- Мансийский
- Русский
Нтнэ Охсаракве
Туи рēгыӈ хталт Охсар сюм ляпан вит аюӈкве ёхтыс. Сюм овты, мулумлахты, рги, мнь хумпыл ёнги. Охсар сюмн лви:
– Витын такем атыӈ, пӯмащипа наӈын, сюм. Наӈ маныр урыл тох суиӈыщ рггын?
– Ам та урыл рггум, – сюм ювле потырты, – ам плям, сыстам вит н тотгум. т кӯмхӯл ос нялкыт вос лгыт, тнанылн сыстам вит сака ри.
– Наӈ такем мнь ос таяныт рнэ врмаль та вргын, – щатахтым Охсар лви.
– Ам вглум, ам р, ам кос мнь ос хвтасыт хот-виӈкве, амки мгсылум лӈх хот-сыстамтаӈкве врмгум, - сюм лгалас.
Аман хотыл вуйхатам, хотыл патум яныг хвтас сюмт хуи. Сюм таве такос туясытэ, тувыл пхын поварттаӈкве ат врмитэ.
– Ам наӈын нтгум, – Охсар лви.
Порыгмас, хвтас лмаястэ, втан вущкасастэ. Та юи-плт Охсар ксыӈ хтал сюм палт ёхталас, лхныл яныг хвтасыт хот-виӈкве нтыс. Та псныл сюм витэ ксыӈ хталныл атыӈнувег мтыс.
Таквсы пора ёхтыс, свсыр лӯптат ӈхим мн ёл-патыгласыт. Охсар ты лӯптат лгēтыл хот-хосувлыянэ ос лгалы:
– Сюм ул пӈктлына, вит сыстамыг вос лы.
Нмат хоса ти, тӯйт патыс. Яныг т, тӯрыт ӈкыл тув-пльвсыт. Охсар сюм палт акваг ёхтыгплы, китыглахты:
– Я-та, пщи, ат пльвсын?
Сюм ювле потырты:
– ти, Охсар, тӯйт ёлы-плт нумн ёмас. Харамат, хт вт вты, тот ӈк пляслы. Ам яныг хумпыл ӈк хот-сакватылум, молях хйтгум, ат плявем.
Акв ащирмаӈ хтал Охсар сюм палт ёхтыс, таитэ ат суйты. Таве такос ввитэ:
– Сюм, манрыг наӈ ат суйтыглгын?
Сюм ворил суйты:
– Овуӈкве воссыг ат врмгум. Ам щама ты плявем.
Охсар тавн агт пиным лви:
– Наӈ хйтэн, хйтэн, мщерт тӯя ты вылтахты, ул вос плявен.
Сюм воссыг ат суйтыс, хт тӯйтыл лап та втаставес, та мт тав та пльвес. Охсар сюм вта хосыт молях тыгле-тувле та хйтыгты. Тав сака пилыс, сюм лап ул вос пляве. ӈк тармыл хуяс, такви ёлы-плн ктанэ, лге пинсанэ, сюмн ргыӈ вос лыс. Такос сюм ввыстэ, р тл хультыс, ёл та оилматвес.
Нх-сйкалам сюм Охсарн лви: «Нх-квлэн, Охсар, наӈ р, хйтыгтэн-хйтыгтэн, ул вос плявен. Наӈ нум встыслын».
Охсар тав лтӈе хӯнтамластэ, нх-ллюӈкве кос кусыглас, сове ӈкын тув плима. Ткыщнув хасумтахтас, ӈкын плим сов-лмтэ хот-манумтахтас, тот та хультыс.
Я-та, вр хосыт та ми. Скваляк таве ксаластэ, ткыщ рӈхуӈкве вылтахтас, врт лнэ ӯит пуссын вос хӯлгыт:
– Сунсн, манхурип Охсар нттл! Пунанэ хот-патмыт, Охсар сахитэ хащлум!
Охсар хот-рохтыс, ань вруитн ты ксалаве. Врт вӈхан хот-тӯйтхатас. Туп ӣти вӈханыл кон-квллас. Пилым лыс, вруит таве ксалыяныл ос мувиньтаӈкве патгыт. Акв хтал Охсар сюм турсуе хӯлытэ:
– Охсар, нтэн! – сюм таве нтуӈкв ввитэ.
Охсар тра руматэ палт хйтыс. Сунсы, сюмн яныг хвтас рагатам. Такви пхын-лаквтуӈкве ат врмитэ, ре ат ёхты. Охсар хвтас пхын ворил поварттастэ, вгтал патыс, вит аюӈкве тахмаяс. Сюмн ёл-хӯтыс, таквинтэ ксаластэ ос щгтым рӈхувлас :
– Тыя аман ам?! Ам выгрыг лсум, ӈк пун ат щсум.
Сунсы, хот-патыглам пунанэ пнтсыл лильпи нтнэ ӈк пуныл яныгмавес. Тав такем та нтнг мтыс, такви выгыр, турт ӈк лпс ньщи. Ктаге с ӈкыг, рттам ӈк псса масум. Охсар акваг тамлег та хультум – врт лнэ нтнэ вруиг!
Людмила Алгадьева хансум мйт
К.В. Афанасьева, Н.В. Сайнахова хансым ханищтахтын нпакныл вим хурииг
Лесная красавица
В жаркий летний день лиса подошла к ручью воды попить. А ручеёк бежит, играет маленькими волнами, балуется и поёт.
Лиса говорит:
– У тебя очень вкусная водичка. Спасибо тебе, ручеёк. О чём же ты так весело поёшь?
– Моя песня о том, – отвечает ручеёк, – что несу я студёную чистую воду к реке, чтобы водились там хариус и нерестилась сосьвинская селёдка. Им очень нужна чистая вода.
– Ты такой маленький, а дело большое делаешь! – восхищенно говорит Лиса.
– Я сильный, крепкий, – говорит ручей, – я даже камни откидываю, чтоб очистить себе дорогу.
Откуда ни возьмись, на пути ручья оказался большой камень. Ручеёк толкал его, толкал, но не смог отодвинуть.
– Я помогу тебе, – сказала лиса.
Подпрыгнула, подхватила камень и убрала на берег.
После этого Лиса каждый день приходила к ручейку и помогала очищать ему дорогу от больших камней. Оттого вода в ручье с каждым днем становилась вкуснее.
Когда наступила осень и жёлтые, красные, оранжевые листья кружились на воде и собирались в кучу, закрывая ей путь, Лиса смахивала листья хвостом и приговаривала:
– Не засоряйте воду, в ручье вода должна быть чистой!
Вскоре выпал снег. Большие реки и маленькие ручьи покрылись льдом. Лиса прибегала к ручью и спрашивала:
– Ну что, братец, не замёрз?
Ручеёк отвечал:
– Нет, Лиса, под снегом мне тепло. Вот на пригорке, где ветер сдувает снег, там лёд у меня появляется. Но я сильный, волнами разбиваю лёд, быстро бегу, не замёрзну.
В один морозный день лиса пришла к ручью, а его не слышно.
Стала она звать:
– Ручей, Ручей, почему тебя не слышно?
Еле слышно журчал ручей:
– Не могу я бежать, Лиса. Замерзаю.
Лиса его подбадривает:
– Беги, беги, ты же сильный! Через два дня весна придет…Не замерзай.
Но ручеёк, покрывшись льдом в том месте, где не было снега, молчал.
Лиса быстро бегала по берегу вдоль ручья. Она очень боялась, что ручей совсем замёрзнет. Подобрав под себя лапки и хвост, легла на лёд, чтобы отогреть его и стала звать ручеёк. Так и уснула.
Проснулась лиса, а ручей ей говорит:
– Вставай лиса, ты сильная! Бегай, бегай не замерзай. Ты меня спасла!
Услышала лиса его слова, стала подниматься, а шерсть ее ко льду пристыла. Стала она тянуть со всей силы, а клочок шерсти оторвался вовсе и остался на льду.
Вот идёт она по лесу. Сорока увидела ее и на весь лес стала кричать:
– Смотрите, какая лиса некрасивая! Смотрите, какая лиса некрасивая! У лисы шерсть отпала! Лиса без шубы осталась!
Испугалась лиса, что звери ее увидят, и спряталась в норе. Из норы только по ночам выходила. Боялась, что смеяться над ней будут.
Как-то днем услышала Лиса знакомый голос:
– Лиса, помоги, – звал ее на помощь Ручеёк.
Лиса не раздумывая побежала к товарищу. Видит, на ручей упал большой камень, а сам он не может с ним справиться. Долго она трудилась, а когда откатила камень в сторону, решила попить воды.
Нагнулась лиса к ручью, увидела своё отражение в воде и радостно вскрикнула:
– Ах, неужели это я?!
Пригляделся ручеёк, а у лисы в том месте, где шерсти не было, выросла белая красивая шерстка. И такая она красивая стала! Рыженькая, впереди белый фартук, на лапках беленькие варежки. Такой навсегда лиса и осталась. Лесная красавица!
Людмила Алгадьева
Иллюстрация из учебного пособия «Картинный словарь мансийского языка». Авторы К.В. Афанасьева, Н.В. Сайнахова.