- Мансийский
- Русский
Лӯптат янытлан ялпыӈ хтал
Мри мхум лнэ мт тув вылтахтын порат, хунь тпкананылт свсыр семенаныл мнн пиннэ рӯпатаныл стгыт, тнт «Пеледыш пайрем» ялпыӈ хтал янытлгыт. Ты Лӯптат янытлан хталаныл тн тох лвияныл.
Мн, лххал хаснэ ос суссылтан мхум, ты тув та ялпыӈ хталн ликмысӯв, мхум св плыл Йошкар-Ола ӯсн ёхтысыт, яныг ӯсхулы хосыт нтнэг масхатым мсыт, ргысыт ос гармошкал ёнгысыт. Щар влт трумн пикщаӈкве хснэ хум хтпат мсыт, тн юи-планылт культура министр хум Константин Иванов ос мт кӯщаит. Ксыӈ мныл ёхтум мхум тнти районаныл хансым прт-лмтыт ктыт пувим тотсыт. Тасвит мир пуссын тнти щирыл масхатым лсыт, татем нтнэт, татем ёмас, тн нупыланыл сунсуӈкве нас пӯмыщ лыс.
Ӯсхулы котильт мхум ргысыт, тнти йӣкваныл йӣквсыт, ёмщакв рӯпитан хтпат кӯщаитын янытлавсыт, мӯйлупсатыл мӯйлуптавсыт. Каснэ кант мньлат мхум раныл рталасыт.
Пвланылт ялпыӈ хтал пс пора тгыл тох вылтыяныл. Н хтпат лпыл срипос нглын порат ннь тслуӈкве вылтахтгыт, пилыӈ, нвлиӈ ннь вргыт, сукарил врнэ айнэ витаныл стгыт. Мари нквет хӯрумпис ввта ннь тслгыт, тав «команмелна» лвияныл, рущ щирыл — «блин». влт смыл коласыл тлыгтым ввта ннь сковородка тармыл кӯралат тслгыт, тувыл ты нняныл пйтым сыртапыл нумыл сартыяныл ос сковородкан тслуӈкве пиныяныл, тох осыӈ нниг та мты. Св ннь вргыт, тнти щмьяныл тыттуӈкве вос твылхаты ос мӯй мхманылн вос хульты.
Тпкант свсыр тнут янмалтан мхум тн янгыщ ты ялпыӈ хталт янытлавет, тн тӯяг ёмщакв те рӯпитгыт, таквсы св тнут мныл нх-выгыт ос тл сыс сытнэг тим лгыт.
Праздник цветов
«Пеледыш пайрем» - марийский национальный праздник, его отмечают после завершения весенне-полевых работ, в переводе на русский язык означает – Праздник цветов. Он символизирует весенне-летнее возрождение природы.
Журналисты пресс-тура по республике Марий Эл стали участниками и зрителями красочного костюмированного шествия представителей разных народов в городе Йошкар-Ола. На массовое празднование съехались люди из разных районов республики и других регионов. Вначале подвели итоги весенне-полевых работ, чествовали отличившихся работников. На разных площадках были организованы увлекательные игры, концерты, выступления лучших местных творческих коллективов. После торжественного открытия на главной площади города стартовало костюмированное шествие. В первых рядах вместе со старейшинами шёл министр культуры, печати и по делам национальностей Константин Иванов. Сегодня это не только праздник всех марийских крестьян, но и представителей других финно-угорских народов и народов, проживающих в Приволжском федеральном округе.
По костюмам и по табличкам, которые несли гости и жители города, была видна география и масштаб этого массового гуляния. Отрадно, что народы сохраняют свою идентичность, свою неповторимую и интересную культуру, рядом с взрослыми шли и дети, так подрастающему поколению передается важность сохранения традиционной культуры.
Издавна в этот праздничный день марийки с восходом солнца начинали выпекать пироги, ватрушки и национальные блины – «команмелна». Для традиционных трёхслойных блинов заводят тесто из ржаной муки, жарят блины на сковороде, затем смазывают блин картофельным пюре или какой-нибудь кашей, снова жарят на сковороде, так получаются толстые, трёхслойные блины. Хозяйки к празднику выпекали много блинов, чтобы хватило и на семью и на угощение гостей. Также поспевал ржаной квас.
Людям, работающим на полях особое уважение, ведь как посеешь поля, сколько соберешь урожая, так и будет жить семья в зимнее время.