- Мансийский
- Русский
Ӯйхул торгамтанэ пыгкве (мōйт)
Мйт урык, туп ты хӯлтыглап.
Мнь мир луӈкв ханищты.
Мйт лупсаг вруӈкв.
Хуньт хосат лыс, св вит овтыс, св ракв раквыглас. Маныр лыс, пуссын хосаг мтыс, номтыт туп хультыс.
кваг-йкаг лсг-хӯлсг, акв пыг янмалтасг. тятэ враяс, хӯл алыщлас. Оматэ колсори рӯпата врыс ос пыге янмалтас.
Хоса манос вти хал минас, пыгн яныгмас. Мощ кон ёнгасаӈкв патыс. Оматн юн нтуӈкв патыс. Туп, таи ты, пыгрищ рӯпата хунь. вт ос нл врыс, ще ёт врн ос хӯл алыщлаӈкв яланты.
Аквмат порат, ще лвыс: «Пыгкве, наӈ ань яныгмасын, наӈкирота врт яласаӈкв врмгын».
Юван тох та врыс, хумус щн лввес.
– Ам ань яныг, амки врмгум матыр-ти вруӈкв, ань пуссын хсгум, торгамтгум.
Такем ёмас! Щгтым осыл врт ми, пӯмщалахты, вре ӯлылы. ргим нлаге-втаге тыгле-тувле ӈхатлыяге, лаль тактаплыяге. Тав, атхунь, враян врмаль урыл св вг: враян всарыт, ӯйхул лупса, ощмар пуссын ханьщи.
Свсыр вр ӯйхул сака рупты, тнанылтыл пӯмщалахты. Маныр хурипа тн номтыӈыт, прыӈыт. Тнанылныл ханищтахтуӈкв ри. Хумус лӈын прыӈыг йӣвыт хосыт поргащлы ос хоса палиӈ свыр молях порги, прыӈыг сӯлыньты.
Юван пӯмщалахтым та потырты ӯйхулыт ёт, тн, аквтуп, таве торгамтыяныл, тав ляпатт та поргащлгыт. Хумус порслыянэ, тн щар юрт хольт тав ётэ капыртгыт. Сунсы, сунсы ттлан юв та мины.
Хоса-вти тащирыл яласас, аквматрт щнягēн-щагēн китыглаве: «Пыгкве, наӈ нматыр врныл юв ат тотгын? Матыр ат ртми, манос враян стын хот-холас манос хот-ёрувлахтасын?»
– Āти, хōнтгум кос, тн такем пӯмащит. Ам ётум латы потыртгыт. Хумус ам тн нупыланыл нл тактгум, – Юван лви.
– Враян щирыл Нуми Трум щув тащирыл лвыс. Мн, лумхласыт, тащирыл тнут ктын- паттв, маснут нтв, масв. лумхлас винэ свит Трум траты, нматыр лль ти, –щняге-щаге лвг.
Ты потыр пуӈкēт номсым, китыт хтал врн та минас. Аквматрт хӯнтлы, нврамакве хōт такем щисги-лньщи. Я-ты, тув та молямтахты. Сунсы, я-ты, ты нврам ти, пуныӈ матыр. Ёмащакв торгамтытэ, насати, мнь пщикве лсын патум. Тув та лаквхаты. Тав тай тыкос воратлы, маныгтахты, ат врми хот-оигпаӈкв. Юван ляпаннув ёхтыс, сӯсамакве тав нупылэ лви: «Ёмас, мнь хтпакве! нумн нтн ам лыпащ вус патгум! Аквпал ӯлтта хунь паты, ам ос наӈын ёмас вргум, хунь рмыглы. Мн ягпыгамнтыл ёнгим-прщим ам тыг патсум. Ягпыгум омамн ввуӈкв минас».
Юванын сӯсамакве слиг ēмтыс, хот та ойтыстэ. Тав тай туп втын нуясаптувес, стап щахыл хольт вр нупыл та поварас.
Юван торгамтаӈкв иӈ ат лыми, маныр тыи лыс, аквматрт оматэ врныл турсуй та тратас. Улпыл, лвыльттаве оматн, таимгыс Юван пилыщман ат ёхтувес. Ётыл ущта номтын ёхтувес: «Я-ты, пщикве лыл, улпыл крвальтас, маныр ам сӯсамакēтэ ёт вргум. Хумус пыл вус лыс, туп, суй тратаме порат, аквтуп, алпихарум пōлям витыл равтасавес. Мощнув хал, аквматрт, ёмас, аквтуп, нматыр тим лыс. Алпихарум толувъяс, пōлям росе минас.
Мощ лляхлас, номсахтас Юван ос ёмас врум ксыл юв та мантас.Номтэ ёмас, щар яныг вр кӯщаин онтас врыс, матыр ёра юв та манты.
Та юи-пал хтал ос врн стыс. Хоса-вти мыс, сунсы: кит стап щахыл поварлг, ты сӯсамаквег, Юван ēмталас тра минуӈкв, номсы сытамыг, суйкветл лыми тахуӈкв.
ти, сӯсамаквег, аквтуп, лумхлас нлмыл лвēг: «Ёмас мнь хтпакве, тра ул минэн, мн наӈын янытлаӈкв таӈхиламн. Щгтымн наӈ мгсылын, такем номтыӈ, р хтпаг лнэн». Та ōрумт оматн врныл вглыс, я-ты, Юван хот-соптамас, ёл-кртыс, та лли.
– Ул пилн, ёмас мнь хтпакве! Ань мн наӈ ётын юртыӈыщ луӈкв патв. Наӈын ӯргалылӯв тыт ос мт мт. Ктагын рыг вус мтг, лглагын нпщиг-тксарыг, алпи нвлин пусыг вус лы, пуӈкын номтыӈ вус. Сунсэн, маныр свит юрт ньщгын. Мнав ул ёрувлн, сōтыӈыщ ос щуниӈыщ лэн!»
Ты лтӈыт хумле ос торгамтаме юи-плт, Юван, аквтуп, сль мтхурипаг мтыс. Щар, туп товлыл нōх ты тыламлы, номтэ такем ёмас.
Аквматрт хот-щӯрамлы, мостытэ, сӯсамаквег ёнгг, оматн тим.
– Ос хотьют ам ётум потыртас? Ам амккем ллгум, сӯсамаквег тнкирота ёнгг. Маныр лыс? Сль манос ти, –ат номитэ.
Аквматрт Юван лаль минмыгтас, лсанэ сунсуӈкв ргыт, тув та минас. Сунсы, я-ты, та щёпыр. Нуми Трум щн тасвитыл тстыма. Хумус юв лумтыянум?
Я-ты, щгтым осыл пуссын лмысанэ, юв та тотыянэ. Ёхтыс, мхум пуссын мисанэ, тавн сль ти, Трумн майвес. Ётыл яласы, ōс ттыл ктыл юв ат ёхты, акваг матыр тоты.
Ань та щуни, ань та лы. Трум ос мире янытламе, ӯргаламе мгыс лаль лнэ щуниӈ хталыл лввес. Хоталь мины, маныр ври – пуссын ёмас.
Хотьют хӯнтлас, ловиньтас, торгамтастэ, с ёмас. Хоты хтпа хумус номтэ мины, тащирыл торгамтытэ.
Амки номтыл, рттам, мйт хассум.
Мария ДВИНЯНИНОВА
Охотник, понимающий зверей
В сказке ложь, да в ней намёк
Добрым молодцам урок.
Давным-давно это было, много воды утекло, и ветра дули, и дожди лили, всё, что было – всё прошло. Жила-была семья: мама, папа и единственный их сын Юван. Родители его очень любили, холили да лелеяли. Старались всё для него сделать, премудростям жизни научить, знания предков передать. Отец рыбачил, охотился, а мать занималась домашними делами, готовила пищу и сына воспитывала.
Много ли мало ли времени прошло, вырос сын и с каждым днём умней, рассудительней становился. Меньше стал играть на улице, больше маме по хозяйству стал помогать. Но не мальчишке женскими делами заниматься, лук и стрелы себе смастерил, с отцом на охоту стал ходить, на рыбалку ездить. Однажды отец ему говорит:
– Сын, теперь ты совсем взрослый, поэтому уже сам можешь добывать зверя и ловить рыбу.
Юван думал-думал и прислушался к словам отца.
– Теперь я взрослый, сам себе хозяин, – радуется Юван.
Вот он по лесу идёт, природой любуется, к пению птиц прислушивается. То туда, то сюда свой лук со стрелой направит. Все навыки охотничьи знает и повадки зверей изучил, пока с отцом охотился. Но зверей он очень любил, поэтому стрелу в них пустить рука не поднималась. А они как будто это чувствуют, играть с ним начинают. «Какие они умные, шустрые и внимательные. Вот бы у них научиться этим повадкам. Вон как быстро белка скачет по деревьям, а зайчик длинноухий так юрко, шустро прыгает», – думает молодой охотник. Долго наблюдал за ними и разговаривал, а они словно понимали его, прыгали, скакали перед ним. Чем больше времени Юван зверями любовался, вообще перестал добычу в дом приносить. Как-то родители спросили его:
– Сын, ты никакую добычу домой не приносишь. Удача от тебя отвернулась или ты охотиться разучился?
– Попадаются мне звери, но они такие все милые, хорошие, чуть ли не разговаривают со мной. Не могу я на них стрелу направить, – отвечает Юван.
– Так это охота, Нуми Торум так велел, мы так кормимся, одеваемся. Ты же себе на жизнь добываешь, а если много будет, с людьми поделишься, – говорят родители.
На следующий день озадаченный Юван снова на охоту пошёл. Вот идёт по лесу и слышит, где-то ребёнок плачет. Пошёл в том направлении, откуда плач доносится. Смотрит, а там не ребёнок, а зверь какой-то. Наконец-то разглядел, это медвежонок в петлю попал и испуганно рвётся, мечется, а вырваться не может. Юван тихонько приблизился, а медвежонок человеческим голосом ему говорит:
– Освободи меня! Мы с братом играли, я в петлю угодил. Братик мой убежал маму звать на помощь.
Жаль стало Ювану беспомощного медвежонка, освободил его. И медвежонка тут же, как ветром сдуло, он словно клубок ниток укатился вглубь леса. Не успел парень очнуться, как тут же из леса раздался рев медведицы.
«Это она ругает, воспитывает медвежонка», – подумал Юван. Охотник понял, что медведица наблюдала со стороны, как он поступит с медвежонком. Как бы там не было, но крик был такой, после которого Ювана словно холодной водой с головы до ног окатили. Постояв и немного поразмыслив, довольный своим хорошим поступком, он пошёл домой.
«Какой хороший поступок я совершил! Сделал доброе дело самому хозяину тайги», – подумал Юван.
На другой день снова на охоту пошёл. Видит, два клубочка катаются на траве. Это медвежата его ждут, но, наверно, мама где-то рядом. Юван хотел незаметно пройти мимо, но они его увидели и хором сказали:
– Не проходи мимо, добрый человек, мы хотим отблагодарить тебя. Мы рады, что есть такие умные и сильные люди.
И тут из леса вышла медведица, Юван замер на месте, но у него совсем не было страха.
– Не бойся, теперь мы твои друзья, всегда будем тебя охранять. Пусть будут у тебя руки сильные, ноги крепкие, умная голова на плечах. Будь шустрый и вёрткий как белка, чуткий, юркий как заяц, да хваткий и сильный, как мы. Помни об этом, не забывай, удачи тебе, – сказала медведица.
Услышав такие слова, Юван как будто и вправду стал другим. Когда опомнился, то увидел, как медвежата беззаботно играют, а медведицы уже нет рядом.
– Кто же это говорил со мной, ведь я один стою, – удивился Юван.
И медвежата на него не обращали внимания. Посмотрев по сторонам, пошёл дальше проверить петли. Смотрит, а там столько глухарей попало в них.
– Как же мне это всё унести? – рассуждает он. Загрузил добычу на себя и пошел домой. Радостный вернулся домой и поделился добычей со всем родственниками и соседями. И за такие дары они от всей души его благодарили.
Слова, услышанные в лесу, Юван никогда не забывал, всегда помнил, поэтому, где бы он ни был, его всегда охраняли невидимые силы, духи.
Мария ДВИНЯНИНОВА