- Мансийский
- Русский
«Яныг врт» нампа ргын-ёнгын суссылтап
Ты накт мн Франция мныл ёмас лтӈыл ктвесӯв. Тот Париж ӯст Шарлотта Буко руманэм лы. Тав 2017 тлт мньщит ос хантыт лупсаныл пӯмщалым Ханты-Мансийскан ёхталас ос сосса мхманув ёт вйхатас.
Юв ёхтуме псыл мнав втихал номылматыгллытэ. Мньщи мирув ос щнь лтӈув св мирытн вос вве, тав такви лнэ мтт мн лупсав урыл потыртлы.
ӈк нтнэ тпос хӯрумхуйпловит хталт Шарлотта Буко ос Сильван Убеда кит мньщи мйтыг щирыл ргын-ёнгын спектакль врыгласг. Тн француз-мхумн лӯимкев урыл, пс порат хумус мн лсӯв, маныр врсӯв, та урыл потыртасг.
Тот мӯй хтпат мньщи ргыт хӯнтлысыт, тувыл мн лнэ мвныл сыресыр хурит такталавсыт. Ос ётыл лвсг, нвраманув пуссын тксарыг, номтыӈыг вос яныгмасыт. Тн мньтгыл яныгхтпа лтыӈ хӯнтлын лумхласыг ханищтавсыт. Тлы порат янге-мне пуссын акв колн акван-атхатыгласыт ос мйтыт хӯнтлысыт. Ты мйтыт мӯтраӈыг луӈкве ханищтгыт.
Шарлотта ос Сильван аквты хольт мхманыл акв колнакн атсанн ос «Яныг врт» нампа ёнгил врим «Вртлнут ос кощар», «Слы» кит мйтыг суссылтастг. Ты ёнгил 40 кӯм сыс мины, тув нёлолов тлныл яныгнуве нврамыт ос яныг хтпат сунсуӈкве ввиньтлвсыт.
Мньщит вылтыт тн потыртасг: хумус м-вит ос вруй ӯргалв, вр - лнэ коланыл хольт ӯргалым ньщилӯв ос пс йис тгыл м-вит нупыл пйкщв.
Ты ёнгил мкыг врим вос лыс, Шарлотта мньщит палт нтмил ввыс. Тох тав свсыр хурит хнтыс ос ргыт хӯнтлыс, мт свсыр врмалит тра-паттыс. Ань нтмил мгыс тав М.С. Мерова щмьятн пӯмащипа лтыӈ кты, хурит мгыс Лидия Прописнован.
Мньщи рыгсовыт хансуӈкве ос йӣквыт вӈкве тав Валентина Перован ос Юлия Яркинан ханищтавес. Тувыл тот такви ханищтахтын хтпанн нтвес, тн халанылт Доминик Самсон Норман де Шамбур лы.
Ань ос ты кит француз хтпаг урыл акв-кит лтыӈ хансгум.
Сильван Убеда
Шарлотта лвыс, тав ты лумхлас ёт акван-хнтхатыгламе порат ты спектакль вруӈкве номылматас. Сильван Убеда – такви ргыт хансы ос ргиянэ, тав музыка ханищтан хтпаг лы.
Свсыр рыгсовыт акван-атыянэ, тавн рнэ щирыл щпитыянэ ос мхум тнаныл хӯнтлым лщал-лщал пусмалтахтгыт. Тав мори капыртан ос лтыӈ ат хӯнтлан нврамыт ханищты, тувыл яныгпла хтпат лнэ интернат-колт рӯпиты.
Трвит гм щнэ хтпат ёт вщинтахты, тнанылн нты. 2015-2019 тлытыт Сильван Убеда турманколт ӯнлын хтпат палт концертыт врыглас. Тох свсыр ргыт хӯнтлым та мхум ротмгыт, тувыл номтаныл ёмасыг мтгыт. Сильван свсыр ргыт хосыт мхум лаль пусмалтаӈкве патыс.
Шарлотта Буко
Шарлотта Сарбоннский университет стламе юи-плт рущ потрыт французский лтӈыг толмащлыянэ. Такви лӯимт лнэ мирыт вылтыт св пӯмщалахтас. Тувыл 2017 тлт Югра мн ёхталас, тыт хнтхатыглам хтпат тавн сака мӯстысыт. Тав свсыр мӯтрат тра-паттыс, лупсатэ мт номтыл лаль тотуӈкве патыстэ.
Мньщи мйтыт рущ лтӈыл ловиньтым тнаныл французский лтӈын толмащласанэ. Тох тав диссертация-нпак хансыс ос тамле пӯмащ ёнгил щпитас. Мхманэ мт лупса вим с аквтох мӯтраӈыг вос лгыт.
Тамара МЕРОВА
Музыкально-аудиовизуальный спектакль «В тайге»
Приятную весть нам прислала Шарлотта Буко из Парижа (Франция). Она литератор и переводчик с русского на французский язык. В 2017 году Шарлотта впервые побывала в Югре и посетила Ханты-Мансийск и Белоярский район. Целью её путешествия было ознакомление с жизнью и культурой коренных народов манси и хантов. Её везде встречали тепло. Манси и ханты, кто сохранил традиционный образ жизни, живут рыболовством, охотой и оленеводством. Для неё, встреча с этими народами стало настоящим открытием, которое навсегда изменил её взгляд на мир. Приехав домой, часто вспоминала эту поездку и тёплые встречи с северными народами, она решила изучить мансийский фольклор, литературу и заняться исследованием традиционных промыслов.
Как сообщила Шарлотта Буко, она и музыкант Сильван Убеда 13 мая представили французам музыкально-аудиовизуальный спектакль по мансийским сказкам «В тайге».
Зрителям предстояло погрузиться в атмосферу прошлого народа манси. Когда дружным кругом они собирались при тусклом свете керосиновой лампы в общий гостевой дом и слушали рассказы мудрых сказителей. Для хранителей устного наследия долгие зимние ночи были возможностью передать свои знания будущим поколениям.
Чтобы открыть для них северные народы, населяющие берега Оби в Западной Сибири вначале звучит мансийская песня «Ас ватат люлегум». Музыка и изображения, как средство поэтической передачи, появляются небольшими штрихами на протяжении спектакля. Воздействуя на воображение молодых и старших, сказки, которые расскажут и раскроют часть культуры манси: культура, которая ставит природу в центр своих верований и образа жизни.
Спектакль длится 40 минут, возрастной контингент от 8 лет и старше. В основе преставлении два рассказа: «Медведь и бурундук» и «Гордый северный олень». Постепенно артисты из роли рассказчика и музыканта воплощаются в персонажей сказок. Окончательная трансформация происходит в конце спектакля: актёры не более чем поэтические метафоры. Изображения – здесь использованы проекции фотографий, открыток, иллюстраций и рисунков, видео, звуковые эффекты, игра теней, музыка – сюда входит аудио и живое исполнение, а также тексты, написанные авторами, задают сцену и усиливают впечатление погружения в мансийский мир.
Для создания спектакля, соответствующего самобытной культуре, были проведены консультации с манси, со специалистами коренных народов Сибири и специалистами окружающей среды, которые предоставили фотографии, аудио записи, архивные изображения и видео.
Так же благородны хранительнице знаний, языка, истории и мансийского фольклора М.С. Меровой и её дочерям. За предоставленные фотографии Лидие Прописновой, урокам музыки и танцам Валентине Перовой и Юлие Яркиной. Часть материалов предоставил преподаватель Доминик Самсон Норман де Шамбур и другие помощники были в организации спектакля. Их имена пройдут все в финальных титрах.
Идея спектакля родилась во время встречи переводчицы и музыканта. Теперь расскажем немного о них.
Сильван Убеда
Сильван Убеда — певец, автор, актёр, учитель музыки и музыкотерапевт.
Параллельно со сценой он приступил к обучению и разработал метод без теории музыки, основанный на слушании, памяти и удовольствии научиться играть без ограничений. Профессиональная карьера артиста приводит его к встречам с различной аудиторией, с которой он предлагает создавать моменты обмена. Сильван работает с маленькими детьми, с пожилыми людьми в интернатах для престарелых граждан, в школах и с молодыми людьми, которые покинули или рискуют покинуть школьную систему преждевременно. Он также ведёт занятия в специализированных центрах для людей с особенностями развития. Цель: способствовать интеграции и социальному взаимодействию этих людей посредством открытия звуков и инструментов.
С 2015 по 2019 год Сильван Убеда выступал с различными группами в тюремных центрах Ланд и Страны Басков. Эти различные вмешательства подтверждают убеждения музыканта: радость и доверие передаются голосом, инструментом и потому, что они возникают во время совместного опыта. Таким образом, Сильван естественным образом движется к музыкальной терапии и звуковой терапии.
Шарлотта Буко
Шарлотта Буко – автор и переводчица с русского языка на французский, окончила Сорбоннский университет. Она имеет степень магистра LLCER - Литературный перевод, обучение в Институте восточных языков в Париже. Во время учёбы она проводила различные иммерсионные пребывания в России, чтобы открыть для себя Сибирь, посещала семинары «Культуры Сибири» и «Народы Великого Севера» в Inalco.
О спектакле Шарлотта сказала: «Создание живого выступления позволяет распространять бесценное наследие, которым являются народные истории. Воля художников здесь: дать доступ к мансийской культуре.
Через взгляд, намерение, движение или тексты, созданные для спектакля, актёры хотят вовлечь публику и поставить под сомнение своё отношение к пространству: к окружающей среде в широком смысле. Человек является частью целого. Напоминание об этой идее и брать за образец коренные общины, теперь становится необходимостью. Народы тайги, гор, степей, лесов или пустынь все почитывают и уважают землю, а также всех существ, которые живут на этой земле. Чудо-рецепт: используйте ресурсы внутри нас – продукты длительного хранения – и вокруг нас – разумно и экономно – всегда пытаться сделать самостоятельно. Также авторы спектакля попытались применить этот метод на этапе создания. Их желание в нескольких словах: вернуться к истокам в простоте, в обмене, с соблюдением жизни и окружающей среды».
Тамара МЕРОВА