Форма поиска

Для слабовидящих
  • Главная
  • ХӐНТЫ ЯСӐҢ
    • Айкеԯӑт - Новости
    • Кәща ёх вєрӑт - Политика
    • Финно-уграт - Финно-угорские народы
    • Хӑнты мир моньщӑт-путрӑт - хантыйские сказки, рассказы
    • Хӑнты ясӑң вәнԯтӑԯўв - Изучаем хантыйский язык
    • Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа
    • Шуши мирев культура - Культура обско-угорских народов
  • ЛӮИМ СРИПОС
    • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
    • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
    • Лххалыт - Новости
    • Нврамыт мгсыл - Детская страничка
    • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
    • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
    • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Новости
  • Статьи
  • Медиа
    • Аудиогалерея
    • Видеогалерея
    • Фотогалерея
  • Помощь
    • Справочная информация
    • Юридическая помощь
    • Полезные ссылки
    • Cловарь деловой лексики
    • Расписание транспорта
  • О нас
  • Контакты

Рубрики Лӯимā срипос

  • Лххалыт - Новости
  • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
  • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
  • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
  • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
  • Нврамыт мгсыл - Детская страничка

Архив газеты Лӯим срипос

2012 год

  • № 1 (1011)

2013 год

  • № 1 (1043)
  • № 2 (1044)
  • № 3 (1045)
  • № 4 (1046)
  • № 5 (1047)
  • № 6 (1048)
  • № 7 (1049)
  • № 8 (1050)
  • № 9 (1051)
  • № 10 (1052)
  • № 11 (1053)
  • № 12 (1054)
  • № 13 (1055)
  • № 14 (1056)
  • № 15 (1057)
  • № 16 (1058)
  • № 17 (1059)
  • № 18 (1060)
  • № 19 (1061)
  • № 20 (1062)
  • № 21 (1063)
  • № 22 (1064)
  • № 23 (1065)
  • № 24 (1066)

2014 год

  • № 1 (1067)
  • № 2 (1068)
  • № 3 (1069)
  • № 4 (1070)
  • № 5 (1071)
  • № 6 (1072)
  • № 7 (1073)
  • № 8 (1074)
  • № 9 (1075)
  • № 10 (1076)
  • № 11 (1077)
  • № 12 (1078)
  • № 13 (1079)
  • № 14 (1080)
  • № 15 (1081)
  • № 16 (1082)
  • № 17 (1083)
  • № 18 (1084)
  • № 19 (1085)
  • № 20 (1086)
  • № 21 (1087)
  • № 22 (1088)
  • № 23 (1089)
  • № 24 (1090)

2015 год

  • № 1 (1091)
  • № 2 (1092)
  • № 3 (1093)
  • № 4 (1094)
  • № 5 (1095)
  • № 6 (1096)
  • № 7 (1097)
  • № 8 (1098)
  • № 9 (1099)
  • № 10 (1100)
  • № 11 (1101)
  • № 12 (1102)
  • № 13 (1103)
  • № 14 (1104)
  • № 15 (1105)
  • № 16 (1106)
  • № 17 (1107)
  • № 18 (1108)
  • № 19 (1109)
  • № 20 (1110)
  • № 21 (1111)
  • № 22 (1112)
  • № 23 (1113)
  • № 24 (1114)

2016 год

  • № 1 (1115)
  • № 2 (1116)
  • № 3 (1117)
  • № 4 (1118)
  • № 5 (1119)
  • № 6 (1120)
  • № 7 (1121)
  • № 8 (1122)
  • № 9 (1123)
  • № 10 (1124)
  • № 11 (1125)
  • № 12 (1126)
  • № 13 (1127)
  • № 14 (1128)
  • № 15 (1129)
  • № 16 (1130)
  • № 17 (1131)
  • № 18 (1132)
  • № 19 (1133)
  • № 20 (1134)
  • № 21 (1135)
  • № 22 (1136)
  • № 23 (1137)
  • № 24 (1138)

2017 год

  • № 1 (1139)
  • № 2 (1140)
  • № 3 (1141)
  • № 4 (1142)
  • № 5 (1143)
  • № 6 (1144)
  • № 7 (1145)
  • № 8 (1146)
  • № 9 (1147)
  • № 10 (1148)
  • № 11 (1149)
  • № 12 (1150)
  • № 13 (1151)
  • № 14 (1152)
  • № 15 (1153)
  • № 16 (1154)
  • № 17 (1155)
  • № 18 (1156)
  • № 19 (1157)
  • № 20 (1158)
  • № 21 (1159)
  • № 22 (1160)
  • № 23 (1161)
  • № 24 (1162)

2018 год

  • № 1 (1163)
  • № 2 (1164)
  • № 3 (1165)
  • № 4 (1166)
  • № 5 (1167)
  • № 6 (1168)
  • № 7 (1169)
  • № 8 (1170)
  • № 9 (1171)
  • № 10 (1172)
  • № 11 (1173)
  • № 12 (1174)
  • № 13 (1175)
  • № 14 (1176)
  • № 15 (1177)
  • № 16 (1178)
  • № 17 (1179)
  • № 18 (1179)
  • № 19 (1181)
  • № 20 (1182)
  • № 21 (1183)
  • № 22 (1184)
  • № 23 (1185)
  • № 24 (1186)

2019 год

  • № 1 (1187)
  • № 2 (1188)
  • № 3 (1189)
  • № 4 (1190)
  • № 5 (1191)
  • № 6 (1192)
  • № 7 (1193)
  • № 8 (1194)
  • № 9 (1195)
  • № 10 (1196)
  • № 11 (1197)
  • № 12 (1198)
  • № 13 (1199)
  • № 14 (1200)
  • № 15 (1201)
  • № 16 (1202)
  • № 17 (1203)
  • № 18 (1204)
  • № 19 (1205)
  • № 20 (1206)
  • № 21 (1207)
  • № 22 (1208)
  • № 23 (1209)
  • № 24 (1210)

2020 год

  • № 1 (1211)
  • № 2 (1212)
  • № 3 (1213)
  • № 4 (1214)
  • № 5 (1215)
  • № 6 (1216)
  • № 7 (1217)
  • № 8 (1218)
  • № 9 (1219)
  • № 10 (1220)
  • № 11 (1221)
  • № 12 (1222)
  • № 13 (1223)
  • № 14 (1224)
  • № 15 (1225)
  • № 16 (1226)
  • № 17 (1227)
  • № 18 (1228)
  • № 19 (1229)
  • № 20 (1230)
  • № 21 (1231)
  • № 22 (1232)
  • № 23 (1233)
  • № 24 (1234)

2021 год

  • № 1 (1235)
  • № 2 (1236)
  • № 3 (1237)
  • № 4 (1238)
  • № 5 (1239)
  • № 6 (1240)
  • № 7 (1241)
  • № 8 (1242)
  • № 9 (1243)
  • № 10 (1244)
  • № 11 (1245)
  • № 12 (1246)
  • № 13 (1247)
  • № 14 (1248)
  • № 15 (1249)
  • № 16 (1250)
  • № 17 (1251)
  • № 18 (1252)
  • № 19 (1253)
  • № 20 (1254)
  • № 21 (1255)
  • № 22 (1256)
  • № 23 (1257)
  • № 24 (1258)

2022 год

  • № 1 (1259)
  • № 2 (1260)
  • № 3 (1261)
  • № 4 (1262)
  • № 5 (1263)
  • № 6 (1264)
  • № 7 (1265)
  • № 8 (1266)
  • № 9 (1267)
  • № 10 (1268)
  • № 11 (1269)
  • № 12 (1270)
  • № 13 (1271)
  • № 14 (1272)
  • № 15 (1273)
  • № 16 (1274)
  • № 17 (1275)
  • № 18 (1276)
  • № 19 (1277)
  • № 20 (1278)
  • № 21 (1279)
  • № 22 (1280)
  • № 23 (1281)
  • № 24 (1282)

2023 год

  • № 1 (1283)
  • № 2 (1284)
  • № 3 (1285)
  • № 4 (1286)
  • № 5 (1287)
  • № 6 (1288)
  • № 7 (1289)
  • № 8 (1290)
  • № 9 (1291)
  • № 10 (1292)
  • № 11 (1293)
  • № 12 (1294)
  • № 13 (1295)
  • № 14 (1296)
  • № 15 (1297)
  • № 16 (1298)
  • № 17 (1299)
  • № 18 (1300)
  • № 19 (1301)
  • № 20 (1302)
  • № 21 (1303)
  • № 22 (1304)
  • Спецпроект
  • № 23 (1305)
  • № 24 (1306)

2024 год

  • № 1 (1307)
  • № 2 (1308)
  • № 3 (1309)
  • № 4 (1310)
  • № 5 (1311)
  • № 6 (1312)
  • № 7 (1313)
  • № 8 (1314)
  • № 9 (1315)
  • № 10 (1316)
  • № 11 (1317)
  • № 12 (1318)
  • № 13 (1319)
  • № 14 (1320)
  • № 15 (1321)
  • № 16 (1322)
  • № 17 (1323)
  • № 18 (1324)
  • № 19 (1325)
  • № 20 (1326)
  • № 21 (1327)
  • № 22 (1328)
  • № 23 (1329)
  • № 24 (1330)

2025 год

  • № 1 (1331)
  • № 2 (1332)
  • № 3 (1333)
  • № 4 (1334)
  • № 5 (1335)
  • № 6 (1336)
  • № 8 (1338)
  • № 7 (1337)
  • № 9 (1339)
  • № 10 (1340)
  • № 11 (1341)
  • № 12 (1342)
  • № 13 (1343)

Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница

  • Мансийский
  • Русский

ква-пыгрищ урыл мйт

ква-пыгрищ кв­кватнтыл лг. Хоса лсг, вти лсг, ква-пыгрищ лви:

– Ам марщумыг мт­сум, хотталь та мингум.

ква-пыгрищ тув минас, хоталь номтэ паты. Минас, минас. Акв колн ёхтыс. Тот Мӈкв йка ӯнлы, пуӈке сака посыӈ. Мӈкв йка пуӈке консыс, сӈквылтап вис, лви:

– Сӈквылтап, кыр, кыр! Акв тл яныт хр вос тотнуве, лмаянуве, вос алаве!

Акв тл яныт хр лмаястэ, юв тӯлыстэ, та алыстэ, нуйгаластэ, нр­нвыль яктыс. Нрнвыль акв р тармыл пиныстэ. ква-пыгрищ хр ёт юв щалтыс, ви сыс плн тӯйтхатас. 

Эква-пыгрищ

Эква-пыгрищ с тётей живут. Долго ли коротко живут, Эква-пыгрищ говорит:

- Мне скучно, схожу куда-нибудь.

Эква-пыгрищ пошёл туда, куда глаза глядят. Идёт, идёт. К дому пришёл. А там Менгкв сидит, голова светлая. Менгкв голову чешет, сангквылтап взял, говорит:

- Сангквылтап, кыр, кыр. Годовалого быка пусть принесут, путь возьмут, пусть убьют.

Годовалого быка взял, домой занёс, забил, разделал, сырое мясо ест. Мясо в одну сторону положил. Эква-пыгрищ с быком зашёл, за дверь спрятался.

  • Мансийский
  • Русский

Акв пыгрищ урыл пс потыр

Александра Василь­евна Анямова, Крас­колыӈпвылт лум ква, мйтыглам мйтанэ, пс потранэ гитн Анна Николаевна Алгадьеван нпакн хасвсыт, тна­ныл мн ань тва порат газетат врыглаӈкве па­тыянӯв. 

Акв пыгрищ Яныг­пвылт лум. Пыгрищ таквсы врн минам. Вōрн минам, кӯтюве хот-ӯстумтэ. Вōрт та ми, та ми: «Кӯтювум аманрыг ат ӯты? Кӯтювум аман хоталь минас, нмхōт ат ӯты? Сар ам, тӯйт тармыл юил-коилум. Аман юв минас?» 

Старинная история про одного юношу

В деревне Яныг-павыл жил когда-то один юноша. Однажды осенью он пошёл в лес на охоту и потерял собаку. Ходит, ходит по лесу, думает: «Почему моя собака не лает? Куда она убежала? Пойду по её следам. Может, домой убежала».

Начал юноша искать следы и нашёл: собака куда-то по болоту ушла. По болоту с низкими деревьями, с высохшими соснами дымного цвета она убежала. Пошёл юноша следом, думает: «Что же она могла там найти?» И лая собаки не было слышно.

  • Мансийский
  • Русский

Акв пыгрищ урыл пс потыр

Александра Василь­евна Анямова, Крас­колыӈпвылт лум ква, мйтыглам мйтанэ, пс потранэ гитн Анна Николаевна Алгадьеван нпакн хасвсыт, тна­ныл мн ань тва порат газетат врыглаӈкве па­тыянӯв. 

Акв пыгрищ Яныг­пвылт лум. Пыгрищ таквсы врн минам. Вōрн минам, кӯтюве хот-ӯстумтэ. Вōрт та ми, та ми: «Кӯтювум аманрыг ат ӯты? Кӯтювум аман хоталь минас, нмхōт ат ӯты? Сар ам, тӯйт тармыл юил-коилум. Аман юв минас?» 

Старинная история про одного юношу

В деревне Яныг-павыл жил когда-то один юноша. Однажды осенью он пошёл в лес на охоту и потерял собаку. Ходит, ходит по лесу, думает: «Почему моя собака не лает? Куда она убежала? Пойду по её следам. Может, домой убежала».

Начал юноша искать следы и нашёл: собака куда-то по болоту ушла. По болоту с низкими деревьями, с высохшими соснами дымного цвета она убежала. Пошёл юноша следом, думает: «Что же она могла там найти?» И лая собаки не было слышно.

  • Мансийский
  • Русский

Мньщи мхум мйтыт

Александра Васильевна Анямова, Краско­лыӈъяпвылт лум ква, мйтыглам мйта­нэ гитн Анна Николаевна Алгадьеван нпакн хас­всыт, тнаныл мн ань тва порат газетат в­рыглаӈкве патыянӯв, тав млты тл тимыг ēмтыс.

Савыӈ утыг урыл мōйт

Савыӈ утыг лг. Сō­ламат пӯт пāйтсыг. Пӯтн тāяпастн, хот-ловтуӈкв сав. Акватэ лви: 

– Сōламт пӯтмēн ӯнт­тыламн. лпыл хотью­тамн маныр лгалы, тав та ловтытэ. Хотьютамēн ат лви, тав ат ловтытэ. 

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Мньщи мхум мйтыт
< previous
> next

Мансийские сказки

Две сказки народов манси, которые услышала и записала от Александры Васильевны Анямовой её дочь Анна Алгадьева.  Женщина жила в деревне Тресколье Ивдельского района, знала много сказок и легенд. 

Сказка о ленивых муже и жене 

Жили когда-то ленивые муж и жена. Однажды они сварили в котле кашу. Кашу-то съели, а котёл помыть лень. Ленивый муж говорит:

– Давай поставим котёл. Кто из нас утром первым слово скажет – тот и будет мыть. Кто из нас будет молчать – тот мыть не будет. 

  • Мансийский
  • Русский

Мньщи мхум мйтыт

Александра Васильевна Анямова, Краско­лыӈъяпвылт лум ква, мйтыглам мйта­нэ гитн Анна Николаевна Алгадьеван нпакн хас­всыт, тнаныл мн ань тва порат газетат в­рыглаӈкве патыянӯв, тав млты тл тимыг ēмтыс.

Савыӈ утыг урыл мōйт

Савыӈ утыг лг. Сō­ламат пӯт пāйтсыг. Пӯтн тāяпастн, хот-ловтуӈкв сав. Акватэ лви: 

– Сōламт пӯтмēн ӯнт­тыламн. лпыл хотью­тамн маныр лгалы, тав та ловтытэ. Хотьютамēн ат лви, тав ат ловтытэ. 

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Мньщи мхум мйтыт
< previous
> next

Мансийские сказки

Две сказки народов манси, которые услышала и записала от Александры Васильевны Анямовой её дочь Анна Алгадьева.  Женщина жила в деревне Тресколье Ивдельского района, знала много сказок и легенд. 

Сказка о ленивых муже и жене 

Жили когда-то ленивые муж и жена. Однажды они сварили в котле кашу. Кашу-то съели, а котёл помыть лень. Ленивый муж говорит:

– Давай поставим котёл. Кто из нас утром первым слово скажет – тот и будет мыть. Кто из нас будет молчать – тот мыть не будет. 

  • Мансийский
  • Русский

Хумыс ст хум хвтас ӈквалыг овумласыт

Самбиндалов Семён Василье­вич тав мйтыглам мйт. Ты йка Мнья-сӯнт пвылт лыс. Мйт Курикова Нина Николаевнан 1996 тл порат ёл-хансыглавес. 

Нр-Аки тав тай саме посыӈ, хум ань сунсыг­лахты. Сунсы:

– Тав манырсыр утыт? Такем та мантгыт тыгле!? 

Тав палтылэ ты ёхты­сыт. Насати, ань с тав ётылэ нур тотнэ утыт ёхтысыт прхатуӈкв. Ст хум. Лай, ань мӯйлапта­санэ лӯтэ. Лви:

– Нн, - лай, - маныр урыл яласыйин?

– Мна? - лай, - ань слыянув хот-ӯстысанув, таиянув кинсым яласв. 

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Хумыс ст хум хвтас ӈквалыг овумласыт
< previous
> next

Сказка, как семь богатырей стали каменными столбами или как в горах появились каменные столбы.

Столбы выветривания Мань Пупыг Нёр считаются одним из семи чудес России. Они находятся на Северном Урале на территории Печоро-Илычского заповедника на горе Мань Пупыг Нёр.  Мань Пупыг Нёр представляет комплекс семи останцев высотой от 30 до 42 м. Гора являлся объектом культа народа манси, и с ней связаны многочисленные легенды, сказки и предания. Сегодня предлагаем вам сказку «Как семь богатырей стали каменными столбами или как в горах появились каменные столбы», записанную в 1996 году Ниной Николаевной Куриковой у жителя Усть-Маньи Семёна Васильевича Самбиндалова.    

  • Мансийский
  • Русский

Сг сахыт (мньщи мōйт)

йка кватнтыл лсг, ги щсг. гитн сака нтнэ ос кркамыг лыс, оматн пувиньтахтуӈкве акваг нтыс. гитн мощ яныгмас, оматэ хотталь щалтыс, тятнтыл тнти хультсг. 

Мощ лсг, тятэ мт н тотыс. Нтэ такви колн тотыстэ, луӈкве патсг. кватэ сака кантыӈ лыс, йкатэ ги щар ат руп­тастэ. йкатэ лувыл акваг хӯлупъяӈкве яласас, сг хӯл тотыглас. кватэ сг хӯл сахыт акван-атсанэ.

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Сг сахыт (мньщи мōйт)
< previous
> next

Кишки налима (мансийская сказка)

Жили-были муж с женой. Была у них повзрослевшая дочка красивая, работящая. Вскоре жена умерла. Отец с дочкой остались одни, жили-поживали. Мужчина решил жениться, привёл домой женщину, оказалась она нехорошей, злой, ненавидела падчерицу.

Мужчина часто на лошади ездил на рыбалку, ловил налимов, а жена всё собирала кишки налима и замораживала.

  • Мансийский
  • Русский

Нимсарква полщ пуки (мньщи мйт)

Мхум нвраманыл ёт пасан втат ӯнлгыт, тпъялгыт, манаргыт. Т­ват ннь тнутыг ат ло­винь­тгыт, мори пхв­тгыт, колканын ке паты, сӈхвасгыт. Кол кӣвырт лнэ нимса­ркват тай вӈклыг­тгыт. 

Акв порат нимсарква та мнь ннь тври л­маястэ, номсы: «Ань полщ тотгум, Трумн нōх-хӈхēгум, ёлы лнэ мхманув тох та капыр­тгыт, ннил пхвт­хат­гыт». 

Ннь тври вистэ, с­тапэ хосыт нх та хӈхи Трум нупыл. Нх-хх­нтэ мус ннэ акваг та яныгми, та яныгми. Трум палт ёхтыс, нне янгыг мтыс. 

Нимсарква лави: 

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Нимсарква полщ пуки
< previous
> next

Паук-ябеда

Мансийская сказка

Люди с детьми за стол садятся, кушают, разговаривают. Но некоторые хлеб за еду не считают, если на пол упадёт, пнуть могут. А в доме живущий паук ползает. 

Вот однажды паук маленький кусочек хлеба подобрал, думает: « Я Торуму нажалуюсь, к нему наверх поднимусь, внизу живущие люди так плохо делают – хлеб везде кидают». 

Кусочек хлеба взял, по нитке вверх к Торуму поднимается. Пока поднимался, маленький кусочек хлеба все больше и больше становился, когда к Торуму поднялся, совсем большой стал. Паук говорит: 

  • Мансийский
  • Русский

Нимсарква полщ пуки (мньщи мйт)

Мхум нвраманыл ёт пасан втат ӯнлгыт, тпъялгыт, манаргыт. Т­ват ннь тнутыг ат ло­винь­тгыт, мори пхв­тгыт, колканын ке паты, сӈхвасгыт. Кол кӣвырт лнэ нимса­ркват тай вӈклыг­тгыт. 

Акв порат нимсарква та мнь ннь тври л­маястэ, номсы: «Ань полщ тотгум, Трумн нōх-хӈхēгум, ёлы лнэ мхманув тох та капыр­тгыт, ннил пхвт­хат­гыт». 

Ннь тври вистэ, с­тапэ хосыт нх та хӈхи Трум нупыл. Нх-хх­нтэ мус ннэ акваг та яныгми, та яныгми. Трум палт ёхтыс, нне янгыг мтыс. 

Нимсарква лави: 

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Нимсарква полщ пуки
< previous
> next

Паук-ябеда

Мансийская сказка

Люди с детьми за стол садятся, кушают, разговаривают. Но некоторые хлеб за еду не считают, если на пол упадёт, пнуть могут. А в доме живущий паук ползает. 

Вот однажды паук маленький кусочек хлеба подобрал, думает: « Я Торуму нажалуюсь, к нему наверх поднимусь, внизу живущие люди так плохо делают – хлеб везде кидают». 

Кусочек хлеба взял, по нитке вверх к Торуму поднимается. Пока поднимался, маленький кусочек хлеба все больше и больше становился, когда к Торуму поднялся, совсем большой стал. Паук говорит: 

  • Мансийский
  • Русский

Алыщлапыӈ Мнь Мисхум (мньщи мйт)

Миснэ ман Мисхум,  Мис мхум пуссын – тн  самсйт лнэ мхум. Мнки лв, тн рыӈ мнки халувт лйт, мыгтйт - мн тнаныл ат ксалыянӯв.

Акв хоттымат мт пвыл лум, тот тлтал Мис мхум лмыт. 

Мис мхум пвыл лум. Та пвылт ягпы­ӈыщ-пщиӈыщ лнэ ст хум лмыт. Щар мнь пщияныл сака стыӈ, алыщлапыӈ хум лум. Хоталь мины,матыр-ти акваг ктын та патты. 

Тасвит ӯйхул юв тотнтэ, щне ат лыма­нтэ пуссын хот-щпи­таӈкв. Тва нвлянэ нас та порсынныл, порсыг миннныл.  

Play / pause
0:00
0:00
volume
menu
  • Алыщлапыӈ Мнь Мисхум
< previous
> next

Сказка про молодого Мисхума

Мисхум, Миснэ и весь их род - это невидимые человеческому глазу люди. Мы живём, может и они среди нас живут или находятся, а мы их не видим, не замечаем. 

Страницы

  • « первая
  • ‹ предыдущая
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • …
  • следующая ›
  • последняя »

Главная

© 2012-2025 Ханты Манси Мир

Регистрационный номер [Роскомнадзор] Эл № ФС77-77089 от 25 ноября 2019 г.

Меню

  • Архив газеты ХӐНТЫ ЯСАӇ
  • Архив газеты ЛӮИМ СРИПОС
  • Годовые отчеты
  • Госзадание
  • Обратная связь
  • Основные сведения

Руководство

Главный редактор:
Алексеева Н. Г.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 500)

Заместители директора:
Кондина Г. Р.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 501)

Рагимова Н. В.
Тел. (3467) 33-17-52 (доб 502)

Учредитель:

Бюджетное учреждение
Ханты-Мансийского автономного
округа – Югры «Объединенная редакция национальных газет
«Ханты ясанг» и «Луима сэрипос»

 

Контакты

628011, г. Ханты-Мансийск,
ул. Комсомольская, 31

+7 (3467) 33-17-52, (доб 510)

gazeta@khanty-yasang.ru

 

  •  
  •  
  •  
  •  
© 2012-2025 Ханты Манси Мир
Яндекс.Метрика