- Мансийский
- Русский
Кит кваг, кит йкаг (Мньщи мйт)
Ам щащквам āнумн акв мйт потыртāлыс. Пс порат лсыт кит кваг ос кит йкаг. Тн врколн минасыт. йкаг враян хумыг лсыг, врн ань матыр ктын-паттын мгыс минг, ӯй алыщлг. кванн нас минасыг йканн нтуӈкве врколт, тнут вруӈкве, нсхатуӈкве, матыр маснут нтуӈкве йканн магыс. Нврамангн ёт висагн.
йкаг врн алыщлаӈкве та минасыг, нгыг юн хультсыг нврамагн ёт. типлаг мтыс, акв кватэ нвраме ёт та мовиньты, та мовиньты, нвраме та лякитытэ.
Нёмса нтэ лви:
– Наӈ манрыг нврамын новилын, лякитылын-манарилын!? типлаг мтыс, врколт лв, ат рови нврам новуӈкве, тав ул вос мовиньты. прамтахтуӈкве ат рви. Врколт ёхтавв тах, хот-порславв.
Н ат хӯлы, такви та мовиньты, та мовиньты, нвраме с та мовиньты, та мовиньты. Авкматрт хӯнтлг, хотьют таяныт вгыл та кисувъяс. Кисувъяме порат, аквматрт м тратас, кол тратас. Тн сас хот-рохтысыг, маныр мтапас.
Мовиньтам ква, нвраме прамтам ква тув-тсувъяс, вильтэ щар тӯйт хольт ӈкыг мтыс, нвраме с. Аквматрт вркуль юв ты щалтыс.
Юв щалтыс, ви спла хот-манумтастэ. Тнут ввыс. Нёмса нтэ кон-квлыс, тнут та тӯлы. Тнут тӯлнтэ торыг такви сахитэ нх-масыстэ, нвраме сахи тӣвырн нарумтастэ, мнь нвраматтэ.
Тнут св тотыс, тувыл такви лщлакв кон-квлыс, мпанэ крыс, тувыл сунын та ӯнтыс. мпанэ нвлысанэ, мпанэ такем та ткыщ хйтуӈкве патсыт. Та хйтгыт, хйтгыт.
Хӯнтлы, аквматртын мнь нврам та рӈхалтахтас. Врколт хультум ква нвраме тимыг мтыс, ань вркульн та порславес. Тувыл мощ лы, хӯнтлы, щне та рӈхувлас, с та порславес вркульн.
ква хӯнтлы, вркульн юил нвлуӈкве та патвес. Та нвлы, хйтнтэ суйты, щар м нас трги. Тав ёл-пйтыгплыс, тӯйт тармыл прна врапас. Куль тув мус ёхтыс, воссыг лаль ат врмыс минуӈкве, ква юил нвлуӈкве.
ква минас, минас, пвлын ёхтыс. Акитэ кол иснаст лмпа нйпос ксалас, щама рагатас. мпанэ щар сохрип тӣвырн тув щалтапасыт. Тувыл акитэ йка ос ныпе кон-квлапг, ӈкватг, я-а, манн юв ёхтыс. Такос утытн манн, пргатлытн, тав нматыр лвуӈкве ат врми. лмыстн, юв тӯлыстн, нвраме сахил кон-вистн.
Манн хтал улпыл самаге пӯнсуӈкве ат врмыс, ань хот-рохтуме мгыс щама рагатлыс. Тувыл нх-сйкалас, китыглаве, манаре хотум мтыс. Тав тох ты лви:
– Аквнэм ос йкагмн ёт врн минасӯв, йкагмн враяӈкве минасг. Вркуль ёхтыс, мн нуплумн тох ты лви: «Кит йкаг хнтыгласагум врт. Акватэ татем ощмарыӈ лыс, та хйтыгты, та хйтыгты, ам таве ворил ты ктын-паттыслум. Акватэ тай тра пувыслум, юв-тяпаслум. Титытэ тай хоса нвлаласлум, юв тӈкве ат врмыслум, тувыл пувыслум, с юв-тяпаслум». йкагмн ань тимыг, китыт квам с тим, с порславес.
Акитэ ос ныпе лвг:
– гикве, ань мощ ӯщлахтн, ткыг мтгын, та врколн аквъёт ялв.
Яныгхтпа йкат акван-атхатасыт, нйтхтпа йкат, тувыл та врколн минасыт. Яныг таквс тпост, ущ тӯйт патыс, тув ёхтгыт, сунсгыт, кон ращ втат акв нврам пуӈк, китыт ос ква пуӈке. ква мпе с туп сыстнэ хультыс.
Щащквам лвсас, ты мйт нврамыт мгыс потыртлаве. Хунь типлаг мты, нврамыт мори ул вос кагыт, мори ул вос рӈхгыт, кон ул вос хāйтыгтгыт. Ты мйт мнав ань ханищты, типлаг мтыс, мори ул потыртн, мори ул рӈхн, ул мовиньтн. типлаг мтыс, врнэ тлан хот-вун, ёл-хун. лпыл мты, ущ матыр врн. Тох ты щащквам лвсас, ты мйт мхум тох ты ханищтыянэ.
Ксыӈ мньщи мйт матыр ханищты, хумус ри луӈкве, рӯпитаӈкве, манараӈкве. Тувыл щащквам лвсас, типлаг витн ул минэн, нив ул сгрен, нив ул тӯлэн. Витн мингын – виткуль пг тотгын, юв тӯлгын, нив сгргын, нйив ёт куль юв тотгын, таимгыс ат рви.
Маснут кон тагатгын, иӈ хтал нӈки, маснутанын юв атн, твлин юв тӯллн. Ат те тӯлыслын, кон вос лы. Хунь тимлы, нматыр ат рви юв тӯлуӈкве, юв тотуӈкве, мн мньтгыл та щирыл ханищтавесӯв.
Ты мйт Ольга Владимировна Лелятова мйтыгластэ, нпакн Светлана РОМБАНДЕЕВА хансыстэ
Мансийская сказка про двух женщин и двух мужчин
Эту сказку мне рассказывала бабушка. В давние времена в мансийской деревне жили две семейные пары – двое мужчин, две женщины. Мужчины охотились, женщины оберегали свой очаг, растили детей. Однажды женщины поехали со своими мужьями в охотничью избушку, чтобы помочь им приготовить еду, пошить одежду. Детей с собой взяли.
Утром мужчины пошли в лес, женщины с детьми остались в избушке. Вечером одна из них стала играть с ребёнком, громко смеяться. Скромная женщина говорит:
- Ты почему ребёнка смешишь? Уже вечер, мы в лесу находимся, придёт к нам лесное чудище и убьет нас. Не играй с малышом, не щекочи его.
Женщина не слушает свою подругу, играет с ребёнком, смешит его, сама заливается смехом. Вдруг на улице кто-то свистнул громко, земля задрожала, дом аж покачнулся. Молодые женщины испугались, не могут понять, что случилось.
Та, что смеялась, побелела, и ребёнок её, как снег, белый стал. Смотрят, заходит домой лесное чудище, с ходу порог вырвал. Потребовал еды. Скромная женщина выбежала в сени, взяла продукты, принесла лесному чудищу. Пока заносила еду, тихонько надела свой сахи(меховую шубу), запрягла собак, ребёнка своего засунула внутрь сахи, села в сани и поехала. Едет по дороге, гонит своих собак, они быстро-быстро несутся по заснеженной дороге.
Вдруг услышала крик ребёнка, поняла, что с ребёнком её подруги что-то случилось. Позже мать его закричала.
И тут женщина почувствовала, как земля задрожала, слышит, кто-то бежит за ними. Она остановилась, на снегу начертила крест, быстро села в сани и помчалась дальше. Лесное чудище добежало до места, где женщина начертила крест, и не смогло дальше побежать.
Долго ли коротко женщина с ребёнком ехали, стали подъезжать к своей деревне, и когда она увидела свет в окошке, потеряла сознание. Собаки забежали прямо в сени. Тут выбежали свёкор и свекровь женщины, увидели собачью упряжку, в которой без сознания лежала их невестка. Стали поднимать её, из сахи вытащили ребёнка. Занесли домой дитя и его маму.
Когда женщина очнулась, стала рассказывать, что с ними произошло.
- Мы с мужьями нашими в избушку поехали, потом они в лес на охоту пошли. Пришло к нам лесное чудище, сказал: «Я двух мужчин встречал. Один из них такой быстрый был, долго за ним гонялся, но всё-таки смог поймать его. Первого то сразу поймал и съел. Так что наших мужей уже нет в живых».
Свёкор невестке говорит:
- Дочка, отдыхай, когда окрепнешь, съездим в избушку.
На другой день собрались деревенские мужчины, отправились в избушку. Был ноябрь, недавно снег выпал, смотрят, у костра лежат два черепа, один большой, другой поменьше. Стало понятно, лесное чудище съел и женщину и её ребёнка.
Комментарий рассказчика: «Бабушка нам всегда говорила, когда наступит вечер, не надо громко разговаривать, шуметь, смеяться. Чему и учит эта сказка. Она также говорила, вечером, когда стемнеет, не надо ходить по воду, рубить или колоть дрова. С дровами и водой домой зайдёт чудище. Вещи или шкуру оленя, если не успели занести домой засветло, тогда пусть они остаются на улице. Когда стемнеет, ничего нельзя домой заносить. Так нас учили с детства».
Сказку рассказала Ольга Владимировна Лелятова, записала Светлана РОМБАНДЕЕВА