- Мансийский
- Русский
Мньщи лтӈув лаль суйты
Мн редакциявн ты потыр акв рущ учёный хум Василий Харитонов тотыстэ. Тав ос мньлат ги Дарья Жорник Москваныл лӯсум мньщиянув палт рӯпитаӈкве ялсг, лвг, нврамыт ёт мультикыт врсыт, пслысыт ос халанылт акваг мньщи лтӈыл потыртасыт.
Тн ищхӣпыӈ мт «ВКонтакте» «Мньщи врмалюв» лпс врсыт, пуссын врум утаныл ос хурит тот сунсуӈкве врмегн. Даша Жорник ёт потыр нврамыт (Таня Анямова, Толя Анямов, Вова Бахтияров, Галя Дунаева, Даша Дунаева, Сантыр Анямов) тāнти хассаныл, таве лаль ловиньтн.
– Паща лн. Мн мньщи мхум, ханищтахтв Полуночный пвылта, лв Ушма пвылта. Мн палтув ёхтыс сака ёмас ос пӯмащ лмхлас. Паща!
– Паща лн.
– Наӈ намын маныр?
– Ам намум Дарья, парищ намум Жорник.
– Хт наӈ ханищтахтгын ос рӯпитгын?
– Ханищтахтгум ос рӯпитгум Москва ӯст. Ханищтахтгум университетта, Московский Государственный университет наме, рӯпитгум ос акв института Москват, Институт Языкознания наме. Ам Москва ӯст самын патсум, ань ос тот лгум.
– Наӈ хумус тыг хнтхатсын?
– Ивдельн ам Москваныл поездыл ёхтысум, тувыл Ивдельныл Полуночный пвылн мшинал ёхтысум, ань тыт лгум.
–Наӈын ёмас Полуночный пвылта ос Ушма пвылта?
– Сака ёмас. Полуночный пвылта нумн сака пӯмащ мньщи мхум ёт рӯпитаӈкве ос потыртаӈкве ос свсыр утыт аквъёт вруӈкве. Ушма пвылт нумн с ёмас, ам тот ос мньщит ёт потыртгум, врта мыгтгум, тыя пуссын нумн сака ёмас.
– Наӈ хосат тгыл мньщи лтыӈ вгын?
– Ам мньщи лтыӈ хӯрум тл ханищтахтгум.
– Манрый наӈ мньщи лтыӈ ханищтаслын?
– Ам мньщи лтыӈ урыл тамле нпак ньщгум, ам ты нпак ловиньтаӈкве патсум, нумн сака пӯмащ мтыс, ам номсасум, мньщи щирыл потыртаӈкве таӈхгум, тувыл мньщит ёт румалахтуӈкве, лаль ханищтахтуӈкве. Мньщи лтыӈ сака хорамыӈ лтыӈ, хунь матыр мньщи лтӈыл ловиньтгум ман потыртгум, нумн акваг сака пӯмащ.
–Наӈын манрый мньщит ёмасыт?
–нумн пӯмащ мньщит ёт потыртаӈкве. Мньщи мхум сака св вганыл вр урыл, м-вит урыл, хумус тот лгыт. Москва ӯст мхум тамле утыт ат вганыл.
–Наӈ мньщи лтыӈ ханищтылын, лаль маныр кусгын вруӈкве?
–Ам кусгум свсыр мньщи пвылн ёхтуӈкве, хт мньщит лгыт, тувыл мньщи щирыл потыртаӈкве ос вӈкве, хумус свсыр мт мньщит потыртгыт. Ушма пвылт св мньщит лгыт, нумн тн ётаныл ёмас потыртаӈкве, но тахнувум ос мт пвлытна ёхтуӈкве, Лпла пвылн, Тӯрвтна, рыӈ мт пвылн с, тот потыртаӈкве ос лаль ханищтахтуӈкве.
–Наӈ ос матыр потыр потыртэн.
–Матыр потыр? Ам сӯкыр тпост конференцият Венгрият лсум, тот мадьяр мхум лгыт, нумн тот сака пӯмащ лыс. Конференцият мньщи лтыӈ урыл потыртасыт, мадьяр лтыӈ урыл, св лмхлас тот лсыт. Ам ос тот мньщи лтыӈ урыл потыртасум свсыр мхум ёт, ты ёмас врмаль лыс. Венгрия - ты хорамыӈ м, ам Сегед ӯст лсум, тот хорамыӈ колыт, акв тот лы, ам ты ӯс котильт мыгтасум ос мадьяр мхум ёт потыртасум. Тыя ам потрум.
– Пӯмащипа! с ёмас ӯлум!
– с ёмас ӯлум!
Василий Харитонов
тотум потыр
Пусть звучит мансийский язык
Недавно в нашей редакции побывал молодой учёный, сотрудник Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого, заместитель директора Научно-образовательного центра «Гуманитарная урбанистика» Василий Харитонов. Он рассказал, что вместе с младшим научным сотрудником Института языкознания РАН Дарьей Жорник изучает языки малых народов.
В этом году Дарья Жорник и Василий Харитонов организовали экспедицию в места компактного проживания лозьвинских манси в Ивдельский район Свердловской области. В посёлке Полуночное в школе-интернате для детей они проводили различные занятия. Вместе с ребятами сняли мультфильм, нарисовали комиксы и всё это на мансийском языке. В социальных сетях в Вконтакте создали группу «Маньщи вармалюв», там они выкладывают мультфильмы, комиксы, интервью и фотографии.
В редакцию Василий принёс интервью, записанное детьми-манси. Они берут интервью у Дарьи Жорник на мансийском языке.
- Здравствуйте. Мы манси, учимся в посёлке Полуночный, живём в деревне Ушма. К нам приехал очень хороший и интересный человек. Здравствуй!
- Здравствуйте.
- Как тебя зовут?
- Меня зовут Дарья, фамилия моя Жорник.
- Где ты учишься и работаешь?
- Я живу и работаю в Москве. Учусь в Московском государственном университете и работаю Институте языкознания РАН. Я родилась и выросла в Москве.
- Как ты сюда попала?
- В Ивдель я приехала поездом из Москвы, оттуда на машине доехала до Полуночного, сейчас нахожусь здесь.
- Тебе понравилось в Полуночном и Ушме?
- Здесь мне очень понравилось. В Полуночном мне очень интересно разговаривать с людьми, делать что-нибудь вместе с ними. В Ушме мне тоже приятно находиться, там я общаюсь с манси, разговариваю с ними на их родном языке, гуляю по лесу, для мне это все очень интересно.
- Ты давно изучаешь мансийский язык?
- Мансийский язык я учу три года.
- Для чего ты учишь мансийский язык?
- У меня есть книга о мансийском языке, я её прочитала, и мне стало очень интересно, захотелось научиться разговаривать на мансийском языке, познакомиться с народом манси. Мансийский - очень красивый, мелодичный язык, поэтому мне нравиться читать и говорить на этом языке. Все что связано с мансийским языком, мне все интересно.
- Почему для тебя манси хорошие?
- Манси очень мудрые, они много знают о природе, о лесе, знают, как выжить в суровых условиях. В Москве люди об этом ничего не знают.
- Выучив мансийский язык, что ты планируешь дальше делать?
- Я хочу путешествовать по мансийским селениям, говорить с жителями на их родном языке, изучать, как говорят в разных местах. В Ушме живут манси, но мне бы хотелось съездить на Лэплу, Турват, может ещё в другие деревни, изучать их говор.
- Может ты расскажешь нам ещё что-нибудь интересное?
- Рассказать что-то интересное? В сентябре я побывала в Венгрии на научной конференции. Там живут венгры, с ними мне тоже было очень интересно общаться. На конференции учёные говорили о мансийском и венгерском языках. Туда приезжало много хороших и интересных людей. Я рассказывала о своей работе, о том, как сейчас изучаю мансийский язык и что для меня это очень интересно.
Венгрия – красивая страна, я была в городе Сегед, там много старинных домов, я гуляла в центре города, общалась с венграми. Вот об этом я хотела вам рассказать.
- Спасибо за интервью. До свидания!
- До свидания!
С Дашей Жорник разговаривали Таня Анямова, Толя Анямов, Вова Бахтияров, Галя Дунаева, Даша Дунаева, Сантыр Анямов
Перевод на русский язык Галины Кондиной