- Мансийский
- Русский
лаль ōлнэ хōтал Тōрумныл пōйкщēгум
Вāгтāл товлагумтыл нōх вос лапнувум,
Мā яныттыл вос кāсаланувлум,
Пēс йисыӈ мāхманув тох яласāлмыт,
Кислāквыӈ мāкв тāн сōль мувылтāлмыт.
Ты хāйтнэ тулыт тāн нумыл ялманыл,
Ты миннэ тулыт ёл-хультуптāлманыл,
раныл-мӯтраныл Тōрумн туп вāвет,
Нāй-тыр наманыл ат ёрувлавет.
Тāн ōньщум мӯтраныл хоталь минасыт?
Хōт, хоты йисыт сыс тāн тыпыгласыт?
Манрыг тыхōтал мāн нōх ат лапēва?
Манарын-хотьютын ёл пувавēва?
Āти, тāн рганыл ōс сумылласыт,
Тāн пинум лāтӈаныл нōх-лапаясыт,
Мāньщи мирув аквтоп товлыӈыг ēмтыс –
Пēс мāхум потрыт хӯнтамлаӈкв вēрмыс.
ква-пыг-пыгрищ ōс нōх-ялтуптавес,
Тав мӯтраӈ номттēтэ ат тыпылтавес,
Паль ōщнэ хōтпан тав хӯлуӈкв патаве,
Сам ōщнэ хōтпан тав кāсаллаве.
Товлагум вāгтāлыг, нōх ат лапēгум...
тил мāм хосыт ам щгтым мēгум!
Нāй-тырыӈ мā-витыт матъёмас ōлгум,
лаль ōлнэ хōтал Тōрумныл пōйкщēгум.
***
Сōтум рēгылттылум. Омам мӯйлуптлыс,
Тōнт, хунь ксаласум хōтал пос,
Омам сōтыӈыга нумн ōлуӈкв лвыс,
Тох посыӈыга хōтал посты вос.
Сōтум рēгылттылум. Сымумт ōньщитлум,
Сымумт ӯргаллым тотыглылум ёт,
Пустгыл ōлнэ мгыс Тōрум пōйкщитлум,
Вос койтенумн хульты тыныӈ сōт.
Сōтум рēгылттылум. Ктпаттат пӯвилум,
Ам рēгылттаӈкв таӈхилум соссаӈ мир,
Ам ксыӈ рӯттем сōт лōмтыл уртылум,
Ты врнэ врмалюм ōлы мньщи щир.
Сōтум рēгылттылум. Лылымт нёвитылум,
Вос ōлы колумт акваг мовиньт, щгт,
Колтглум мгыс сōтум ӯлылылум.
Вос ксыӈ коюм ōньщи номт ос сйт.
Сōтум рēгылттылум. тил мӯйлупсатем,
Омам лвум посыӈ тыныӈ тын,
Туп сōткем ри ӯргалаӈкве татем…
Мир халыт ōлуӈкв сымыӈыщ аргын…
Светлана ДИНИСЛАМОВА
Я грею счастье
Я грею счастье. Мама подарила
В тот миг, когда увидела я свет,
Она его взлелеяла, взрастила,
Оно – как яркий утренний рассвет.
Я грею счастье. Сердцем согреваю,
И бережно его в себе ношу.
Душой и взором синь небес ласкаю,
У Торума здоровья всем прошу.
Я грею счастье. Я в ладонях грею,
Чтоб теплотой его родных согреть,
Я близким радость подарить сумею,
Чтоб захотелось танцевать и петь.
Я грею счастье. Грею всей душою,
Чтоб дома был очаг и детский смех,
Чтобы семья была всегда большою,
Чтобы любовь была и был успех.
Я грею счастье. Дорогой подарок,
Бесценное духовное тепло,
С ним каждый день безоблачен и ярок
И на душе так радостно, светло.
Светлана Динисламова (перевод автора)
***
Дай сил подняться мне на немощных крылах,
Окинуть взглядом землю, скинуть страх,
Взлетали наши пращуры повыше облаков
И землю открывали без потайных замков.
Они по небу шли, как по родным местам,
Внизу бежали облака, бегут и ныне там,
Лишь Торум помнит поимённо всех до одного,
Всех женщин и мужчин народа своего.
Где же сила их и мудрость? И где сейчас они?
В каких веках потеряны? В какие дни?
Сегодня мы, бескрылые, сидим в тепле,
Не знаю, кто и почему нас привязал к земле?
Но снова песни раздаются и на старый лад
Из памяти моей, из древности звучат,
Мой манси, мой родной народ, ты же крылат,
Преданья старины об этом говорят.
Вот снова Эква-пыгрись, живой и на коне,
Как царь бегущих облаков, спешит к родне,
И каждый слышит на заре семикрылатый звон,
И каждый видит на заре мудрёный сон.
Как немощны мои крыла! Хватило б сил взлететь…
Здесь, на родной земле, мне долго жить и петь!
Но духи пращуров зовут меня летать,
И Торума о светлых днях молю опять.
Светлана Динисламова (перевод на русский язык Галины Климовой)