Форма поиска

Для слабовидящих
  • Главная
  • ХӐНТЫ ЯСӐҢ
    • Айкеԯӑт - Новости
    • Кәща ёх вєрӑт - Политика
    • Финно-уграт - Финно-угорские народы
    • Хӑнты мир моньщӑт-путрӑт - хантыйские сказки, рассказы
    • Хӑнты ясӑң вәнԯтӑԯўв - Изучаем хантыйский язык
    • Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа
    • Шуши мирев культура - Культура обско-угорских народов
  • ЛӮИМ СРИПОС
    • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
    • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
    • Лххалыт - Новости
    • Нврамыт мгсыл - Детская страничка
    • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
    • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
    • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Новости
  • Статьи
  • Медиа
    • Аудиогалерея
    • Видеогалерея
    • Фотогалерея
  • Помощь
    • Справочная информация
    • Юридическая помощь
    • Полезные ссылки
    • Cловарь деловой лексики
    • Расписание транспорта
  • О нас
  • Контакты

Рубрики Лӯимā срипос

  • Лххалыт - Новости
  • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
  • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
  • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
  • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
  • Нврамыт мгсыл - Детская страничка

Архив газеты Лӯим срипос

2012 год

  • № 1 (1011)

2013 год

  • № 1 (1043)
  • № 2 (1044)
  • № 3 (1045)
  • № 4 (1046)
  • № 5 (1047)
  • № 6 (1048)
  • № 7 (1049)
  • № 8 (1050)
  • № 9 (1051)
  • № 10 (1052)
  • № 11 (1053)
  • № 12 (1054)
  • № 13 (1055)
  • № 14 (1056)
  • № 15 (1057)
  • № 16 (1058)
  • № 17 (1059)
  • № 18 (1060)
  • № 19 (1061)
  • № 20 (1062)
  • № 21 (1063)
  • № 22 (1064)
  • № 23 (1065)
  • № 24 (1066)

2014 год

  • № 1 (1067)
  • № 2 (1068)
  • № 3 (1069)
  • № 4 (1070)
  • № 5 (1071)
  • № 6 (1072)
  • № 7 (1073)
  • № 8 (1074)
  • № 9 (1075)
  • № 10 (1076)
  • № 11 (1077)
  • № 12 (1078)
  • № 13 (1079)
  • № 14 (1080)
  • № 15 (1081)
  • № 16 (1082)
  • № 17 (1083)
  • № 18 (1084)
  • № 19 (1085)
  • № 20 (1086)
  • № 21 (1087)
  • № 22 (1088)
  • № 23 (1089)
  • № 24 (1090)

2015 год

  • № 1 (1091)
  • № 2 (1092)
  • № 3 (1093)
  • № 4 (1094)
  • № 5 (1095)
  • № 6 (1096)
  • № 7 (1097)
  • № 8 (1098)
  • № 9 (1099)
  • № 10 (1100)
  • № 11 (1101)
  • № 12 (1102)
  • № 13 (1103)
  • № 14 (1104)
  • № 15 (1105)
  • № 16 (1106)
  • № 17 (1107)
  • № 18 (1108)
  • № 19 (1109)
  • № 20 (1110)
  • № 21 (1111)
  • № 22 (1112)
  • № 23 (1113)
  • № 24 (1114)

2016 год

  • № 1 (1115)
  • № 2 (1116)
  • № 3 (1117)
  • № 4 (1118)
  • № 5 (1119)
  • № 6 (1120)
  • № 7 (1121)
  • № 8 (1122)
  • № 9 (1123)
  • № 10 (1124)
  • № 11 (1125)
  • № 12 (1126)
  • № 13 (1127)
  • № 14 (1128)
  • № 15 (1129)
  • № 16 (1130)
  • № 17 (1131)
  • № 18 (1132)
  • № 19 (1133)
  • № 20 (1134)
  • № 21 (1135)
  • № 22 (1136)
  • № 23 (1137)
  • № 24 (1138)

2017 год

  • № 1 (1139)
  • № 2 (1140)
  • № 3 (1141)
  • № 4 (1142)
  • № 5 (1143)
  • № 6 (1144)
  • № 7 (1145)
  • № 8 (1146)
  • № 9 (1147)
  • № 10 (1148)
  • № 11 (1149)
  • № 12 (1150)
  • № 13 (1151)
  • № 14 (1152)
  • № 15 (1153)
  • № 16 (1154)
  • № 17 (1155)
  • № 18 (1156)
  • № 19 (1157)
  • № 20 (1158)
  • № 21 (1159)
  • № 22 (1160)
  • № 23 (1161)
  • № 24 (1162)

2018 год

  • № 1 (1163)
  • № 2 (1164)
  • № 3 (1165)
  • № 4 (1166)
  • № 5 (1167)
  • № 6 (1168)
  • № 7 (1169)
  • № 8 (1170)
  • № 9 (1171)
  • № 10 (1172)
  • № 11 (1173)
  • № 12 (1174)
  • № 13 (1175)
  • № 14 (1176)
  • № 15 (1177)
  • № 16 (1178)
  • № 17 (1179)
  • № 18 (1179)
  • № 19 (1181)
  • № 20 (1182)
  • № 21 (1183)
  • № 22 (1184)
  • № 23 (1185)
  • № 24 (1186)

2019 год

  • № 1 (1187)
  • № 2 (1188)
  • № 3 (1189)
  • № 4 (1190)
  • № 5 (1191)
  • № 6 (1192)
  • № 7 (1193)
  • № 8 (1194)
  • № 9 (1195)
  • № 10 (1196)
  • № 11 (1197)
  • № 12 (1198)
  • № 13 (1199)
  • № 14 (1200)
  • № 15 (1201)
  • № 16 (1202)
  • № 17 (1203)
  • № 18 (1204)
  • № 19 (1205)
  • № 20 (1206)
  • № 21 (1207)
  • № 22 (1208)
  • № 23 (1209)
  • № 24 (1210)

2020 год

  • № 1 (1211)
  • № 2 (1212)
  • № 3 (1213)
  • № 4 (1214)
  • № 5 (1215)
  • № 6 (1216)
  • № 7 (1217)
  • № 8 (1218)
  • № 9 (1219)
  • № 10 (1220)
  • № 11 (1221)
  • № 12 (1222)
  • № 13 (1223)
  • № 14 (1224)
  • № 15 (1225)
  • № 16 (1226)
  • № 17 (1227)
  • № 18 (1228)
  • № 19 (1229)
  • № 20 (1230)
  • № 21 (1231)
  • № 22 (1232)
  • № 23 (1233)
  • № 24 (1234)

2021 год

  • № 1 (1235)
  • № 2 (1236)
  • № 3 (1237)
  • № 4 (1238)
  • № 5 (1239)
  • № 6 (1240)
  • № 7 (1241)
  • № 8 (1242)
  • № 9 (1243)
  • № 10 (1244)
  • № 11 (1245)
  • № 12 (1246)
  • № 13 (1247)
  • № 14 (1248)
  • № 15 (1249)
  • № 16 (1250)
  • № 17 (1251)
  • № 18 (1252)
  • № 19 (1253)
  • № 20 (1254)
  • № 21 (1255)
  • № 22 (1256)
  • № 23 (1257)
  • № 24 (1258)

2022 год

  • № 1 (1259)
  • № 2 (1260)
  • № 3 (1261)
  • № 4 (1262)
  • № 5 (1263)
  • № 6 (1264)
  • № 7 (1265)
  • № 8 (1266)
  • № 9 (1267)
  • № 10 (1268)
  • № 11 (1269)
  • № 12 (1270)
  • № 13 (1271)
  • № 14 (1272)
  • № 15 (1273)
  • № 16 (1274)
  • № 17 (1275)
  • № 18 (1276)
  • № 19 (1277)
  • № 20 (1278)
  • № 21 (1279)
  • № 22 (1280)
  • № 23 (1281)
  • № 24 (1282)

2023 год

  • № 1 (1283)
  • № 2 (1284)
  • № 3 (1285)
  • № 4 (1286)
  • № 5 (1287)
  • № 6 (1288)

Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница

  • Мансийский
  • Русский

Свсыр хурит пслын хум

Ханты-Мансийскат вти хтал тпост «М-вит ос лумхлас» нампа музейт  акв пӯмыщ суссылтап врыглавес. Тот св мирн внэ хурит пслан хум Никас Сафронов пслум утанэ мхумн суссылтавсыт. Акв тамле врмаль Нефтеюганск ӯст с врвес.

Творчество известного художника

В декабре Ханты-Мансийске в музее Природы и Человека прошла выставка работ известного художника Никаса Сафронова. Одновременно с его творчеством могли познакомиться и в Нефтеюганске.

  • Мансийский
  • Русский

Хумус аппщикве маньнэ прияӈкве нтыс «Аппщитем нурыг ул вос выгтэ, хт матыр ат ртмын щирыл те лгалылум».

Акв мньщи пыгкве лыс-хулыс. Маныртем тлыт минантгыт, татем пыгкве тксарыг, янгыг мты.
Аквматрт ань пыг 
н тотуӈкв номыл-
матас. Ты ёмас, посыӈ врмаль. Туп н тотнэ порат, маньнэ мгыс хумпал утэн 
мт ойтуӈкве ри. Ос 
акв врмаль таи ты, - тавн вӈкв ри: 
манырсыр хурип ги мгыс мт ойты, лупсатэ маныр хурипа, вщкатыг лы 
манос ти, вти нотпа манос хоса трум лы.

Как медведь невесту выбирал (Сказка обских манси)

Один парень решил жениться и должен был заплатить за невесту выкуп. Ему надо было знать, что он платит выкуп за хорошую девушку честную, которая будет долго жить. Жених потребовал отвести девушку к медведю: «Женщины – это самый хитрый народ. Как им верить? Медведь прожил с ними долго, он хорошо их знает, поэтому пусть он скажет, кто та девушка, за которую я должен заплатить выкуп».

  • Мансийский
  • Русский

Хумус аппщикве маньнэ прияӈкве нтыс «Аппщитем нурыг ул вос выгтэ, хт матыр ат ртмын щирыл те лгалылум».

Акв мньщи пыгкве лыс-хулыс. Маныртем тлыт минантгыт, татем пыгкве тксарыг, янгыг мты.
Аквматрт ань пыг 
н тотуӈкв номыл-
матас. Ты ёмас, посыӈ врмаль. Туп н тотнэ порат, маньнэ мгыс хумпал утэн 
мт ойтуӈкве ри. Ос 
акв врмаль таи ты, - тавн вӈкв ри: 
манырсыр хурип ги мгыс мт ойты, лупсатэ маныр хурипа, вщкатыг лы 
манос ти, вти нотпа манос хоса трум лы.

Как медведь невесту выбирал (Сказка обских манси)

Один парень решил жениться и должен был заплатить за невесту выкуп. Ему надо было знать, что он платит выкуп за хорошую девушку честную, которая будет долго жить. Жених потребовал отвести девушку к медведю: «Женщины – это самый хитрый народ. Как им верить? Медведь прожил с ними долго, он хорошо их знает, поэтому пусть он скажет, кто та девушка, за которую я должен заплатить выкуп».

  • Мансийский
  • Русский

Увщииг-щиг

Литература тл та вылтахтас 
Югра янытыл лнэ мхум мгыс 2015 тл Литература  тлыг лввес. Ань газетатт, журналытт сыре-сыр потрыт, мйтыт св вос хансаве. Тнт мхум пуссын матыр-ти свнув ловиньтаӈкве патнувыт. Мн с ювле ул вос хультв, нн мгсылын свсыр пӯмыщ потрыт, мйтыт хансуӈкве патв. Ннки матыр потыр ньщегн ке, мнавн ктуӈкве врмегн, мхумн вос ловиньтавет.
Валентин Дёмин урыл мн млты №20 газетавт хансыгласӯв. Тав ань нн мгсылын такви хансум мйтэ мнавн ктыстэ. Ты таквс мньлат пыг армиян лусытаӈкве вввес, хотталь Архангельский область нупыл та тотвес. Тл сыс тав мньщи лтыӈ хот-ёрувлаӈкве хурахлы. Тавн лвв, ксыӈ хтал акв-кит лтыӈ номтт вос номылматыгллы, та щирыл лтӈыт ат ёрувлахтгыт. Пыг ёмас мт вос лусыты, пус кт, пус лгыл тавн, Нй-тыранн вос ӯргалаве!

Две сестры

Жили-были две сестры. Рано не стало родителей, поэтому дети остались сиротами. Им помогали односельчане. Старшая сестра была умницей и трудолюбивой, а младшая ленивой и глупенькой. Старшая уже с утра была при домашних делах, а еще успевала помочь другим людям. Её все уважали. А младшая вставала к полудню, ничего не делала, только наблюдала за сестрой и разговаривала. Старшая сестра на неё не сердилась.

Однажды к их дому на оленьей упряжке подъехал путник. Долгая дорога его утомила, он был уставший.

- Можно войти в ваш дом? Я устал, и моим оленям нужен отдых.

  • Мансийский
  • Русский

Увщииг-щиг

Литература тл та вылтахтас 
Югра янытыл лнэ мхум мгыс 2015 тл Литература  тлыг лввес. Ань газетатт, журналытт сыре-сыр потрыт, мйтыт св вос хансаве. Тнт мхум пуссын матыр-ти свнув ловиньтаӈкве патнувыт. Мн с ювле ул вос хультв, нн мгсылын свсыр пӯмыщ потрыт, мйтыт хансуӈкве патв. Ннки матыр потыр ньщегн ке, мнавн ктуӈкве врмегн, мхумн вос ловиньтавет.
Валентин Дёмин урыл мн млты №20 газетавт хансыгласӯв. Тав ань нн мгсылын такви хансум мйтэ мнавн ктыстэ. Ты таквс мньлат пыг армиян лусытаӈкве вввес, хотталь Архангельский область нупыл та тотвес. Тл сыс тав мньщи лтыӈ хот-ёрувлаӈкве хурахлы. Тавн лвв, ксыӈ хтал акв-кит лтыӈ номтт вос номылматыгллы, та щирыл лтӈыт ат ёрувлахтгыт. Пыг ёмас мт вос лусыты, пус кт, пус лгыл тавн, Нй-тыранн вос ӯргалаве!

Две сестры

Жили-были две сестры. Рано не стало родителей, поэтому дети остались сиротами. Им помогали односельчане. Старшая сестра была умницей и трудолюбивой, а младшая ленивой и глупенькой. Старшая уже с утра была при домашних делах, а еще успевала помочь другим людям. Её все уважали. А младшая вставала к полудню, ничего не делала, только наблюдала за сестрой и разговаривала. Старшая сестра на неё не сердилась.

Однажды к их дому на оленьей упряжке подъехал путник. Долгая дорога его утомила, он был уставший.

- Можно войти в ваш дом? Я устал, и моим оленям нужен отдых.

  • Мансийский
  • Русский

Кпъя йка мйт

Кпъя кваг-йкаг ньщасыг хӯрум пыг. Яныг пыгн нӈ, нврамыӈ лыс.  Кит пыгаге н ат ньщасг. Хоса ман вти лсыт, Нрт яласасыт. кватэ тимыг мтыс, ань вуньщалыг та минас. Арыгтас хӯрум пыге ёт ос мане. Та лсыт, та лсыт.  Я-а, маныр вруӈкв.  Тувыл ань Кпъя йк 
ань ӈкыӈ щрыщ втан юрт тотуӈкв та минас.
 

Сказка «Мужчина с реки Капъя»

Жилы-были муж с женой. Было у них три сына. Старший был женат. Двое младших не женаты. Держали они более тысячи оленей. Жена его умирает.  Через какое-то время мужчина с Капъи  женится на другой женщине. А она, когда уезжала из дома, сказала своим братьям, чтобы через три года приехали за ней и перегнали оленей на свою сторону. Время летит быстро. Через три года приезжают братья мачехи, убивают двух старших братьев и их отца, угоняют оленей и жену старшего брата вместе с ребёнком тоже забирают с собой.

  • Мансийский
  • Русский

Кпъя йка мйт

Кпъя кваг-йкаг ньщасыг хӯрум пыг. Яныг пыгн нӈ, нврамыӈ лыс.  Кит пыгаге н ат ньщасг. Хоса ман вти лсыт, Нрт яласасыт. кватэ тимыг мтыс, ань вуньщалыг та минас. Арыгтас хӯрум пыге ёт ос мане. Та лсыт, та лсыт.  Я-а, маныр вруӈкв.  Тувыл ань Кпъя йк 
ань ӈкыӈ щрыщ втан юрт тотуӈкв та минас.
 

Сказка «Мужчина с реки Капъя»

Жилы-были муж с женой. Было у них три сына. Старший был женат. Двое младших не женаты. Держали они более тысячи оленей. Жена его умирает.  Через какое-то время мужчина с Капъи  женится на другой женщине. А она, когда уезжала из дома, сказала своим братьям, чтобы через три года приехали за ней и перегнали оленей на свою сторону. Время летит быстро. Через три года приезжают братья мачехи, убивают двух старших братьев и их отца, угоняют оленей и жену старшего брата вместе с ребёнком тоже забирают с собой.

  • Мансийский
  • Русский

Владимир Высоцкий стиханэ мт хн лтӈыл хансавет

Мнь таквс тпост ищхӣпыӈ ут щирыл мн Нхщамвль школавн пищма ёхтыс. Школа яныг кӯщаюв Татьяна Андрияновна Сагандукова  пищма ам палтум тотыстэ. Тот хансыма: «Паща лэн, Наталья Константиновна, нврамыт мньщи лтӈыл  ханищтан н.Музей яныг кӯщай н Марлена Зимна наӈын хансы».

Владимир Высоцкий на языках мира

Осенью в Няксимвольскую школу пришло письмо на имя директора Сагандуковой Т.А., в котором сообщалось о международном поэтическом проекте «Владимир Высоцкий на языках мира. Новые переводы». Этот проект реализует Марлена Зимна.

  • Мансийский
  • Русский

Мӈквыт урыл йильпи нпак нглыс

Млалнув нпак хаснэ ханты хум Владимир Енов китыт нпаке нглыс. Ты нпак «Подарок Меӈква» намаим лы. Тав выл хансум нпаке «Сказы рода правдивых людей» 2013 тлт тратавес.  Ань ты хтал мус пуссын аквъёт налыман мйт тав хансыс. 

«Подарок менгква» – книга хантыйского поэта-сказителя

В Управлении пресс-службы Аппарата губернатора Ханты-Мансийского автономного округа – Югры состоялся пресс-чай с участием творческих деятелей автономного округа из числа коренных малочисленных народов Югры. Одним из приглашенных на встрече был хантыйский поэт-сказитель Владимир Енов, представивший новый сборник сказок «Подарок менква». Его первая книга «Сказы рода правдивых людей» была издана в 2013 году. В сборнике опубликованы сказки, которые он слышал в детстве от своего дедушки – Тимофея Ивановича Енова. Эти произведения литературно обработаны.

  • Мансийский
  • Русский

Мӈквыт урыл йильпи нпак нглыс

Млалнув нпак хаснэ ханты хум Владимир Енов китыт нпаке нглыс. Ты нпак «Подарок Меӈква» намаим лы. Тав выл хансум нпаке «Сказы рода правдивых людей» 2013 тлт тратавес.  Ань ты хтал мус пуссын аквъёт налыман мйт тав хансыс. 

«Подарок менгква» – книга хантыйского поэта-сказителя

В Управлении пресс-службы Аппарата губернатора Ханты-Мансийского автономного округа – Югры состоялся пресс-чай с участием творческих деятелей автономного округа из числа коренных малочисленных народов Югры. Одним из приглашенных на встрече был хантыйский поэт-сказитель Владимир Енов, представивший новый сборник сказок «Подарок менква». Его первая книга «Сказы рода правдивых людей» была издана в 2013 году. В сборнике опубликованы сказки, которые он слышал в детстве от своего дедушки – Тимофея Ивановича Енова. Эти произведения литературно обработаны.

Страницы

  • « первая
  • ‹ предыдущая
  • …
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • …
  • следующая ›
  • последняя »

Главная

© 2012-2023 Ханты Манси Мир

Регистрационный номер [Роскомнадзор] Эл № ФС77-77089 от 25 ноября 2019 г.

Меню

  • Архив газеты ХӐНТЫ ЯСАӇ
  • Архив газеты ЛӮИМ СРИПОС
  • Годовые отчеты
  • Госзадание
  • Обратная связь
  • Основные сведения

Руководство

Директор, главный редактор: Динисламова С. С.
Тел. (3467) 33-36-82

Заместители директора:
Кондина Г. Р.
Тел. (3467) 33-22-72

Рагимова Н. В.
Тел. (3467) 33-24-02

Контакты

628011, г. Ханты-Мансийск,
ул. Комсомольская, 31

+7 (3467) 33-17-52

gazeta@khanty-yasang.ru

© 2012-2023 Ханты Манси Мир
Яндекс.Метрика