- Мансийский
- Русский
Ам руптан пвлум
Ам анквам ёт ксыӈ тл яныг ащйкам, яныг анквам пвлын Āнъя пвлын ялантгум. Анквам ёт мнь сюмн ялсумн, тот пслахтасумн, пил втсумн, лхыс, трпи лӯпта атсумн. Мн колув мнь, пс порат лввес «Яныгкол» – св нврам яныгмам кол. Кол пхат пувлынкол, туи кол, плям кол лгыт.
Ты кол яныг ащйкам Семён Кириллович Сайнахов, яныг анквам Анастасия Степановна ёт ӯнттысг. Яныг ащйкам хнтлан мн ялыс. Хнт пйтнэ мус тот хнтлас. Яныг анквам св рӯпитас, «Ветеран труда», «Труженик тыла» нам ньщас.
Āнъя пвлувт мхум св ӯйхул ньщгыт. Ам анквамн акваг нтгум, мн аквъёт пум маныгтымн, витын ялантымн.
Ёмас хталыт сунсгум, хумыс хтал ӯнты. Пвылт сака хорамыӈ. Тот клуб лы, ам тув ргыт хӯнтлуӈкв ялантгум. Сасгум ёт колала щпитасумн, нйив сартсумн. Ты кол нумн сака сымыӈ. Номтумн сака хйхаты!
Анквам наме Мезенцева Тамара Семёновна, тав акв мйт вг. Ты мйт «Лӯим срипос» газетав мгсыл тав потыртлыс. Анквамн мйт яныг ащйка мйтыглас. Газетат тох хансым лы:
«Хльӯс районт Āнъя пвыл пхат Сысконсын-, Сыспал-тумп, Сыпаль-тумп, Мнь-нра-тӯр, Яныг-нра-тӯр лгыт. Ты т, тумпыт, тӯрыт манрыг тох намаявсыт, мньщи мхум акв пс мйт ньщгыт. Ты мйт нумн Тамара Семёновна Мезенцева Āнъя пвылн ялмум порат мйтыс. Āнъя пвыл – ты тав яныгмам пвлэ. Ань тав мйтэ лаль ловиньтэлн:
– Мӈкв йка тыгле Тгт нупыл хнтлаӈкве йис. Та юв, та юв. Сортыӈъя нупыл Ялпыӈ лы. Ялпыӈ нупыл Пувыр лы. Тув ёхтыс, лви: «Порыгпанква лглыл нас нкщатаптылум». Пс мхум щирыл Порыгпанкван новхатуӈкве щар ат рви. Мхумн сака янытлавес. Мӈкв йка тав нупылэ та мины, та мины. Порыгпанква такви мхманэ лвсанэ: «Мӈкв йкан ты ювавв, ты алавв».
Мхманэ нх та ллюмтасыт. Мӈкв йка Порыгпанква лнэ мтн ёхтыс, ёралахтым та лви:
«Ань Порыгпанква акв лгыл нёлыл нас щанасылум». Тувыл ёхтыс, нас курмаявес, птлуптаӈкве та патвес. Мӈкв йка та рӈхувлас: «Ухор, ухор, ухор». Щанасаптувес, лкква та рагатас. Тувыл та мт, хт рӈхыс, овтум Ухор г та намаявес. Мнь нратэ тув рагатас, яныг нратэ тыг рагатас. Сыпале мт мн патыс. Сыпале рагатам м ань Сыпальтумпыг лваве. Пщлуввлэ ос тув та рагатас, ань мхманув акваг ты лвыглгыт: «Пщлуввлн ты ёхтысӯв». Нхщаме ос Нхщамвль пвылт тот та ёл-рагатас. Āнытэ ос тыт Āнъя пвылт ёл-патыс. Маныр кан ньщас, маныр щихраӈ-вохраӈ мт ньщас, Тгт свсыр мсгыт щирыл та патыгласыт. Сысэ коснэ йиве тув рагатас, ань тэ ты овты, Сысконсын г лваве. Тамле мйт ты лы.
Нахрачёв Семён, Ягрим пāвыл
Моя любимая деревня!
Я каждый год езжу в деревню Анеева на родину моих прадедушки и прабабушки, она находится в Берёзовском районе.
Мою бабушку зовут Тамара Семёновна Мезенцева. Летом мы с ней часто приезжаем в Анеева. С бабушкой мы собираем ягоды, грибы и лечебные травы. Ещё я помогал дяде чинить крышу, пилил дрова.
Возле нашего дома есть баня, летняя кухня, ледник и очень старенький домик. Мы любим свой дом и деревню Анеева. Дом очень давно построили прадедушка и прабабушка. Мой прадед Семён Кириллович Сайнахов – участник ВОВ. Он прошёл всю войну. Прабабушка Анастасия Степановна Сайнахова имела звания «Труженик тыла» и «Ветеран труда».
В деревне Анеева люди держат скотину. Я помогаю бабушке с огородом. Очень люблю смотреть на закат, как садится солнце, это очень красиво. В деревне есть клуб, туда я хожу слушать музыку.
Моя бабушка знает одну очень интересную сказку, ей рассказывал её отец Семён Кириллович Сайнахов. В сказке говорится, почему деревня получила такое название. Недалеко от Анеева, где протекает река Сысконзия, находятся озера «Мань-няра-тур», «Яныг-няра-тур» и остров «Сыпальтумп». Все они имеют мансийские названия. Бабушка рассказывала:
– Менгкв пошёл с войной на земли, где сейчас протекает река Северная Сосьва. Дошёл он до Священной реки, которая находится недалеко от деревни Сортынья. Остановился у реки с названием «Пувыр я» и говорит: «Порыгпанэква, я задавлю тебя одной ногой». В старину люди очень уважительно относились к Порыгпанэкве (к лягушке), но Менгкв всё равно решил пойти на неё с войной. Узнала об этом Порыгпанэква и сказала своим воинам: «Готовьтесь к войне, идёт на нас Менгкв».
Встали воины на защиту своих земель. Пришёл Менгкв к ним и говорит: «Порыгпанэква, я задавлю тебя одной ногой». И тут полетели стрелы воинов в сторону Менгква. Не ожидал он такого напора, падая на землю Менгкв закричал: «Ухор, ухор, ухор». А потом развалился на части.
Там, где крикнул «ухор», течёт речка – Ухор. Там, где упала маленькая няра (мансийская обувь), образовалось маленькое озеро – «Мань-няра-тур», где упала большая няра, образовалось большое озеро – «Яныг-няра-тур».
На том месте, где упали его ножны, образовался остров, который имеет мансийское название «Сыпальтумп». Оно находится недалеко от посёлка Игрим. То место, куда упало бедро Менгква, манси называют: «Пещлувовлэ». Жабры Менгква упали на место, где сейчас располагается село Няксимволь.
Золотая чаша Менгква упала на место, где сейчас находится деревня Анеева. С мансийского языка названия деревни так и переводится – «чаша». Куда упали остальные части тела Менгква, оттуда и пошли названия рек, озёр и островов».
Вот такую интересную сказку знает моя бабушка Тамара Семёновна Мезенцева.
Нахрачёв Семён,
п. Игрим