- Мансийский
- Русский
Нврамыт Трыг пил урыл мйт суссылтасыт
Советский ӯст «Ромашка» мнь нврамыт ӯргалан колт втихал свсыр ялпыӈ хталыл врыглавет. Таквсы пора оигпам лы-плт «Непоседы» нампа группан ялантан нврамыт «Трыг пил» мйт оманылн, тянылн суссылтасыт. Ты пӯмащ мйт Татьяна Кирюшатова хансыс.
влт гирищит нтнэ мньщи йӣкв йӣксыт. Ты юи-плт воспитатель н Татьяна Николаевна Спасенникова лвыс: «Мн пӯмащ мйт ннан ань тах суссылтв». Тыт сӈквылтап тн суйтуӈкве патыс, мйт та вылтахтас:
«Трыг пил» мйт
Клыг хосыт Трыг тыгле-тувле мыгты. Ёмыгтымтыл матыр акваг та сунсыглы, матаре та кинсы. Сунсы, порыгпанква тав пōхēт та порги, та воки.
«Наӈ маныр тыт вргын, манрыг ргыӈ мн ат мингын?» Трыг лви: «Хунь пил тгум, тнт ущ мингум». Порыгпанква ōс та китыглахты: «Хоты пил наӈ тӈкве таӈхгын?»
Трыг лви: «Трыг пил». Порыгпанква номсы: «Ам хосат тыт ōлгум, тамле пил ат вщиньтасум, ат тщиньтасум». Ос Трыг ювле лви: «Наӈ мощ ӯрхатн, тыил тах ксалгын». Порыгпанква поргим лаль та минас.
Тувыл свыркве ёхтыгпас. Трыг нупыл та сунсы ос лви: «Наӈ маныр тыт вргын, ргыӈ мн манрыг ат тыламлгын?»
«Ань минуӈкв ат врмēгум, хунь трыг пил тпъялгум, ущ тыламлгум». Свыркве китыглахты: «Манхурит пилкве?». Трыг ювле лви: «Трыг пилкве». Свыркве номсы: «Ам акваг тыт лгум, тамле пил ат вщиньтасум, ат тщиньтасум». «Наӈ тах ксалылн, хунь тах пил понсуӈкве паты», – Трыг лви. Свыркве лаль та хйтыс.
Тыт ос охсыр ёхтыгпас, Трыг тав лге туп ксаластэ. Ос та китыглаве: «Наӈ маныр тыт вргын, ргыӈ мн манрыг ат мингын?»
«Ам трыг пил тгум, та юи-плт ущ тах мингум. Охсар номсы: «Тыт яныгмам пилыт ам пуссын вганум ос трыг пилкве ат вщиньтасум, ат тщиньтасум».
«Ты пилкве ань тах ксалгын», – Трыг лви. Охсар молях лаль та хйтыс. Трыг саӈквлыпуӈк пōхыт тыгле-тувле та ми, ос матыр акваг та сунсыглы, матаре та кинсы. Ос лвыс: «Мощрт трыг пилквет ты понсгыт». Трум нупыл ӈкватлы, сунсы хталакве такем постуӈкве патыс. Тыт саӈквлыпуӈкыт пилыт та ксаласанэ, саӈквлыпилыт та понсысыт. Трыг пил мощ тс, нōх та тыламлас. Ос рōӈхувлас: «Хоса яласаӈкве патгум, тӯя ёхты тнт ювле тах ёхтгум». Тыт порыгпанква, свыркве ос охсар трыг пил тӈкве клыг мн ёхтыгпасыт».
Трыг л миннэ лы-плт саӈквлыпил тг, тыимгсыл трыг пилыг лваве. Ты пилкве ёмас врмаль ври, р мыг ос свсыр гм пусмалты. Тамле пӯмащ мйт нврамыт щнянылн-щанылн та суссылтасыт.
Ты юи-плт нврамыт саӈквлыпил урыл рыг ргысыт, акв лōмтэ рущ лтӈыл, мтанэ - мньщи лтӈыл. Ялпыӈ хтал оигпам лы-плт нврамыт свсыр пӯмащ ёнгилыл ёнгалтавсыт, ос пилыт, товлыӈӯит урыл мщил мщувсыт.
Трум ёт лн, пус кт, пус лгыл лн!
Дарья Аментьева
Дети представили сказку «Журавлиная ягода»
В детском саду «Ромашка» города Советский прошёл «Праздник ягодки». Ребята из группы «Непоседы» представили родителям театрализованную сказку Татьяны Кирюшатовой «Журавлиная ягода» на мансийский лад. Детское представление началось с исполнения мансийского танца с платками под песню Надежды Костылевой.
Воспитатель Татьяна Николаевна Спасенникова, поприветствовав детей и родителей, предложила посмотреть сказку, подготовленную с детьми. Представление началось с древних звуков мансийского музыкального инструмента «санквылтап»:
«Сказка «Журавлиная ягода»
Ходит по лесному болоту журавль, высматривает что-то. Выглянула из-за кочки лягушка:
– Ква-ква-ква! Журавль-батюшка, не пора ли тебе в тёплые края отправляться?
– Не время ещё, – отвечает журавль. – Вот отведаю журавлиную ягоду, тогда и отправлюсь.
– Какую-какую ягоду? – спрашивает лягушка.
– Журавлиную, – повторяет журавль.
Лягушка задумалась:
– Уж я-то, – говорит, – не первый год на лесном болоте живу, а такую ягоду не знаю.
– Вот появится она, так и узнаешь, – отвечает журавль.
Только лягушка за зелёной кочкой спряталась, к лесному болотцу заяц-русак выскочил. Увидел журавля, удивился:
– Ой, журавушка! Ты ещё здесь? А разве тебе не пора в тёплые края отправляться?
– Не время ещё, – повторяет журавль. – Вот отведаю журавлиную ягоду, тогда и отправлюсь.
– Какую-какую ягоду? – переспрашивает заяц.
– Журавлиную.
Зайчик задумался:
– Уж я-то, – говорит, – не первый год в лесу живу, а про журавлиную ягоду ничего не знаю.
– Вот появится она скоро, так и узнаешь, – отвечает журавль.
Не успел зайчик убежать, замелькал среди травы рыжий хвост. Вышла к лесному болотцу лисица:
– Ой, – говорит, – журавушка. Ты ещё здесь? А я думала, ты уже в тёплые края улетел.
– Не время ещё, лисонька, – отвечает журавль, – не время. Вот отведаю журавлиную ягоду, тогда и распрощаюсь с вами до самой весны.
– Какую-какую ягоду? – спрашивает лисичка.
– Журавлиную, – повторяет журавль.
Лисичка удивляется:
– Уж я-то, – говорит, – в нашем лесу все ягоды знаю, а про журавлиную никогда не слышала.
– Вот появится она скоро, – говорит журавушка, – так ты на неё и поглядишь, и попробуешь.
Убежала лисичка, а журавль ходит меж болотных кочек, приглядывается, что-то высматривает, приговаривает:
– Скоро-скоро журавлиная ягода появится. Скоро-скоро!
Тут, и правда, заалели болотные кочки россыпью ягодок. Каждая ягодка, что бусинка: яркая, гладкая, блестящая.
Поклевал журавль ягод, расправил крылья, вверх поднялся, закружил над родным болотцем.
– До свидания! – кричит. – В следующем году увидимся.
Выскочила из воды лягушка, выглянул из-за кусточка заяц, прибежала к болоту лисичка. Смотрят на болотные кочки, удивляются:
– Так это же всем знакомая клюква.
– Клюква-клюква! – слышится с высоты. – Она родимая! Журавлиная ягода! Силу прибавляет, от болезней оберегает!
Затем дети спели песню «Солнечный круг» на мансийском и русском языках. Ребята и родители поиграли в подвижные игры. Праздник очень понравился детям, а сказку они показали и другим группам.
Дарья Аментьева






