- Мансийский
- Русский
«Вуйкан пуӈкуп лӯпта» нампа кол
Советский ӯст мнь нврамыт ӯргалан «Вуйкан пуӈкуп лӯпта» кол лы, рущ лтӈыл «Ромашка» лваве. Мн, ты колт рӯпитан хтпат, «Хтал кт» 3-7 тлыт яныт нврамыт мгсыл программа ньщв.
Ты нпак хосыт гирищит, пыгрищит ёнгалтым мньщи лтӈыл ханищтыянӯв. Ялпыӈ хталыт врыглв, свсыр мйтыт суссылтв, нврамыт ёт ёнгв, мньщи лтӈыл тн ётаныл потыртв.
Ам нврамыт палт мньщи супыл масхатым ялантгум, свыркве с мастапилум, свсыр пормасыт ёт выгум. гирищит, пыгрищит китыглыянум: «Тыи маныр?» Тн ювле лвгыт: «Тыи псса. Тыи вй. Тыи тр. Тыи сахи». Тувыл свыркве урыл рыг ханищтв. Ам нврамыт нупыл ос лвгум: «Тыхтал нн свыркве мньщи лтӈыл ханищтн, тавн кит-хӯрум лтыӈ с лвн».
Ты тпос хтыт хталт нврамыт щняныл-щаныл садикн ввыглавсыт. Тнаныл сад-кол суссылтавес ос нвраманыл хумус ханищтавет – потыртавсыт. Нврамыт мньщи лтӈыл хумус ам ханищтыянум, с суссылтасум.
Тнт ам «Трыг ос порыгпанква» мйт мйтсум: «ӈкылмат саӈквлыпил юртанэ ёт лыс. Акв порат тн палтаныл порыгпанква ос трыг ёхтысг. Тн саӈквлыпил ксаласг, трыг лвыс: «Клю-а», мтанэ: «Ква». Та псныл саӈквлыпил рущ лтӈыл «клюква» лваве.
Тамле мйт суссылтым нврамыт «трыг», «порыгпанква», «саӈквлыпил» лтыӈ ханищтгыт.
Кӯщай хтпанув мн рӯпатав врнэ мгсыл свсыр мньщи пормасыт ос рнэ нпакыт, пӯмащ ёнгынутыт акваг ёвтгыт. Таимгсыл нврамытын мньщи лтыӈ ханищтаӈкве мӯсты. Ань «Витсам» нпакыт ньщв, ты хосыт нврамыт мньщи лтӈыл ханищтаӈкве ёмас.
Млты тл мн Светлана Кузьмина ёт нврамыт мгсыл домино-ёнгил врыгласмн. Ёнгынут урыл мньщи ос рущ лтӈыл нпак хассумн, ты рӯпата мгсыл грант-олныл тстувесӯв. Светлана Викторовна св рнэ нпак хансыс, тав садикт лнэ музей, ннькӯр, «Югра – мой край» суссылтап ос мт рӯпата врыс.
Ань мньщи пормасыт тот ксалаӈкве рви, суссылтап «Мньщи пвыл» намаявес. Ты тл рнкол пантнэ парщинэ йильпииг врвес, таитэ псыг мтыс. Ос прткол тув тотвес, хӯл алыщлан мхум мисыт. Мщтыр мхум свсыр маснут нтсыт: трыт, супыт, сахи, нуйвай, пуӈктр. Садикув мгсыл «Ӯринква», «Ворщик» ос «Хталакве» мгсыл супыт с нтвсыт.
Ртыӈ свой тпос порат «Тылащ пори» нврамыт ёт янытлв. Ты тл мн «тпос ос Хтал» мйт тнанылн суссылтасӯв.
тпос ос Хтал аквъёт лсг. Акв порат Хтал врн минуӈкве щпитахты, пщитэ нупыл лви: «Наӈ юн лэн, сунсэн, уля лап ул вус харыглы».
тпос юн хультыс, та ёнги, та порги, та йӣкви, та рги, тувыл вгтл патыс, ёл та оилматвес. Хунь нх-сйкалас, сунсы – улятэ лап-харыглам. Кон-квлапас, Нй-ква палт молях та хйты. Тав палтэ ёхтыгпас, лви: «нумн уля маен». Най-ква мхум нупыл сака лльсаӈ сунсыс, тнаныл ат руптас. Ювле лви: «Ам наныӈ Нй-уля ат мыгум». тпос юв та минас. Та пораныл Хтал ос тпос акван ат хōнтхатг. Хтал нх-паты, тпос ёл-мины. Тамле мйт нврамытн та суссылтасӯв.
Тувыл слы хурит нрколасыл врыгласӯв. Нврамыт тамле ут вруӈкве пӯмащ лыс. Тӯя ёхтын порат «Ӯринква» ялпыӈ хтал янытлв ос рнкол тӯщтыглв.
Ты тл Ӯринква хталт кон ащирмаӈ лыс. Тнт ос мньщи мйт суссылтасӯв. рнкол пхат Миснэ ӯнлыс, тав пхт мнь гирищ. Тувыл Ӯринква, мньщи мхум, мнь ӯринкварищ нврамыт ёт мощ йӣквсыт. Хталакве нврамыт ёт пащалахтас, тн ётаныл ёнгыс.
Туи лӯпта тпост нврамыт янытлан хтал кастыл ос ялпыӈ хтал щпитлв. Ты рӯпата вруӈкве Наталья Пацукова, Елена Заболотова, Татьяна Спасникова, Елена Сафонова нтгыт.
Ты мхум ёт мн пуссын аквъёт рӯпитв ос нврамыт мньщи лтӈыл потыртаӈкве ханищтв.
Дарья БЕЛОВА
В детском саду «Ромашка» дети изучают мансийский язык
В городе Советском воспитанники детского сада «Ромашка» изучают мансийский язык по программе «Хотал кат», которая рассчитана на детей от трёх до семи лет. Работает с детьми педагог с большим опытом работы Дарья Ивановна Белова. О своей педагогической деятельности Дарья Ивановна рассказывает: «В детском саду «Ромашка» я учу маленьких детей мансийскому языку. Все занятие у нас проходят в игровой форме, так ребята быстрей усваивают и запоминают слова на мансийском языке. Я активно использую рисование, лепку, различных сказочных персонажей. К примеру, на одно из последних занятий взяла с собой игрушечного зайца и традиционные вещи народа манси. Детей спрашиваю на мансийском языке: «Дети, скажите, что это?». Они отвечают: «Это варежки, это платок, это ваи – мансийская обувь». А для того чтобы закрепить материал, говорю: «Дети, сегодня со мной пришёл зайчик, расскажите ему, какие новые слова на мансийском языке вы сегодня узнали».
В начале октября в нашем детском саду прошёл день открытых дверей. Мы рассказали родителям о том, какую работу мы проводим с детьми. В своей деятельности я активно использую сказки, через них дети легче воспринимают новый материал и быстрей запоминают новые слова. Поэтому я показала занятие, на котором мы с детьми послушали сказку «Цапля и лягушка».
«На болоте созрела клюква. Однажды цапля и лягушка пришли ягоды поесть. Цапля сказала: «Клю». Лягушка сказала: «ква». С тех пор северную ягоду, которая растёт на болоте, называют клюквой. На таком занятии дети на мансийском языке учат такие слова как клюква, цапля, лягушка, болото.
Хочу сказать, что руководство нашего детского сада очень внимательно относится к нашему образовательному процессу и приобретает все необходимые книги, предметы и игры для детей. Хорошо помогаем нам детский журнал «Витсам», детям нравится этот яркий, красочный журнал.
Вместе с воспитателем Светланой Викторовной Кузьминой мы разработали образовательную программу, через которую приобщаем детей к культуре и быту коренных народов ханты и манси, прививаем любовь к природе нашего края, учим мансийскому языку. Мы создали предметно-пространственную развивающую среду для лучшего восприятия и представления у детей о жизни коренных народов. Светлана Викторовна всегда помогает мне в работе, подсказывает, как нужно провести интересный мастер-класс, как привлечь внимание детей, чтобы они лучше запоминали и осваивали материал. С ней мы на русском и мансийском языках составили детскую игру «Домино». С этим проектом мы выходили на окружной грант и выиграли, на его реализацию нам выделили средства. Светлана Викторовна организовала в детском саду выставку «Югра – мой край», где можно увидеть предметы быта, традиционную одежду народа манси. Мастерицы сшили для наших деток мансийские платья и рубашки, а также сшили костюм солнца, вороны, трясогузки и других персонажей.
Для знакомства с культурой в детском саду для детей мы проводим традиционные праздники. В декабре ко дню округа организуем праздник, посвящённый этой дате. Затем приглашаем ребят на «Тылащ пори». В этом году этот праздник мы широко отметили и подготовили для детей сказку «Месяц и солнце»
«Жили Месяц и Солнце. Однажды Солнце в лес собирается и говорит Месяцу: «Ты дома оставайся и смотри, чтобы не погас огонь». Месяц дома остался. Играя, прыгая, резвясь, устал Месяц и уснул. А когда проснулся, то увидел, что погас огонь. Побежал месяц к женщине-огню и говорит: «Дай мне огонь». Не дала она ему огня. Так и ушёл Месяц ни с чем. С того времени не встречаются Месяц с Солнцем. Солнце встаёт, Месяц заходит».
Проводим в детском саду Вороний день, День трясогузки и другие традиционные праздники. В этой работе мне активно помогает коллеги Наталья Николаевна Пацукова, Елена Хайдарьяновна Заболотова, Татьяна Николаевна Спасникова, Елена Васильевна Сафонова и другие сотрудники нашего детского сада.
Дарья Белова, перевод на русский язык Людмилы ТЕТКИНОЙ