- Мансийский
- Русский
Мньщит яныг рӯпатан вуйхатасыт
Ханты-Мансийск ӯст ЮГУ-колт мньполь тпос 2 хталт яныг сапрни лыс, сосса мирыт мгсыл хансым скконыт урыл потыртаӈкве мхум тот акван-атхатыгласыт.
Россият мощщаг хультум мирыт ӯргалым ньщавет, тн мгсыланыл свсыр скконыт пирмайтавет. Тувыл тва скконыт рнэ щирыл ат рӯпитгыт ос тн онтас ёмащакв ат вргыт. Сосса мирыт мӯсхалыг хумус ӯргалаӈкве, манхурип рнэ лтӈыт свсыр скконын хансуӈкве ргыт, учёныит, кӯщаит, ханищтан хтпат, студентыт пуссын аквъёт ты конференцият потыртасыт.
лумхлас праванэ ӯргалым рӯпитан н Наталья Стребкова ань йист хнтлан сосса мхум урыл потре лыс. 2022 тл сӯкыр тпос псныл мн округувныл тва мньщи, ханты ос рн хумыт хнтлан мн тотвсыт. Ты юи-плт Россият нпак пирмайтавес, щар мк рнэ рӯпата врнэ хтпат хнтлаӈкве ул вос ктавет. Слы ӯрнэ мхум врнэ рӯпатаныл с тув хасвес. Наталья Васильевна лвыс, сосса мхум общинат рӯпитан хум хтпат ты нпакн с вос хансавет, Ассамблея депутатыт ёт тн акван-нтхатым ань рӯпитгыт.
Москва ӯсныл ёхталам яныг учёный хум Владимир Плунгян щнь лтӈыт хумус ань ищхӣпыӈ утын вравет ос ханищтавет, та урыл потре лыс. М янытыл лнэ мирыт лтӈаныл ёл-хансавет, ты тла «корпусная лингвистика» лваве. Япония мт лнэ айныт тнки лтӈыл щар ат потыртгыт. Тн лтӈаныл ищхӣпыӈ утын хасвес, ань ксыӈ лумхлас айны лтыӈ ханищтаӈкве тот врми.
Мн округувт мньщи лтыӈ ищхӣпыӈ мн ёл-хансуӈкве с вылтавес, учёный хум лвме щирыл, ань щар мк рнэ рӯпата враве, тох лтӈув ат сйми.
Ты юи-плт нила секция щирыл мхум уртхатым рӯпитасыт. Акв секцият щнь лтыӈ ёл-хаснэ тла урыл потыр лыс.
Млты тл псныл мньщи лтыӈ ищхӣпыӈ мт ёл-хансуӈкве патвес. Ты рӯпатат Надежда Алексеева ос Татьяна Гоголева пуӈктотг. Ты врмаль лаль хумус лакви, Надежда Алексеева ты урыл тот потыртас. влт тн рнэ нпакыт пуссын щпитасаныл ос кӯщаит ёт потыртахтасыт. Ётыл округ мирколныл ты вāрмаль кастыл ЮНИИТыг лāвнэ институт олныл тстувес. Надежда Алексеева, Татьяна Гоголева ос ЮНИИТыт рӯпитан хтпат ёт Саранпāвылн ос Хулюмсӯнтын ялсыт, мāньщи мāхум корпус вāрнэ мāгыс акван-атыгласаныл. Ищхӣпыӈ утыт рнэ программат рӯпитаӈкве тнаныл ханищтасаныл. Саранпāвылт, Хулюмсӯнтыт ос Ханты-Мансийск ӯст лнэ мāньщи хтпат акван-нтхатым, лильпи хащтāл рӯпата вāруӈкве та вылтахтасыт.
Мōлты тāл оигпан мус кит тпос сыс 15 стыра рущ ос мāньщи лāтӈыл хансым предложеният тн ёл-хассыт. Ты тл 25 хтпат лтӈыт толмащлаӈкве вуйхатасыт, тнанылн ты пора сыс 70 стыра предложеният ёл-хансуӈкве ргыт. Мотыт тл сыс 80 стыра предложеният тах толмащлгыт. с-угорский институтыт рӯпитан мньщи хтпат ты рӯпата ань с вргыт. Св потрыт хунь тув акван-атавет, турсуил хансуӈкве вылтавет, ксыӈ лумхлас мньщи лтыӈ хӯнтлаӈкве ос ханищтаӈкве тот вос врмыс.
Надежда Геннадьевна лвыс, св потрыт, мйтыт, пс йис потрыт хунь тув вравет, тнт мньщи лтӈув ат сйми, лаль суйтуӈкве паты.
Людмила ТЕТКИНА
Обеспечение охраны интересов коренных малочисленных народов Севера в современном российском обществе
Под таким названием в Югорском государственном университете 2 апреля прошла Всероссийская научно-практическая конференция, на которой обсуждались вопросы осуществления защиты прав, свобод и законных интересов представителей коренных малочисленных народов.
Мероприятие состоялось в очном, заочном и онлайн-форматах. В конференции участвовали представители образовательных и научных учреждений России, правозащитных организаций, правоохранительных и судебных органов, органов государственной власти Югры из разных российских регионов. Кроме того, в дистанционном формате участие приняли представители ведущих гуманитарных вузов Казахстана, Белоруссии, Киргизии, Сербии, аспиранты, магистранты, студенты и слушатели.
На пленарном заседании участников поприветствовал ректор ЮГУ Роман Кучин, профессор высшей школы права Югорского государственного университета, доктор юридических наук, доцент Валерий Анисимов.
В пленарной части конференции с докладом выступила Уполномоченный по правам человека в Югре Наталья Стребкова. Она остановилась на вопросе, защиты прав военнослужащих, участвующих в СВО.
– Для коренных малочисленных народов Севера это тема также знакома. Для коренных народов СВО – это большие риски, на сегодняшний день есть без вести пропавшие военнослужащие из числа коренных народов, к сожалению, есть погибшие. Поэтому в первые дни объявленной частичной мобилизации мы данную тему изучали экстренным образом, если ли в законодательстве возможность предоставления отсрочки или бронирования коренных малочисленных народов Севера. Мы столкнулись с тем, и я разделяю данную позицию законодательства, что по национальному признаку невозможно предоставлять бронирование, отсрочку от военной службы. Посмотрев законодательство, опыт соседних субъектов, мы поняли, что это можно рассматривать через законодательство бронирования граждан, по такой профессии как оленевод. Эта одна из распространённых видов деятельности коренных народов. Такой положительный опыт есть у Якутии и в Ненецком автономном округе. Однако правового регулирования на региональном уровне они также не смогли достичь, просто стараются не призывать их на военную службу. Это проблема существует, и нам необходимо её решать. В 2023 году на межведомственной комиссии мы обсуждали данный вопрос и, учитывая, что у нас есть в округе оленеводческие компании, можно было распространить данную норму права о бронировании оленеводов из числа КМНС в рамках ФЗ «О мобилизационной подготовке и мобилизации граждан РФ» этим правом можно было воспользоваться. Трудно, но вопрос движется. Профессия оленевод внесена в список профессий, дающих право на отсрочку от военной службы, полагаю, мы могли бы этим правом при правильной организации данного вопроса воспользоваться. Но я бы хотела пойти дальше и инициировала рассматривать этот вопрос шире, дабы распространить эту норму и на такую форму организации как община, – рассказала Наталья Стребкова.
Академик Российской академии наук, доктор филологических наук, заведующий сектором типологии Института языкознания РАН Владимир Плунгян выступил на тему «Современные корпуса и сохранение языков». По его словам, корпусная лингвистика – это то, что нужно для сохранения малых языков. Сегодня современные технологии позволяют собрать тексты на любом языке в электронном виде. У малых языков есть своя специфика, и технически это более сложная работа, но люди работают.
– Если у языка есть корпус – язык сохраняется, – считает Владимир Плунгян. – Если есть корпус, мы укрепим и повысим статус языка. Это важно для носителей, любой человек может пользоваться корпусом. И, естественно, очень важно для исследователей. Я люблю такой проект как корпус айнского языка. Айнский язык считается мертвым. Это язык коренного населения японских островов, айны – древние жители Японии, они существуют, но языка их не осталось, они его утратили, перешли на японский. Язык чрезвычайно интересный, группа специалистов делала гласированный аудио корпус айнского языка. Последние носители языка смогли прочитать тексты, и теперь мы можем услышать, как звучит айнская речь. Знаю, что здесь начали реализовывать корпус мансийского языка. На мой взгляд, такой проект необходимо всячески поддержать. На вопрос, сколько должно быть слов в корпусе малочисленных народов, Владимир Плунгян ответил, что жесткого минимума нет, собрать один фольклорный текст – это уже хорошо.
– Вообще современные стандарты малых языков это – 100 тысяч слов. Это первый барьер, потом 1 млн, потом 10 млн, потом 100 млн. Для малоресурсных языков – 10 миллионов это предел, – сказал Владимир Плунгян.
Первые результаты создания корпуса мансийского языка были озвучены на круглом столе «Инновационные корпусные технологии в изучении и сохранении языков коренных народов в современном мире». Основным докладчиком по данной теме стала куратор проекта Надежда Алексеева:
– В 2023 году мы начинали реализацию проекта национального корпуса мансийского языка. Совместно с Татьяной Гоголевой и со специалистами ЮНИИТ, которые являются основными исполнителями, выезжаем в Саранпауль и Хулимсунт для того, чтобы встретиться с переводчиками из числа манси, для сбора переводов, для сбора массива мансийских текстов. Там мы набираем 24 переводчиков, в том числе и в Ханты-Мансийске. За два месяца из плана 15 тысяч предложений мы его перевыполняем и выходим на 20 тысяч предложений. И в 2024 году это работа продолжается, работает уже 25 переводчиков. Проводятся семинары в Саранпауле, в Хулимсунте. В этом году должны перевести 70 тысяч предложений, в 2025 году – 80 тысяч предложений. Сейчас по техзаданию в проекте участвует Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок. Если суммировать с тем, что переведут специалисты института и носители языка, мы создадим серьезный задел, массив переведенных предложений, который позволит создать цифровую модель мансийского языка. Затем будет проводиться аудирование предложений и работа над созданием портала мансийского языка. Конечно, здесь нужна системная работа, нужна господдержка.
Кроме этого, на конференции обсуждались вопросы правоохранительной и правозащитной деятельности по охране интересов коренных малочисленных народов в России и за рубежом, уголовно-правового регулирования защиты прав и интересов малых этносов.
Людмила ТЕТКИНА