Форма поиска

Для слабовидящих
  • Главная
  • ХӐНТЫ ЯСӐҢ
    • Айкеԯӑт - Новости
    • Кәща ёх вєрӑт - Политика
    • Финно-уграт - Финно-угорские народы
    • Хӑнты мир моньщӑт-путрӑт - хантыйские сказки, рассказы
    • Хӑнты ясӑң вәнԯтӑԯўв - Изучаем хантыйский язык
    • Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа
    • Шуши мирев культура - Культура обско-угорских народов
  • ЛӮИМ СРИПОС
    • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
    • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
    • Лххалыт - Новости
    • Нврамыт мгсыл - Детская страничка
    • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
    • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
    • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Новости
  • Статьи
  • Медиа
    • Аудиогалерея
    • Видеогалерея
    • Фотогалерея
  • Помощь
    • Справочная информация
    • Юридическая помощь
    • Полезные ссылки
    • Cловарь деловой лексики
    • Расписание транспорта
  • О нас
  • Контакты

Рубрики Лӯимā срипос

  • Лххалыт - Новости
  • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
  • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
  • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
  • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
  • Нврамыт мгсыл - Детская страничка

Архив газеты Лӯим срипос

2012 год

  • № 1 (1011)

2013 год

  • № 1 (1043)
  • № 2 (1044)
  • № 3 (1045)
  • № 4 (1046)
  • № 5 (1047)
  • № 6 (1048)
  • № 7 (1049)
  • № 8 (1050)
  • № 9 (1051)
  • № 10 (1052)
  • № 11 (1053)
  • № 12 (1054)
  • № 13 (1055)
  • № 14 (1056)
  • № 15 (1057)
  • № 16 (1058)
  • № 17 (1059)
  • № 18 (1060)
  • № 19 (1061)
  • № 20 (1062)
  • № 21 (1063)
  • № 22 (1064)
  • № 23 (1065)
  • № 24 (1066)

2014 год

  • № 1 (1067)
  • № 2 (1068)
  • № 3 (1069)
  • № 4 (1070)
  • № 5 (1071)
  • № 6 (1072)
  • № 7 (1073)
  • № 8 (1074)
  • № 9 (1075)
  • № 10 (1076)
  • № 11 (1077)
  • № 12 (1078)
  • № 13 (1079)
  • № 14 (1080)
  • № 15 (1081)
  • № 16 (1082)
  • № 17 (1083)
  • № 18 (1084)
  • № 19 (1085)
  • № 20 (1086)
  • № 21 (1087)
  • № 22 (1088)
  • № 23 (1089)
  • № 24 (1090)

2015 год

  • № 1 (1091)
  • № 2 (1092)
  • № 3 (1093)
  • № 4 (1094)
  • № 5 (1095)
  • № 6 (1096)
  • № 7 (1097)
  • № 8 (1098)
  • № 9 (1099)
  • № 10 (1100)
  • № 11 (1101)
  • № 12 (1102)
  • № 13 (1103)
  • № 14 (1104)
  • № 15 (1105)
  • № 16 (1106)
  • № 17 (1107)
  • № 18 (1108)
  • № 19 (1109)
  • № 20 (1110)
  • № 21 (1111)
  • № 22 (1112)
  • № 23 (1113)
  • № 24 (1114)

2016 год

  • № 1 (1115)
  • № 2 (1116)
  • № 3 (1117)
  • № 4 (1118)
  • № 5 (1119)
  • № 6 (1120)
  • № 7 (1121)
  • № 8 (1122)
  • № 9 (1123)
  • № 10 (1124)
  • № 11 (1125)
  • № 12 (1126)
  • № 13 (1127)
  • № 14 (1128)
  • № 15 (1129)
  • № 16 (1130)
  • № 17 (1131)
  • № 18 (1132)
  • № 19 (1133)
  • № 20 (1134)
  • № 21 (1135)
  • № 22 (1136)
  • № 23 (1137)
  • № 24 (1138)

2017 год

  • № 1 (1139)
  • № 2 (1140)
  • № 3 (1141)
  • № 4 (1142)
  • № 5 (1143)
  • № 6 (1144)
  • № 7 (1145)
  • № 8 (1146)
  • № 9 (1147)
  • № 10 (1148)
  • № 11 (1149)
  • № 12 (1150)
  • № 13 (1151)
  • № 14 (1152)
  • № 15 (1153)
  • № 16 (1154)
  • № 17 (1155)
  • № 18 (1156)
  • № 19 (1157)
  • № 20 (1158)
  • № 21 (1159)
  • № 22 (1160)
  • № 23 (1161)
  • № 24 (1162)

2018 год

  • № 1 (1163)
  • № 2 (1164)
  • № 3 (1165)
  • № 4 (1166)
  • № 5 (1167)
  • № 6 (1168)
  • № 7 (1169)
  • № 8 (1170)
  • № 9 (1171)
  • № 10 (1172)
  • № 11 (1173)
  • № 12 (1174)
  • № 13 (1175)
  • № 14 (1176)
  • № 15 (1177)
  • № 16 (1178)
  • № 17 (1179)
  • № 18 (1179)
  • № 19 (1181)
  • № 20 (1182)
  • № 21 (1183)
  • № 22 (1184)
  • № 23 (1185)
  • № 24 (1186)

2019 год

  • № 1 (1187)
  • № 2 (1188)
  • № 3 (1189)
  • № 4 (1190)
  • № 5 (1191)
  • № 6 (1192)
  • № 7 (1193)
  • № 8 (1194)
  • № 9 (1195)
  • № 10 (1196)
  • № 11 (1197)
  • № 12 (1198)
  • № 13 (1199)
  • № 14 (1200)
  • № 15 (1201)
  • № 16 (1202)
  • № 17 (1203)
  • № 18 (1204)
  • № 19 (1205)
  • № 20 (1206)
  • № 21 (1207)
  • № 22 (1208)
  • № 23 (1209)
  • № 24 (1210)

2020 год

  • № 1 (1211)
  • № 2 (1212)
  • № 3 (1213)
  • № 4 (1214)
  • № 5 (1215)
  • № 6 (1216)
  • № 7 (1217)
  • № 8 (1218)
  • № 9 (1219)
  • № 10 (1220)
  • № 11 (1221)
  • № 12 (1222)
  • № 13 (1223)
  • № 14 (1224)
  • № 15 (1225)
  • № 16 (1226)
  • № 17 (1227)
  • № 18 (1228)
  • № 19 (1229)
  • № 20 (1230)
  • № 21 (1231)
  • № 22 (1232)
  • № 23 (1233)
  • № 24 (1234)

2021 год

  • № 1 (1235)
  • № 2 (1236)
  • № 3 (1237)
  • № 4 (1238)
  • № 5 (1239)
  • № 6 (1240)
  • № 7 (1241)
  • № 8 (1242)
  • № 9 (1243)
  • № 10 (1244)
  • № 11 (1245)
  • № 12 (1246)
  • № 13 (1247)
  • № 14 (1248)
  • № 15 (1249)
  • № 16 (1250)
  • № 17 (1251)
  • № 18 (1252)
  • № 19 (1253)
  • № 20 (1254)
  • № 21 (1255)
  • № 22 (1256)
  • № 23 (1257)
  • № 24 (1258)

2022 год

  • № 1 (1259)
  • № 2 (1260)
  • № 3 (1261)
  • № 4 (1262)
  • № 5 (1263)
  • № 6 (1264)
  • № 7 (1265)
  • № 8 (1266)
  • № 9 (1267)
  • № 10 (1268)
  • № 11 (1269)
  • № 12 (1270)
  • № 13 (1271)
  • № 14 (1272)
  • № 15 (1273)
  • № 16 (1274)
  • № 17 (1275)
  • № 18 (1276)
  • № 19 (1277)
  • № 20 (1278)
  • № 21 (1279)
  • № 22 (1280)
  • № 23 (1281)
  • № 24 (1282)

2023 год

  • № 1 (1283)
  • № 2 (1284)
  • № 3 (1285)
  • № 4 (1286)
  • № 5 (1287)
  • № 6 (1288)
  • № 7 (1289)
  • № 8 (1290)
  • № 9 (1291)
  • № 10 (1292)
  • № 11 (1293)
  • № 12 (1294)
  • № 13 (1295)
  • № 14 (1296)
  • № 15 (1297)
  • № 16 (1298)
  • № 17 (1299)
  • № 18 (1300)
  • № 19 (1301)
  • № 20 (1302)
  • № 21 (1303)
  • № 22 (1304)
  • Спецпроект
  • № 23 (1305)
  • № 24 (1306)

2024 год

  • № 1 (1307)
  • № 2 (1308)
  • № 3 (1309)
  • № 4 (1310)
  • № 5 (1311)
  • № 6 (1312)
  • № 7 (1313)
  • № 8 (1314)
  • № 9 (1315)
  • № 10 (1316)
  • № 11 (1317)
  • № 12 (1318)
  • № 13 (1319)
  • № 14 (1320)
  • № 15 (1321)
  • № 16 (1322)
  • № 17 (1323)
  • № 18 (1324)
  • № 19 (1325)
  • № 20 (1326)
  • № 21 (1327)
  • № 22 (1328)
  • № 23 (1329)
  • № 24 (1330)

2025 год

  • № 1 (1331)
  • № 2 (1332)
  • № 3 (1333)
  • № 4 (1334)
  • № 5 (1335)
  • № 6 (1336)
  • № 7 (1337)
  • № 8 (1338)
  • № 9 (1339)
  • № 10 (1340)
  • № 11 (1341)
  • № 12 (1342)
  • № 13 (1343)
  • № 14 (1344)
  • № 15 (1345)
  • № 16 (1346)
  • № 17 (1347)
  • № 18 (1348)
  • № 19 (1349)
  • № 20 (1350)
  • № 21 (1351)
  • № 22 (1352)
  • № 23 (1353)

Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница

  • Мансийский
  • Русский

Андрей Тарханов нёлст тлэ ты твлы

Андрей Семенович Тарханов - мньщи поэт, ос потранэ рущ лтӈыл хансыянэ. Тав хнтаӈ мньщи хум, тн щнь лтӈаныл хосатнув тыпылтасаныл.  Ювле хультум йис псныл тн рущ лтӈыл потыртгыт, таимгыс лтӈаныл та минас.
Нврамыт школат с туп рущ лтӈыл ханищтавсыт. Андрей Тарханов рущ лтыӈ ёмащакв ханищтастэ, такви м-витэ, такви мньщи мире, пс йис лупса урыл ёмащакв вгтэ, ты урыл рущ лтӈыл стиханэ хан-сыянэ. 

Поэтический мир Андрея Тарханова

Творчество Андрея Семёновича Тарханова русскоязычно. Он представитель кондинских манси, в отличие от сосьвинских, кондинские манси ещё в начале ХХ века перешли на русский язык. На нём велось обучение в школе. Однако обращение к русскому языку и к русской литературе пошло Андрею Семёновичу Тарханову во благо. Он, сохранив глубокую любовь к родному краю и к своему народу, его историческому укладу жизни, в то же время с любовью обращается к русской классике.

  • Мансийский
  • Русский

Андрей Тарханов нёлст тлэ ты твлы

Андрей Семенович Тарханов - мньщи поэт, ос потранэ рущ лтӈыл хансыянэ. Тав хнтаӈ мньщи хум, тн щнь лтӈаныл хосатнув тыпылтасаныл.  Ювле хультум йис псныл тн рущ лтӈыл потыртгыт, таимгыс лтӈаныл та минас.
Нврамыт школат с туп рущ лтӈыл ханищтавсыт. Андрей Тарханов рущ лтыӈ ёмащакв ханищтастэ, такви м-витэ, такви мньщи мире, пс йис лупса урыл ёмащакв вгтэ, ты урыл рущ лтӈыл стиханэ хан-сыянэ. 

Поэтический мир Андрея Тарханова

Творчество Андрея Семёновича Тарханова русскоязычно. Он представитель кондинских манси, в отличие от сосьвинских, кондинские манси ещё в начале ХХ века перешли на русский язык. На нём велось обучение в школе. Однако обращение к русскому языку и к русской литературе пошло Андрею Семёновичу Тарханову во благо. Он, сохранив глубокую любовь к родному краю и к своему народу, его историческому укладу жизни, в то же время с любовью обращается к русской классике.

  • Мансийский
  • Русский

Ксыӈ юрттыл щёлыӈ

(мйт)
Свыркве ос Внтыракве халнт сака юртыӈыщ лсг. Свыркве Внтыре палт хйтталы, Внтыр Сврукве палт хйтталы. 
Аквщёс Внтыракве Свре палт ёхтыгпас ос таве пувлуӈкве ввитэ. Сврукве уйигтаӈкве ат хсы, таимгыс тавн лвуӈкве ссамты ос лвыс: 
– Ам тыхтал пувлысум, хӯрум щёс  ӯлтта уйигласлум, щар мил мн мӯрмыгласум.
– Тащир те минымн сиӈ сыпныл тахсуӈкве.
– Тув ам омамн ат тртавем. Тот хйтнутыт лгыт.

Каждый другом силён

Зайчонок с Выдрёнком друг без друга жить не могли. То Зайчонок бежит к Выдрёнку,то Выдрёнок — к Зайчонку.

Как-то прибежал Выдрёнок к Зайчонку и зовёт его купаться. Зайчонку стыдно признаться, что плавать не умеет, он и говорит:
— Я уже сегодня купался, три раза переплывал реку, до самого дна нырял.

  • Мансийский
  • Русский

Ксыӈ юрттыл щёлыӈ

(мйт)
Свыркве ос Внтыракве халнт сака юртыӈыщ лсг. Свыркве Внтыре палт хйтталы, Внтыр Сврукве палт хйтталы. 
Аквщёс Внтыракве Свре палт ёхтыгпас ос таве пувлуӈкве ввитэ. Сврукве уйигтаӈкве ат хсы, таимгыс тавн лвуӈкве ссамты ос лвыс: 
– Ам тыхтал пувлысум, хӯрум щёс  ӯлтта уйигласлум, щар мил мн мӯрмыгласум.
– Тащир те минымн сиӈ сыпныл тахсуӈкве.
– Тув ам омамн ат тртавем. Тот хйтнутыт лгыт.

Каждый другом силён

Зайчонок с Выдрёнком друг без друга жить не могли. То Зайчонок бежит к Выдрёнку,то Выдрёнок — к Зайчонку.

Как-то прибежал Выдрёнок к Зайчонку и зовёт его купаться. Зайчонку стыдно признаться, что плавать не умеет, он и говорит:
— Я уже сегодня купался, три раза переплывал реку, до самого дна нырял.

  • Мансийский
  • Русский

Янгуй ос мнь Внтыр

(мйт)

Лось и выдренок (Сказка)

Бабушка присела к костру и начала рассказывать:

— На берёзовом плёсе, у светлой речки, жила Выдра со своим Выдрёнком. В речке они ловили рыбу, а обедали и отдыхали на плёсе. Выдрёнок был ещё маленький и глупенький. Мама Выдра всё время за него боялась.  Пойдёт, бывало, рыбу ловить и сыночка с собой берёт.

  • Мансийский
  • Русский

Янгуй ос мнь Внтыр

(мйт)

Лось и выдренок (Сказка)

Бабушка присела к костру и начала рассказывать:

— На берёзовом плёсе, у светлой речки, жила Выдра со своим Выдрёнком. В речке они ловили рыбу, а обедали и отдыхали на плёсе. Выдрёнок был ещё маленький и глупенький. Мама Выдра всё время за него боялась.  Пойдёт, бывало, рыбу ловить и сыночка с собой берёт.

  • Мансийский
  • Русский

Хумус ам омамн нтсум

Аквщёс ань туи порат мн кол пх юрт нвраманув ёт пкв паттуӈкве минасӯв. Ань та порат пвыл ляпат яныг ӯльпаӈ ур лыс. Мн юрт нвраманув ёт ӯльпаӈ урн нх та ххсӯв. Тувыл пкв паттуӈкве та тӯлтхатсӯв. Мн та порат яныг смыл мп щсӯв, таве ёт вислӯв. Мн ань пкв паттв, капыртв. Тав тай ёралахтым мн ляпавт мыгты. Сава нампа мньщи пыгрищув тай мнав пилуптытэ. Тав лви:
– Алам ты ӯльпаӈ урт вртлнут мыгты. Пкв св ул паттн. Моляхнув юв минв.

Как я помогала маме

Однажды летом мы с соседскими ребятишками пошли сшибать кедровые шишки. В то время возле деревни был большой кедровый бор. Мы с ребятами дошли до этого бора и стали сшибать шишки. У нас была большая чёрная собака, мы её взяли с собой. Мы сшибаем, собираем шишки, а собака важно ходит возле нас. Мальчик по имени Сава нас пугает, говорит:
- А вот на этом бору ходит хозяин леса. Много шишек не сшибайте. Поспешите, надо домой идти.

  • Мансийский
  • Русский

Сымри сове хумус слмыӈыг мтыс

Сврукве мхманэ халт сака молях хйтыгтас. Ос сака таӈхыс мнь Внтыракве тох ханищтаӈкве.
«Ялгум, – номсы, – Втилглуп румам хйтуӈкве ханищтылум», – тох ощхуль врим руматэ лвыстэ.
 втан ёхтыгпас, тот Внтыркве лыс, сунсы – тав вит втат хуйгаллы, лщлаквег мнь лге нёвитнты. Лге тай аквтуп мтар хурипа.
– Втилгыл, наӈ маныр тыт ёралахтгын? Я–та, хйтымн, хотьютамн молях!
– Ам вгтал патсум. Наӈ ам ляпамн ӯнтэн, потыртэн, хотьют ёт хйтыгтасын, хотьют юил ёхтыгпаслын.

Как окунь полосатым стал

Хорошо Зайчонок бегал наперегонки. Очень ему хотелось и выдрёнка этому научить.
«Пойду-ка,— думает,— научу бегать Коротконожку»,— он так в шутку звал своего друга.
Прибежал к речке, где жил Выдрёнок, видит — лежит тот в воде у самого берега и медленно пошевеливает своим маленьким хвостиком, похожим на дождевого червяка.
— Ты что, Коротконожка, нежишься? Давай бегать наперегонки!
— Я устал. Лучше присядь ко мне да расскажи, с кем бегал и кого обогнал.
Зайчонок начал было хвастать, а Выдрёнок как закричит:

  • Мансийский
  • Русский

Сымри сове хумус слмыӈыг мтыс

Сврукве мхманэ халт сака молях хйтыгтас. Ос сака таӈхыс мнь Внтыракве тох ханищтаӈкве.
«Ялгум, – номсы, – Втилглуп румам хйтуӈкве ханищтылум», – тох ощхуль врим руматэ лвыстэ.
 втан ёхтыгпас, тот Внтыркве лыс, сунсы – тав вит втат хуйгаллы, лщлаквег мнь лге нёвитнты. Лге тай аквтуп мтар хурипа.
– Втилгыл, наӈ маныр тыт ёралахтгын? Я–та, хйтымн, хотьютамн молях!
– Ам вгтал патсум. Наӈ ам ляпамн ӯнтэн, потыртэн, хотьют ёт хйтыгтасын, хотьют юил ёхтыгпаслын.

Как окунь полосатым стал

Хорошо Зайчонок бегал наперегонки. Очень ему хотелось и выдрёнка этому научить.
«Пойду-ка,— думает,— научу бегать Коротконожку»,— он так в шутку звал своего друга.
Прибежал к речке, где жил Выдрёнок, видит — лежит тот в воде у самого берега и медленно пошевеливает своим маленьким хвостиком, похожим на дождевого червяка.
— Ты что, Коротконожка, нежишься? Давай бегать наперегонки!
— Я устал. Лучше присядь ко мне да расскажи, с кем бегал и кого обогнал.
Зайчонок начал было хвастать, а Выдрёнок как закричит:

  • Мансийский
  • Русский

Мньщи мйтыт ос потрыт хансум ква

Анна Митрофановна Конькова 1916 тлт йттур тпос вт нупыл нёлолов хталт самын патыс. Ты тл тав яныгст тлэ твлынув. ква мир мгсыл св потрыт, мньщи мйтыт рущ лтӈыл хансыс. Ань тав хансум мйтанэ хосыт мир соссаӈ лупса урыл св вгыт.

Мансийская сказительница

Анна Митрофановна Конькова родилась 28 июля 1916 года в Кондинском районе в деревне Евра. Со дня её рождения в этом году исполняется сто лет. Ею было написано много различных сказаний и сказок о мансийском народе. Знакомясь с её творчеством, люди узнают о жизни коренных народов Югры.

Страницы

  • « первая
  • ‹ предыдущая
  • …
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • …
  • следующая ›
  • последняя »

Главная

© 2012-2025 Ханты Манси Мир

Регистрационный номер [Роскомнадзор] Эл № ФС77-77089 от 25 ноября 2019 г.

Меню

  • Архив газеты ХӐНТЫ ЯСАӇ
  • Архив газеты ЛӮИМ СРИПОС
  • Годовые отчеты
  • Госзадание
  • Обратная связь
  • Основные сведения

Руководство

Врио главного редактора:
Рагимова Н.В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Заместители директора:
Кондина Г. Р.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 501)

Рагимова Н. В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Учредитель:

Бюджетное учреждение
Ханты-Мансийского автономного
округа – Югры «Объединенная редакция национальных газет
«Ханты ясанг» и «Луима сэрипос»

 

Контакты

628011, г. Ханты-Мансийск,
ул. Комсомольская, 31

+7 (3467) 33-17-52, (доб 510)

gazeta@khanty-yasang.ru

 

  •  
  •  
  •  
  •  
© 2012-2025 Ханты Манси Мир
Яндекс.Метрика