиваться в цифровизации, – уверена Елена Васильевна.
Елена Миннигараева отметила интересную работу портала «Коми Му», карельское и финское «Ома медиа», а также продемонстрировала аудитории полное преобразование сайта Удмуртии, «Удмурт дунне», показала видеоролик оживающих фотографий в молодёжных приложениях.
Также Елена Миннигараева считает, что важна работа с социальными сайтами, самая просматриваемая, например, «ВКонтакте». На страницах соцсетей, помимо материалов из госзадания, проходит и много другой интересной информации. Кроме этого, обязателен сбор данных формирования издательской базы, работа системы массовой рассылки смс, создание видеороликов, онлайн-магазинов, переход на онлайн-информирование, подкасты, онлайн-интервью, встречи, семинары.
Должна быть тесная работа с корпусами родных языков, необходимо искать молодые кадры, умеющих работать в СМИ, и посредством различных семинаров самим постоянно обучаться чему-то новому.
В заключительном слове Елена Миннигараева сказала, пусть многие переходят на цифровизацию, но потребность в живом общении также растёт. Поэтому в гонке за выживание важно не растерять особенность своих СМИ, силу родного языка, душу своего издания, чтобы со временем не стать как все.
Андрей Чемышев, научный сотрудник лаборатории междисциплинарных исследований Марийского научно-исследовательского языка, литературы и истории имени В.М. Васильева выступил с докладом «Цифровые технологии в развитии финно-угорских языков, роль и значение СМИ».
Если вы наберёте в Яндексе «Марийцы попросили Гейтса подкорректировать «Виндоуз», то наткнётесь на архивную видеозапись программы НТВ, где марийцы говорят, что проблема начинается с букв.
В 2011 году сотрудники лаборатории сделали список инструментов для каждого языка, какие должны быть Юникодовские шрифты и раскладки клавиатуры, чтобы сохранить их и найти в компьютере и в интернете. Для разных языков есть свои шрифты и буквы. Но у некоторых из них нет юникода. Это означает, если вы напишите текст с такими буквами, то в словах они не отображаются. Список таких языков марийцы составили, указали буквы, но прошло 10 лет, и ничего не решено.
«Но мы не сдаёмся», – говорит Андрей Валерьевич, – ставим проблему, и шаг за шагом идём к намеченной цели. Делаем раскладку клавиатуры, чтобы были общедоступные электронные словари, была проверка правописания (спеллчекеры), были машинные переводчики и поисковые системы на национальных языках.
В десятилетие языков коренных народов мира ФАДН будет делать аналитику по всем языкам, в первую очередь по юникодам, по каким языкам нужно срочно помочь с раскладками в клавиатуре, и мы очень надеемся на их помощь.
Мы же в день празднования Российской печати хотим поздравить своих коллег, журналистов, пишущих на родных языках, с этим замечательным праздником. Пожелаем им лёгкого пера, реализации смелых проектов, больше хороших новостей, не терять тиражи и, главное, крепкого здоровья.
Тамара МЕРОВА