- Мансийский
- Русский
Хоса порат хансым нпак
Ты мньщи лтӈыл хансым пс нпак 66 тл ювле хультум порат тртвес. Тавтыл ань св хтпа пӯмщалахтгыт.
Наталья Кирилловна Филиппова (Вынгилева) Саранпвылт мхумн сака ёмщакв вве ос янытлаве. Тав налыман арыгтем тл школат рӯпитас, нврамыт рущ лтыӈ ос литературан ханищтасанэ.
Наталья Кирилловна Няхлаӈ пвылт самын патыс ос тот яныгмас. влт таве ханищтам н наме Анастасия Семеновна Исыпова лыс, тав ты гирищкве ёмщакв ханищтастэ.
Хунь тав нилыт классыт ханищтахтас, тнт ханищтан нн щгтым ос ксащим нврамыт тетрадит уральтаӈкве нтыс. Школатэ стламе юи-плт 1947 тлт Ханты-Мансийск ӯс педучилищан ханищтахтуӈкве минас. Таве стламе порат ос лаль Ленинград ӯсн минас.
«Ленинград ӯст ам Герцен нампа институтн лӯим мхум отделениян 1952 тлт минасум. Мн группавт атхуйпловтем хтпа лыс, ты хантыт, рныт, чукчит ос мт гит ос пыгыт лсыт. Тит ханищтан хтпаг Матрена Панкратьевна Вахрушева ос Алексей Николаевич Баландин ам ётум сака ёмщакв потыртасг, тн хтпа нупыл сака ёмас титыг лсг.
Матрена Панкратьевна хнтаӈ мньщи н лыс. Ханищтахтам мхманум халт ам амттем потрыт толмащласум. Ул таимгыс ты рӯпата вруӈкве вуйвсум, ам мньщи лтӈумтыл ёмщакв потыртасум ос рӯпитым хоса ӯнлуӈкве врмысум.
Ты ханищтан хтпагум палт юв, тн палтн, мӯйлуӈкве ялантлсум. влт мн аквъёт щй айсӯв, тувыл тн нумн врнэ рӯпата майлысг», - тох ты ань Наталья Кирилловна та пора урыл потырты.
Мансвит олныл та врум рӯпататэ мгсыл издательстваныл ойтвес, тав ань ат номитэ. Ос сака ёмщакв номитэ, хунь толмащлам потре нпакыг врвес ос матсвит нпакыл ктн майвес. Тав сака щгтыс, номслыс, матъёмас мньщи лтӈе вгтэ. Номитэ, хумус ты нпаке юв Няхлаӈ пвлн тотыстэ, тятэ номтэ татем та ёмас лыс, тав гиттыл сака янытлахтас ос сыгхатас.
ги лн Ленинград яныг ӯст ханищтахтаме порат пищманэ юн сака ӯрвсыт. Ювле тавн пвлыӈ мхманэ пуссын акван-нтхатым, акван-юрщхатым пищма хассыт, хоты лтыӈ тув хансуӈкве.
Кирилл Петрович Вынгилев колт нормат лмпа тс, рӯтанэ акван-атхатыгласыт ос хансуӈкве хснэ хотты хтпа ӯнтсас, тав ты лтӈыт пуссын пищман хассанэ.
Наталья Кирилловна оматэ Парасковья Самсоновна наме лыс, гирищкве ат тлэ яныт порат 1937 тлт ома тл хультыс, оманыл илттыг матырмат гмыл мтыс, таимгыс молях хотталь ловумтас.
Акв пищматэ тох ты хансым лыс: «Няхлаӈ пвылныл паща лтыӈ ттгум! Наталья тыныӈ гитем, паща лэн! Наӈын хансгыт ам, Улякщин, Николай акин ос Фекла! Тыныӈ гикве, тыхтал наӈ пищман ёхтыс, ань ртыӈ свой тпос стыт хтал.
Мн сака щгтсӯв. Ань ртыӈ свой тпос нёлоловит хтал 1953 тл, пищма хансуӈкве патв, наӈынныл нтмил ввуӈкве таӈхгум. Ам нлок-олныл свыл хасвсум, тасвит ойтуӈкве ат врмгум. Наӈ олн те ньщгын, мощ ттэн.
Таквсы ты ттыгласын, аквта щирыл ттэн. Юв ёхталан мгсыл наӈтинн олн с атэн. нумн ннь ёвтнэ мгсыл олн те рыс, наӈынныл ат ввнувум, ань нумн 140 солкви олн-пот ойтуӈкве ри. с ёмас ӯлум. Пищма хансыс Вынгилева Ольга. Наӈын ам омагум-тягум паща лтыӈ ттг, ос Нюра, Щман, Мотя, ам Галина гим».
«Ленинград ӯсныл паща лтыӈ ттгум! Паща лн тям, Улякщим, Николай аким ос Фекла квум! Ам нннан св ёмас, сымыӈ лтыӈ лвгум, янгыщ пуссын пустгыл лн. тя, наӈ ты пищмал нум хот-рохтуптаслын.
Ам ань номсгум, наӈ лльсаӈ лгын, нуса тотгын, олныл ат твлавен. тя, нн тра ювле хансн, олныл ёхтувсын ман ти. Ам ань почтан ялсум, телеграмма хассум ос яныгст солкви наӈын ттсум.
Ам ань воссыг олн ат ньщгум. Ты олнанум юв ялнэ лӈхын атыгласанум кос, ос тав кас, ты тл юв ат ялгум, мтынтыг тах ущ, ань тыт редакцият рӯпитаӈкве патгум. Свнув олн те слгум, наӈын тах с ттгум.
тя, нумн ань трвит, аквписыг наӈ урынтыл номсахтгум, наӈ ул лльсаӈ лгын, нуса тотым лгын. Пищмам ты стлылум. Мньполь тпос 7 хтал 1953 тл».
Та туи Нталья ханищтахтын мныл стуме порат юв, тил пвылттн, тох ат та ялыс.
Л.П. Стаканова, мнь гитэ, хансум потыр Галина КОНДИНАН мньщи лтӈыг толмащлавес
Взрослые каникулы молодого переводчика
Потёртая книга, изданная 66 лет назад, всегда вызывает интерес. В Саранпауле Наталья Кирилловна Филиппова (Вынгилева) - известный и уважаемый человек, около сорока лет проработала в средней школе учителем русского языка и литературы.
Наталья Кирилловна родом из маленькой таёжной деревни Верхнее Нильдино Берёзовского района. Любовь к знаниям ей привила первая школьная учительница Анастасия Семёновна Исыпова. Учась в четвёртом классе, старательная Наташа с большим удовольствием помогала своей любимой учительнице проверять тетради. Затем в 1947 году Наталья Кирилловна поступает в Ханты-Мансийское педагогическое училище. По окончанию уехала учиться в Ленинград.
– В Ленинградский педагогический институт имени А.И. Герцена на северное отделение я поступила в 1952 году, – рассказала Наталья Кирилловна. – В группе у нас было человек пятнадцать, среди них ненцы, чукчи, ханты и другие народности. Ко мне хорошо относились два преподавателя мансийского языка Вахрушева Матрёна Панкратьевна и Алексей Николаевич Баландин. Матрёна Панкратьевна была из кондинских манси. Из всей группы я одна занималась переводом. Наверное, потому что и родной язык знала в совершенстве, и способная была, и усидчивая. Я часто бывала у преподавателей дома, мы вместе пили чай, затем они выдавали мне задание.
Она не помнит, сколько денег платило издательство. Но хорошо помнит, как ей дали несколько экземпляров книги, и как она радовалась и гордилась тем, что она хорошо знает свой мансийский язык. Помнит, как эту книгу привезла домой в Нильдино, и отец восхищался этой книгой.
А в очень далёкой любимой деревне от ленинградской студентки всегда ждали писем. Ответ писали всем миром. В доме Кирилла Петровича Вынгилева на полочке горела керосиновая лампа, родственники не торопясь собирались у стола и грамотный человек начинал писать от имени отца. Мама, Прасковья Самсоновна, умерла от болезни ещё в 1937 году, когда дочери Наташе было всего 5 лет.
Из личного архива Натальи Кирилловны: «Привет из Нильдино! Здравствуй моя дорогая дочь Наташа! С приветом к вам от папы, Алёши, дяди Николая и Фёклы! Дорогая дочь, я сегодня получил письмо от тебя, то есть 7 февраля. Сильно обрадовались. Сейчас уже 9 февраля 1953 г. Сейчас начнём письмо писать. Обращаюсь к тебе за помощью. У меня налог шибко большой, не могу платить. Если у тебя есть деньги, немного вышли. Как осенью перевела, также переведи. А себе ещё накопи денег, чтобы хватило до дома приехать. Если бы на хлеб нужны были деньги, не маял бы тебя. Шибко нуждаюсь, за налог 140 рублей надо заплатить. Но пока, до свидания. Писала Вынгилева Ольга. Привет от моих родителей, мамы, Нюры, Семёна, Моти и моей дочери Галины».
«Привет из Ленинграда! Здравствуйте дорогие родители, папа, Алёша, дядя Николай, тётя Фёкла! С пламенным сердечным приветом и с массой наилучших пожеланий в вашей жизни, работе и особенно здоровья, к вам ваша дочь Наташа. Папа, ты меня напугал этим письмом, теперь мне и думается, что ты плохо живёшь, вернее у тебя нет денег. Папа, напишите сразу письмо, получили или нет перевод. Сейчас сходила на почту, подала телеграмму и перевела 100 рублей. Я извиняюсь, у меня пока нет больше денег. Я копила на дорогу на каникулы. Ничего, поеду на будущий год, а в этом году поработаю в редакции. Если буду больше зарабатывать, то больше буду помогать тебе. Папа, мне сейчас тяжело и всё время думается, что ты живёшь, наверное, плохо. Но ладно, пока, на этом заканчиваю письмо. 7 марта 1953 год».
В том году Наташа на каникулы в любимую деревню так и не поехала.
Любовь Стаканова, село Саранпауль, перевод на мансийский язык Галины КОНДИНОЙ