- Мансийский
- Русский
Лӯймас
Мощнэ кит Порнгн ёхтувес, тахсуӈкве вваве. Тав нврамаге нупыл лви:
– Ам ань алавем. Коллан нх-хӈхн, сунсн. Хӈхылтап витыл ссэлн, лӯймас ёт-вуелна. Хунь ёл-ввуӈкв патавн, ул ян. Лвн: «Аквыга, сӯпасагын плыг-пӯнсэлна, мн порыгмимн, тох ёл ат вглымн». Лӯймас сӯпасн вольпасылн.
Щнн кит Порнгн та хартаве, китпал ханылпаттагныл пувумтавес. Мощнэ сртын тахамтас, Порнг кр ёсал тав сысэ тармыл юил та миныстн, ква та холас.
Ювле минасг, нврамыг кинсг, коллат хнтсагн. Ёл-вглуӈкве ввавг. Тн лвг:
– Мнки ат вглымн, порыгмимн, сӯпасагын плыг-пӯнсэлна.
Китыг супасагн плыгхартсагн, нврамыг лӯймас вущкасастн, сӯпасагēн тра плвесг, холасг.
ще лви:
– Мнки оимн.
Ёл-вглысг, та хйтг. Хйтг, хйтг, сунсг, охсар хйты. Тн охсар нупыл лвг:
– Мнамн ӯлтта тотлн.
Охсар лви:
– Нн кит хтпа, ам тотуӈкве ат врмиягум. рыӈ акван сысын тлы, мтанэ лглын пӯхты.
Тащир ӯлтта та тотсаге. Охсар лви:
– Хль ӈквалн ул тлтахтн.
Тн лаль та мантасг. мсг, мсг, пщитэ нра квлыг мус ёл та щалтыс. ще нупыл лви:
– нумн нх-хартлн.
Тав лви:
– Кнгум ань нгсалылум.
пщитэ пуӈк мус ёл-щалтыс ос та лви:
– нум нх-хартлн.
ще матаре нги. Хунь ӈкватас, пщитэ пуӈк паттатэ птырас. Тав та лньщи… ми, ми, хль ӈквалн тлтахтас. Хль ӈквал ёл-рагатас, тувыл порыгпанква нглапас. Лви:
– Акван-юрщхатымн. Тыт ёлнув пвыл лы, рыӈ нг тотавемн.
лаль лви:
– Наӈ пуӈктрын нумн малн, ам трум наӈки пуӈкын пинлн.
Пнтхатсг, минг, мнь н хащлум тр пиныстэ, та минг. Минасг, минасг, пвылн ёхтысг. Тот нл тыгле-тувле пхтаве. Порнтэ акв хумн млыгтавес, нг тотвес.
Тав та минас. Мощнэ лли, тре хащлум, тав нупылэ нмхотьют ат сунсы. Тав номылматастэ, пӯтит хорамыӈ пуӈктр ньщи. Нх-вистэ, пуӈкын пиныстэ, лли. Хумна млыгтавес, нг вваве, та минас. лыс, лыс. Номсы: «пщим ёл-щалтум мн ялгум, ӯнтталахтгум».
Хумитн лвыс, ялуӈкве тртвес. Минас, ёхтыс, сунсыглахты. Номсахты: «Тыт ты улпыл». Ӯльйив атуӈкв патыс, уля плтуӈкв. Хӯнтлы, хотьют ёлынт хйтыгтантэ та суйты, лорыхты. Тав Порыгпанкван лвыс:
– Тот посымыл пасуӈкв паты, посым ксалгын.
Номсы: «Хумус ам таве ксалылум?». «Турсуй суйтыглы, та порат вин та щалтэн». Тав щалтыс, сунсы, н мыгты, рмак супыл лы, вильтэ ат суссылтытэ. Нврам хйтыгты, хум ӯнлы. Тав срни тп пасант тыттувес, ёмас ӯламыл мастувес. Лваве: «Ул лвн, хт лсын. Мн ёхтавемн, алавемн». Мощнэ минас, юн китыглаве:
– Хт тамле ёмас ӯламыл майвсын?
Ювле лвыс:
– Ам кит кван-йкан майвсум.
Та щунянылт та лгыт.
Наталья ТАСМАНОВА хансум мōйтыг
Пешня
К Мощнэ две Порнэ пришли, с горки зовут кататься. Она детям говорит: «Они меня убьют. Наверх на крышу залезьте, смотрите. Лестницу водой облейте, пешню с собой возьмите. Когда вниз звать будут, не слазьте, скажите: «Рот откройте, мы прыгнем, а так не слезем». Пешню им в рот бросьте».
Две Порнэ женщину за подмышки взяли, ведут. Мощнэ первая скатилась. За ней Порнэ на железных лыжах съехали, спину женщине переехали, умерла. Потом домой пошли детей искать, на крыше их нашли. Зовут. Они говорят: «Тёти, мы не слезем, мы спрыгнем. Откройте рот». Они бросили пешню им в рот, проткнули их, те погибли.
Сестренка говорит: «Мы с тобой убежим». Слезли с крыши, бегут. Бегут, бегут, увидели лису. Говорят ей: «Нас через речку перевези». Та отвечает: «Вас двое, а я одна, не смогу, может одна на спину сядет, другая за ногу возьмется». Так через реку переехали. Лиса говорит: «Об пень березовый не упирайтесь». Они дальше пошагали.
Идут, идут. Брат провалился по завязочки тобоков, говорит сестренке: «Вытяни меня». Она отвечает: «Завязочку завязываю». Брат провалился по колено, говорит сестрёнке: «Вытяни меня». «Я завязываю». Брат по пояс провалился, говорит: «Вытяни меня». Сестрёнка что-то завязывает, когда оглянулась, у брата макушка скрывалась. Она заплакала.Идет. Об пень берёзовый оперлась, пень берёзовый упал, оттуда выскочила лягушка. Говорит: «Давай вместе объединимся, тут недалеко деревня есть, может нас в жены там возьмут. Ты мне свой платок отдай, а мой себе возьми. Поменялись, молодая девушка рваный платок завязала, идут. Шли-шли, в деревню пришли. Там стрелы пускают туда-сюда. К лягушке – Порнэ один мужчина подошёл, в жены зовёт, она пошла. Мощнэ стоит, платок рваный, никто на неё не смотрит. Она вспомнила, что за пазухой красивый платок есть. Достала, на голову накинула, стоит. Подошёл мужчина, в жены зовёт, она согласилась.
Жила-жила, думает, схожу туда, где брат утонул. Сказала мужу, он отпустил. Пошла, смотрит. «Здесь, наверное». Собрала дрова для костра. Слышит кто-то внизу бегает, шумит. Порнэ сказала: «Там дым будет идти. Услышишь голос, заходи. Зашла, видит, женщина ходит в шелковом платье, лицо не показывает. Ребёнок бегает, мужчина сидит. Её накормили с золотой посуды, в хорошую одежду одели. Говорят ей: «Не говори, где была, а то придут и убьют нас». Мощнэ ушла, дома спрашивают: «Где такую хорошую одежду взяла?» Отвечает: «Женщина с мужчиной дали». С этим богатством и живут.
Наталья Тасманова