Форма поиска

Для слабовидящих
  • Главная
  • ХӐНТЫ ЯСӐҢ
    • Айкеԯӑт - Новости
    • Кәща ёх вєрӑт - Политика
    • Финно-уграт - Финно-угорские народы
    • Хӑнты мир моньщӑт-путрӑт - хантыйские сказки, рассказы
    • Хӑнты ясӑң вәнԯтӑԯўв - Изучаем хантыйский язык
    • Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа
    • Шуши мирев культура - Культура обско-угорских народов
  • ЛӮИМ СРИПОС
    • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
    • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
    • Лххалыт - Новости
    • Нврамыт мгсыл - Детская страничка
    • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
    • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
    • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Новости
  • Статьи
  • Медиа
    • Аудиогалерея
    • Видеогалерея
    • Фотогалерея
  • Помощь
    • Справочная информация
    • Юридическая помощь
    • Полезные ссылки
    • Cловарь деловой лексики
    • Расписание транспорта
  • О нас
  • Контакты

Рубрики Лӯимā срипос

  • Лххалыт - Новости
  • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
  • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
  • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
  • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
  • Нврамыт мгсыл - Детская страничка

Архив газеты Лӯим срипос

2012 год

  • № 1 (1011)

2013 год

  • № 1 (1043)
  • № 2 (1044)
  • № 3 (1045)
  • № 4 (1046)
  • № 5 (1047)
  • № 6 (1048)
  • № 7 (1049)
  • № 8 (1050)
  • № 9 (1051)
  • № 10 (1052)
  • № 11 (1053)
  • № 12 (1054)
  • № 13 (1055)
  • № 14 (1056)
  • № 15 (1057)
  • № 16 (1058)
  • № 17 (1059)
  • № 18 (1060)
  • № 19 (1061)
  • № 20 (1062)
  • № 21 (1063)
  • № 22 (1064)
  • № 23 (1065)
  • № 24 (1066)

2014 год

  • № 1 (1067)
  • № 2 (1068)
  • № 3 (1069)
  • № 4 (1070)
  • № 5 (1071)
  • № 6 (1072)
  • № 7 (1073)
  • № 8 (1074)
  • № 9 (1075)
  • № 10 (1076)
  • № 11 (1077)
  • № 12 (1078)
  • № 13 (1079)
  • № 14 (1080)
  • № 15 (1081)
  • № 16 (1082)
  • № 17 (1083)
  • № 18 (1084)
  • № 19 (1085)
  • № 20 (1086)
  • № 21 (1087)
  • № 22 (1088)
  • № 23 (1089)
  • № 24 (1090)

2015 год

  • № 1 (1091)
  • № 2 (1092)
  • № 3 (1093)
  • № 4 (1094)
  • № 5 (1095)
  • № 6 (1096)
  • № 7 (1097)
  • № 8 (1098)
  • № 9 (1099)
  • № 10 (1100)
  • № 11 (1101)
  • № 12 (1102)
  • № 13 (1103)
  • № 14 (1104)
  • № 15 (1105)
  • № 16 (1106)
  • № 17 (1107)
  • № 18 (1108)
  • № 19 (1109)
  • № 20 (1110)
  • № 21 (1111)
  • № 22 (1112)
  • № 23 (1113)
  • № 24 (1114)

2016 год

  • № 1 (1115)
  • № 2 (1116)
  • № 3 (1117)
  • № 4 (1118)
  • № 5 (1119)
  • № 6 (1120)
  • № 7 (1121)
  • № 8 (1122)
  • № 9 (1123)
  • № 10 (1124)
  • № 11 (1125)
  • № 12 (1126)
  • № 13 (1127)
  • № 14 (1128)
  • № 15 (1129)
  • № 16 (1130)
  • № 17 (1131)
  • № 18 (1132)
  • № 19 (1133)
  • № 20 (1134)
  • № 21 (1135)
  • № 22 (1136)
  • № 23 (1137)
  • № 24 (1138)

2017 год

  • № 1 (1139)
  • № 2 (1140)
  • № 3 (1141)
  • № 4 (1142)
  • № 5 (1143)
  • № 6 (1144)
  • № 7 (1145)
  • № 8 (1146)
  • № 9 (1147)
  • № 10 (1148)
  • № 11 (1149)
  • № 12 (1150)
  • № 13 (1151)
  • № 14 (1152)
  • № 15 (1153)
  • № 16 (1154)
  • № 17 (1155)
  • № 18 (1156)
  • № 19 (1157)
  • № 20 (1158)
  • № 21 (1159)
  • № 22 (1160)
  • № 23 (1161)
  • № 24 (1162)

2018 год

  • № 1 (1163)
  • № 2 (1164)
  • № 3 (1165)
  • № 4 (1166)
  • № 5 (1167)
  • № 6 (1168)
  • № 7 (1169)
  • № 8 (1170)
  • № 9 (1171)
  • № 10 (1172)
  • № 11 (1173)
  • № 12 (1174)
  • № 13 (1175)
  • № 14 (1176)
  • № 15 (1177)
  • № 16 (1178)
  • № 17 (1179)
  • № 18 (1179)
  • № 19 (1181)
  • № 20 (1182)
  • № 21 (1183)
  • № 22 (1184)
  • № 23 (1185)
  • № 24 (1186)

2019 год

  • № 1 (1187)
  • № 2 (1188)
  • № 3 (1189)
  • № 4 (1190)
  • № 5 (1191)
  • № 6 (1192)
  • № 7 (1193)
  • № 8 (1194)
  • № 9 (1195)
  • № 10 (1196)
  • № 11 (1197)
  • № 12 (1198)
  • № 13 (1199)
  • № 14 (1200)
  • № 15 (1201)
  • № 16 (1202)
  • № 17 (1203)
  • № 18 (1204)
  • № 19 (1205)
  • № 20 (1206)
  • № 21 (1207)
  • № 22 (1208)
  • № 23 (1209)
  • № 24 (1210)

2020 год

  • № 1 (1211)
  • № 2 (1212)
  • № 3 (1213)
  • № 4 (1214)
  • № 5 (1215)
  • № 6 (1216)
  • № 7 (1217)
  • № 8 (1218)
  • № 9 (1219)
  • № 10 (1220)
  • № 11 (1221)
  • № 12 (1222)
  • № 13 (1223)
  • № 14 (1224)
  • № 15 (1225)
  • № 16 (1226)
  • № 17 (1227)
  • № 18 (1228)
  • № 19 (1229)
  • № 20 (1230)
  • № 21 (1231)
  • № 22 (1232)
  • № 23 (1233)
  • № 24 (1234)

2021 год

  • № 1 (1235)
  • № 2 (1236)
  • № 3 (1237)
  • № 4 (1238)
  • № 5 (1239)
  • № 6 (1240)
  • № 7 (1241)
  • № 8 (1242)
  • № 9 (1243)
  • № 10 (1244)
  • № 11 (1245)
  • № 12 (1246)
  • № 13 (1247)
  • № 14 (1248)
  • № 15 (1249)
  • № 16 (1250)
  • № 17 (1251)
  • № 18 (1252)
  • № 19 (1253)
  • № 20 (1254)
  • № 21 (1255)
  • № 22 (1256)
  • № 23 (1257)
  • № 24 (1258)

2022 год

  • № 1 (1259)
  • № 2 (1260)
  • № 3 (1261)
  • № 4 (1262)
  • № 5 (1263)
  • № 6 (1264)
  • № 7 (1265)
  • № 8 (1266)
  • № 9 (1267)
  • № 10 (1268)
  • № 11 (1269)
  • № 12 (1270)
  • № 13 (1271)
  • № 14 (1272)
  • № 15 (1273)
  • № 16 (1274)
  • № 17 (1275)
  • № 18 (1276)
  • № 19 (1277)
  • № 20 (1278)
  • № 21 (1279)
  • № 22 (1280)
  • № 23 (1281)
  • № 24 (1282)

2023 год

  • № 1 (1283)
  • № 2 (1284)
  • № 3 (1285)
  • № 4 (1286)
  • № 5 (1287)
  • № 6 (1288)
  • № 7 (1289)
  • № 8 (1290)
  • № 9 (1291)
  • № 10 (1292)
  • № 11 (1293)
  • № 12 (1294)
  • № 13 (1295)
  • № 14 (1296)
  • № 15 (1297)
  • № 16 (1298)
  • № 17 (1299)
  • № 18 (1300)
  • № 19 (1301)
  • № 20 (1302)
  • № 21 (1303)
  • № 22 (1304)
  • Спецпроект
  • № 23 (1305)
  • № 24 (1306)

2024 год

  • № 1 (1307)
  • № 2 (1308)
  • № 3 (1309)
  • № 4 (1310)
  • № 5 (1311)
  • № 6 (1312)
  • № 7 (1313)
  • № 8 (1314)
  • № 9 (1315)
  • № 10 (1316)
  • № 11 (1317)
  • № 12 (1318)
  • № 13 (1319)
  • № 14 (1320)
  • № 15 (1321)
  • № 16 (1322)
  • № 17 (1323)
  • № 18 (1324)
  • № 19 (1325)
  • № 20 (1326)
  • № 21 (1327)
  • № 22 (1328)
  • № 23 (1329)
  • № 24 (1330)

2025 год

  • № 1 (1331)
  • № 2 (1332)
  • № 3 (1333)
  • № 4 (1334)
  • № 5 (1335)
  • № 6 (1336)
  • № 7 (1337)
  • № 8 (1338)
  • № 9 (1339)
  • № 10 (1340)
  • № 11 (1341)

Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница

  • Мансийский
  • Русский

Алыщлапыӈ Мнь Мисхум (мньщи мйт)

Миснэ ман Мисхум,  Мис мхум пуссын – тн  самсйт лнэ мхум. Мнки лв, тн рыӈ мнки халувт лйт, мыгтйт - мн тнаныл ат ксалыянӯв.

Акв хоттымат мт пвыл лум, тот тлтал Мис мхум лмыт. 

Мис мхум пвыл лум. Та пвылт ягпы­ӈыщ-пщиӈыщ лнэ ст хум лмыт. Щар мнь пщияныл сака стыӈ, алыщлапыӈ хум лум. Хоталь мины,матыр-ти акваг ктын та патты. 

Тасвит ӯйхул юв тотнтэ, щне ат лыма­нтэ пуссын хот-щпи­таӈкв. Тва нвлянэ нас та порсынныл, порсыг миннныл.  

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Алыщлапыӈ Мнь Мисхум
< previous
> next

Сказка про молодого Мисхума

Мисхум, Миснэ и весь их род - это невидимые человеческому глазу люди. Мы живём, может и они среди нас живут или находятся, а мы их не видим, не замечаем. 

  • Мансийский
  • Русский

Атайп-ква урыл (мньщи мйт)

Акв пāвылт мāхум ōлнныл. Ōлмыт-ōлмыт, Атайп-кван ёхтымет. Акваг та атыньтахтынтэ. Хотьют матыр супанэ-ӯламанэ улян нōх-ко­салавет, лāвнтэ: 

– Тыин ōлуӈкв ат рōви, вōрн тотуӈкв ри. 

Ос хотьют нōх-коса­лаве ке, акваг вōрн та тотнтэ, лылыӈ тāгыл ёл та щпитантэ. 

Аквматнакт акв хум ёхтум. Сāлыл сӯлттантэ, хӯнтлы, аман хотьют савынкан торыг тортāл та лщнтэ суйты. Тув минам, сунсы: насати, ёл-щпитым ут лньщи. Нōх-хилумтэ – тахурип ёмас āги. 

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Атайп-ква урыл
< previous
> next

Сказка про Атайп-экву

Когда-то в одном селении жили люди. Однажды в их краях появилась женщина по имени Атайп-эква – женщина, которая постоянно всё обнюхивала. Если у какого-либо человека вещи оказывались подпалёнными огнём, она говорила: «Этому человеку жить нельзя, его нужно отвести в лес». Всех, чьи вещи были подпалёнными, Атайп-эква утаскивала в лес и заживо закапывала в землю.

  • Мансийский
  • Русский

Атайп-ква урыл (мньщи мйт)

Акв пāвылт мāхум ōлнныл. Ōлмыт-ōлмыт, Атайп-кван ёхтымет. Акваг та атыньтахтынтэ. Хотьют матыр супанэ-ӯламанэ улян нōх-ко­салавет, лāвнтэ: 

– Тыин ōлуӈкв ат рōви, вōрн тотуӈкв ри. 

Ос хотьют нōх-коса­лаве ке, акваг вōрн та тотнтэ, лылыӈ тāгыл ёл та щпитантэ. 

Аквматнакт акв хум ёхтум. Сāлыл сӯлттантэ, хӯнтлы, аман хотьют савынкан торыг тортāл та лщнтэ суйты. Тув минам, сунсы: насати, ёл-щпитым ут лньщи. Нōх-хилумтэ – тахурип ёмас āги. 

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Атайп-ква урыл
< previous
> next

Сказка про Атайп-экву

Когда-то в одном селении жили люди. Однажды в их краях появилась женщина по имени Атайп-эква – женщина, которая постоянно всё обнюхивала. Если у какого-либо человека вещи оказывались подпалёнными огнём, она говорила: «Этому человеку жить нельзя, его нужно отвести в лес». Всех, чьи вещи были подпалёнными, Атайп-эква утаскивала в лес и заживо закапывала в землю.

  • Мансийский
  • Русский

Мощнэ ос Порнэ (мньщи мōйт)

Акв мт, акв пвылт кит нг лг. Акватэ – Мощнэ, мтанэ – Порнэ. Мощнэ рот, тав сака мӯтраӈ, сака ощмарыӈ. Порнэ ощмар мощща ньщи. Порнэ Мощнэ палт мйтуӈкве ялыглы. Акватэ, Мощнэ, лумхлас нврам ньщи, мтанэ, Порнэ, мп ри хансаӈ пыгрищ ньщи.

Порнэ лль врмаль врыс: тав Мощнэ нврам пӯщка кӣвырн пиныстэ, пӯщка лап-ртвес ос витн тратавес. Мощнэ лньщим, тыстым лы. Пыгрищ тл тох та хуль­тыс, такктэ лы. 

Мощнэ и Порнэ (мансийская сказка)

Жили-были в одной деревушке две женщины, одна – Мощнэ, другая – Порнэ. Мансийская женщина Мощнэ сама по себе мудра и хитра. Порнэ немного лишь хитра. Порнэ частенько ходила в гости к Мощнэ и рассказывала разные сказки. У Мощнэ растёт маленький младенец, а у Порнэ маленький щенок с пёстрым окрасом.

В один из дней Порнэ сотворила злое деяние: она украла младенца Мощнэ, ребёнка посадила в бочку и плотно закрыла и скатила в обрыв, бочка укатилась в воду. Мощнэ очень сильно плакала, горевала, так и жила в одиночестве без сына.

  • Мансийский
  • Русский

ква-пыгрищ ос Мӈкв (мньщи мōйт)

ква-пыгрищ квн­тыл лсг. Мӈкв тн палтн акваг ёхталаӈкве патыс. Тнки хурахласг Мӈквныл. ква-пыгрищ номсы: 

– Сар, мар вруӈкв? 

квнтыл номсахта­сг, номсахтасг. ква-пыгрищ лви:

– Матыр мӯтра ври­мн, рыӈ пйты ялан­таӈкв.  

Аквматрт Мӈкв ты ми. 

– ква-пыгрищ, ам наӈ палтын щй аюӈкве ёхтгум. 

– Наӈ, ёхтэн, ёхтэн. Щй аюӈкве, ёхтэн. Хунь ёхтгын?

– Холытан тах ёхтгум.

– Йиӈкв патгын, ам тра вос паттгум – наӈ та ювын, щйпут ӯнтт­гум, наӈ кисувлэн.   

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • ква-пыгрищ ос Мӈкв (мньщи мōйт)
< previous
> next

Эква-пыгрищ и Менгкв (мансийская сказка)

Эква-пыгрищ с тетей живут. Менгкв стал к ним приходить, побаивались они его. Эква-пыгрищ думает: «Что делать?»

Вместе с тетей думали, думали, Эква-пыгрищ говорит:

– Надо обхитрить его, тогда перестанет к нам ходить.

Вот Менгкв идет.

– Эква-пыгрищ, я к тебе в гости приду, чай пить. 

– Приходи, приходи чай пить. Когда придёшь?

– Завтра приду.

– Когда соберёшься идти, свистни, так я пойму, что ты идёшь, чайник поставлю. 

  • Мансийский
  • Русский

ква-пыгрищ ос Мӈкв (мньщи мōйт)

ква-пыгрищ квн­тыл лсг. Мӈкв тн палтн акваг ёхталаӈкве патыс. Тнки хурахласг Мӈквныл. ква-пыгрищ номсы: 

– Сар, мар вруӈкв? 

квнтыл номсахта­сг, номсахтасг. ква-пыгрищ лви:

– Матыр мӯтра ври­мн, рыӈ пйты ялан­таӈкв.  

Аквматрт Мӈкв ты ми. 

– ква-пыгрищ, ам наӈ палтын щй аюӈкве ёхтгум. 

– Наӈ, ёхтэн, ёхтэн. Щй аюӈкве, ёхтэн. Хунь ёхтгын?

– Холытан тах ёхтгум.

– Йиӈкв патгын, ам тра вос паттгум – наӈ та ювын, щйпут ӯнтт­гум, наӈ кисувлэн.   

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • ква-пыгрищ ос Мӈкв (мньщи мōйт)
< previous
> next

Эква-пыгрищ и Менгкв (мансийская сказка)

Эква-пыгрищ с тетей живут. Менгкв стал к ним приходить, побаивались они его. Эква-пыгрищ думает: «Что делать?»

Вместе с тетей думали, думали, Эква-пыгрищ говорит:

– Надо обхитрить его, тогда перестанет к нам ходить.

Вот Менгкв идет.

– Эква-пыгрищ, я к тебе в гости приду, чай пить. 

– Приходи, приходи чай пить. Когда придёшь?

– Завтра приду.

– Когда соберёшься идти, свистни, так я пойму, что ты идёшь, чайник поставлю. 

  • Мансийский
  • Русский

Мньщи потрыт

Йисыг лум врмаль 

Ты врмаль хосат лыс, ам ныпум мйтыӈ Анна Васильевна Тасманова та порат Лӯсумт лгыт, Спса ёлы-плт Мнь Талицат лгыт. Тот нв­раманэ самын патсыт, яныгмасыт. Лпкан Бур­ман­това пвылна хӯр­махкем врыста муӈкве ри. Та порат йкатэ сто­рожиг рӯпиты, юн тим, таккт нвраманэ ёт лы.  

Аквмат порат ннь мг­сыл минуӈкве щпитахтас та Бурмантово мус. Ты хӯрмахкем врыста вр щирыл муӈкве ри, тот лӈхъяс лы, та лӈхъяс хосыт. 

Удивительные истории 

Мы продолжаем публиковать удивительные истории жительницы деревни Нёрахи Берёзовского района Татьяны Семёновны Тасмановой, носителя древней мансийской культуры, знатока  сказок, преданий и легенд. Сегодня предлагаем вашему вниманию ещё три истории, которые, как утверждает сама рассказчица, произошли на самом деле. 

Встреча с Менгквом

  • Мансийский
  • Русский

Мньщи потрыт

Йисыг лум врмаль 

Ты врмаль хосат лыс, ам ныпум мйтыӈ Анна Васильевна Тасманова та порат Лӯсумт лгыт, Спса ёлы-плт Мнь Талицат лгыт. Тот нв­раманэ самын патсыт, яныгмасыт. Лпкан Бур­ман­това пвылна хӯр­махкем врыста муӈкве ри. Та порат йкатэ сто­рожиг рӯпиты, юн тим, таккт нвраманэ ёт лы.  

Аквмат порат ннь мг­сыл минуӈкве щпитахтас та Бурмантово мус. Ты хӯрмахкем врыста вр щирыл муӈкве ри, тот лӈхъяс лы, та лӈхъяс хосыт. 

Удивительные истории 

Мы продолжаем публиковать удивительные истории жительницы деревни Нёрахи Берёзовского района Татьяны Семёновны Тасмановой, носителя древней мансийской культуры, знатока  сказок, преданий и легенд. Сегодня предлагаем вашему вниманию ещё три истории, которые, как утверждает сама рассказчица, произошли на самом деле. 

Встреча с Менгквом

  • Мансийский
  • Русский

ква-пыгрищ (мньщи мōйт)

ква-пыгрищ квен­тыл тнттетн врт лг, хӯлг. ква-пыгрищ акв­накт кве нупыл лви: 

– Мн врт мнттемн лымн, лумхлас щар ат вщиньтымн. Мнт­те­мн хуньта лнэмн, ам амтинмн н кинсуӈкве ялгум. 

Хум лӈхын та щпи­тахтас, та минас.  хосыт, вта хосыт ми, сунсы, хум лльт ми. Та йка яныг нӈк трыӈ тгыл тотытэ. ква-пыгрищ лви:

–Аким йка, паща лэн! 

– Паща, паща, нвра­макве! Наӈ хоталь тох мингын?

– Ам лумхлас ат вщиньтгум, н кинсуӈ­кве мингум. 

Ōйка лви: 

Сказка об эква-пыгрище

Жили-были Эква-пыгрищ со своей тетей. Жили они в лесу, вокруг ни души. Однажды юноша и говорит своей тете: 

– Мы в лесу живём совершенно одни, людей совсем не видим. Не будем же жить всегда одни. Похожу, поброжу по белу свету, может, найду себе жену. 

Собрался он в дорогу и отправился путешествовать. Идёт, бредёт по берегу реки и видит - идёт навстречу старик, несёт на себе лиственницу, вырвал с корнями и несёт на себе. 

Эква-пыгрищ поздоровался: 

– Здравствуй, дедушка! 

– Здравствуй, здравствуй, молодой человек! Куда это ты направился? 

  • Мансийский
  • Русский

Савалап гирищ

кваг-йкаг лг, кит ги ньщг. Яныг ги – йка гитэ. Яныг ги л­выл йийвес, ат рупта­вес, акваг лкамтавес. кваг-йкаг номсг, тавн кол лнува ӯнттункве ри, вос таккт лы. йка кол ӯнттыс, гитэ тув внт­луптастэ. лы, лы, уральтытэ.

Нтэ лви: 

– гин тнутыл тотлн, хӯл пуӈкыт, лорахит. 

Тав тлттысанэ, суныл та хартыянэ. Ёхтыс, колн щалтыс, колт смылӯй, выгырӯй, хантл лӈкв тим. Сохрипт та нвыль, ӯнщасыт сӯл хурипат. Лви: 

– гикве, наӈын т­нутыл тотыслум. 

ги лви: 

– Тм хӯл, лорахиянын ннки тн, пуӈканын ннки тн. 

Сиротка (мансийская сказка)

Жили-были муж и жена, у них было две дочери. Старшая была дочерью мужа, её не любили. 

Задумали они построить дом подальше, пусть одна живёт. Мужчина построил дом, дочь свою переселил. Живёт, живёт, проверяют.

Жена говорит: «Унеси дочери объедки, головы рыб, косточки».

Страницы

  • « первая
  • ‹ предыдущая
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • …
  • следующая ›
  • последняя »

Главная

© 2012-2025 Ханты Манси Мир

Регистрационный номер [Роскомнадзор] Эл № ФС77-77089 от 25 ноября 2019 г.

Меню

  • Архив газеты ХӐНТЫ ЯСАӇ
  • Архив газеты ЛӮИМ СРИПОС
  • Годовые отчеты
  • Госзадание
  • Обратная связь
  • Основные сведения

Руководство

Главный редактор:
Алексеева Н. Г.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 500)

Заместители директора:
Кондина Г. Р.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 501)

Рагимова Н. В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Учредитель:

Бюджетное учреждение
Ханты-Мансийского автономного
округа – Югры «Объединенная редакция национальных газет
«Ханты ясанг» и «Луима сэрипос»

 

Контакты

628011, г. Ханты-Мансийск,
ул. Комсомольская, 31

+7 (3467) 33-17-52, (доб 510)

gazeta@khanty-yasang.ru

 

  •  
  •  
  •  
  •  
© 2012-2025 Ханты Манси Мир
Яндекс.Метрика