- Мансийский
- Русский
Ннти лтӈын ул ёрувлэлн!
Ты тпост «Лӯим срипос» газета врнэ колувн акв сака кркам, потрыӈ н щалтсас, наме Катарина Джункова. Тав Словакият лы, стихыт хансы, потрыт толмащлы, тувыл филолог-лингвист тла торыг рӯпиты. Ханты-Мансийск ӯсн нпак хаснэ хтпатн вввес, тыт лме сыс газета врнэ колувн щалтаплыс.
Мн Катарина щил айтыслӯв, тланэ урыл китыгласлӯв, тав тох потыртас:
– Омам венгр н, тям словак хум. Ам Словакият самын патсум, ань Чехият Прага ӯст лгум. Венгерский, словацкий, рущ ос мт лтӈыт вганум, потыртгум. Словацкий лтӈыл стихыт хансгум, хӯрум нпак тратасум. Тувыл акв повесть-потыр хансыгласум, таве с нпакыг врыслум.
– Катарина, наӈ рущ лтӈыл татем ёмащакв потыртгын, лтыӈ хт ханищтаслын?
– Ам Санкт-Петербург ӯст аспирантурат ханищтахтасум, тот ат тл лсум, таимгыс Россия лупса ёмащакв вглум. 2022 тлт Институт лингвистических исследований РАН колт диссертациям ловиньтаслум. Ань лупсав тамле трвитыӈ, таимгыс Россиян ялантаӈкве сака ат врмв. Ос хунь хотты хнтхатыглапыт врыглавет, ввавем те, нн лнэ мн щгтым ёхталгум. Россия ам сака руптылум.
Рӯпатам щирыл с аквтох тыт св пӯмыщ, рнэ тлат лгыт. Кос выгув, Россият лнэ мощщаг хультум сосса мирыт, тн Прага ӯст ос мт св мт лнэ учёный хтпатн сака пӯмщалавет, лтӈаныл ханищтавет.
– Мньщи ос ханты мхум урыл тыт матыр тра-паттысын?
– Тыт ам ханищтап урыл китыглахтасум, ос таи хӯнтамласум, округт насати щнь лтӈыл урокыт тимыт. Школат урокт щнь лтыӈ ханищтгыт те, ханищтан хтпат рущ лтӈыл потыртгыт, ты щирыл нврамыт тнти лтӈаныл мт хн лтыӈ хольт ханищтыяныл. Ты сака трвитыӈ тла. Ам Россия янытыл мт мт яласасум – Якутият, Чувашият, Мордовият, Татарстаныт лсум, тот мхум лвсасыт, щнь лтыӈ ханищтан уроканылт тнти латӈыл потыртгыт.
Ам ань мощ суссум, хоты мт лтӈыт хумус ханищтавет, хунь юв ёхтгум, ты урыл потыртгум тах. Прага ӯст ос Венгрият лнэ учёный хтпатн нн урынт лххалыт хӯнтамлаӈкве мкыг лы. Ань лтыӈ щирыл рӯтыг лнв мгыс, нн лтӈанын, лупсан тн сака пӯмщалыяныл, нн палтын ёхталаӈкве таӈхгыт.
Млхтал мн нпак хаснэ ханты хум Еремей Данилович Айпин ёт «Трум Маа» музейн ялсумн, тувыл М-вит ос лумхлас музейн щалтсасмн. Тыхтал сосса хтпат рӯпитан творчество колн ялымн. Ам тох лщал-лщал мньщи ос ханты мхум ёт вйхатгум, потрамгум, ань ос нн палтын ёхтысум, аквъёт ӯнлахлв, потрамв.
Мн, «Лӯим срипос» ос «Ханты ясаӈ» газетаг врнэ хтпат, Катарина нупыл рӯпатав урыл потыртасӯв, лвсӯв, ань нврамыт ос мньлат мхум щнь лтӈыл сака ат потыртгыт, лтӈув мрсыӈ порат суйтыгллы. Тувыл Катарина сыме щргим лвыс:
– Ам ань мньщи ос ханты мхум нупыл газетаг хосыт лвуӈкве таӈхгум: Ннти лтӈын нмхуньт ул ёрувлэлн. Ань мньлат хтпат свыӈплэ номсгыт, лаль ханищтахтуӈкве патв, щнь лтӈув нмхт ат рмыглы. Тав мт хтпан, сль, хунь ри, ты нн щнь лтӈын, нн рущит хунь. Рущ лтыӈ тай св нотэ-йисэ луӈкве, суйтуӈкве паты. Рущ лтӈыл св мирыт потыртгыт, св нпак хансым лы, тав ат сйми. Ос нн мньщи ос ханты лтӈанын ос диалектанын хотталь сймуӈкве врмгыт.
Учёный хтпат лтӈанын акваг пӯмщалаӈкве ос ханищтаӈкве патыяныл, кос лтыӈ сйми, тнаныл с аквтох ханищтыяныл. Ос лтыӈ ёмащакв вӈкве ос потыртаӈкве туп нн врмегн. Таяныт ёмас врн, халанынт щнь лтӈыл потыртн, нврамыт ос мньлат хтпат ханищтн, тн с вос вганыл, лаль вос тотыяныл. Мн нн нупыланын щгтым сунсуӈкве патв.
М янытыл св лтыӈ хотталь сймыс. Акв мир урыл лвуӈкве таӈхгум, ань рӯт лтӈыт ос мощщаг хультум мирыт лтӈаныл ханищтан хтпат таи тра-паттысыт – Германият Эльба втат акв мир лыс, рущ лтӈыл лвавет «эльбские славяне». 18 нот юи-выл тлытт тн лтӈаныл хотталь та сймыс, тнти немец мхум халн тлыгласыт, немецкий лтӈыл потыртаӈкве патсыт. Ань учёный хтпат пс нпакытт ты мхум акв хотты лтӈаныл хнтгыт, щгтгыт.
Нн миранын ёт тох ул вос мтнув, ты урыл номсуӈкве, вим, трвитыӈ.
Матъёмас ннанн ксаласанум, ань юв ёмас номтыл мингум. Пус кт, пус лгыл лн! Нн паща лтӈын ам лы хн мт лнэ мхманувн тотылум.
Светлана РОМБАНДЕЕВА
Не забывайте родной язык!
В начале октября редакцию национальных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос» посетила поэтесса, переводчик, филолог-лингвист из Словакии Катарина Джункова. Она прекрасно говорит на русском языке, рассказала о своей деятельности, поделилась впечатлениями о Югре.
– Родилась я в Словакии, живу в Чехии в городе Праге. По национальности я словачка с венгерскими корнями. У меня с маминой стороны бабушка венгерка, говорила на родном языке, я тоже владею венгерским. А папа мой словак. Мы с той части Словакии, где находится граница с Польшей, там живут люди разных национальностей.
Пишу стихотворения на словацком языке, у меня было издано три сборника стихов и одна повесть, а также занимаюсь переводами. Я окончила восточную филологию – индоиранские языки, сотрудничаю с другими востоковедами, перевожу восточную поэзию на словацкий язык.
– Где Вы так прекрасно выучили русский язык?
– В 2022 году я окончила аспирантуру в Санкт-Петербурге, там пять лет жила, так что с Россией я хорошо знакома, чему очень рада. И даже вопреки всем нынешним неприятностям, я очень рада приезжать в Россию, потому что люблю эту страну. Здесь так много интересного, особенно коренные народы России. Ими интересуюсь не только я, но и все лингвисты в Праге (Чехия) и в Венгрии, с которыми я встречаюсь, работаю и сотрудничаю. Многие хотят сюда попасть, им интересно общаться с вами, в том числе и из-за этого родства.
В России я все финно-угорские регионы посетила, но никогда не была в ваших краях. Здесь, у вас в Ханты-Мансийске, на этой неделе должна была состояться конференция писателей, но мероприятие перенесли на месяц позже. Об этом мне сообщили очень поздно, я уже оформила визу, купила билеты, и уже ничего изменить нельзя было, так и приехала к вам в Югру. Я благодарна вашему писателю Еремею Даниловичу Айпину, он мне показал музей «Торум Маа», Музей Природы и Человека, Окружной Дом народного творчества.
Здесь мне стало известно, что уроки родного языка, хантыйский и мансийский, не преподаются в школе, дети учат его как иностранный язык. По этой части я посетила несколько субъектов РФ – Якутию, республики Поволжья – Чувашию, Мордовию, Татарстан. Там образовательная программа начальных школ ведётся на родных языках, а у вас этого нет. Так что я вижу разницу между республиками и областями. Об этом так же будет интересно знать учёным в Праге и в Венгрии.
Я пишу разные статьи для литературной редакции словацкого радио, и в том числе из разных путешествий по России. И я им обещала, что напишу из Ханты-Мансийского автономного округа.
В общении с коренными жителями, на вопрос: «Как будет на хантыйском языке слово спасибо?», меня удивил ответ Еремея Даниловича Айпина, который сказал, что в хантыйском языке нет такого слова, и что в принципе это не нужно говорить, так как это само собой разумеется. Значит, это очень интересный склад языка, значит, вы, ханты и манси, общаетесь по-другому. И надо, чтобы об этом знало молодое поколение.
Молодые люди сейчас думают, что для карьеры не нужен родной язык, потому что всё на государственном языке. У вас просто другая идентичность, вы – россияне, но вы не русские, и это надо сохранить. Потому что русский язык, конечно, выживет, это великий язык, много литературы на нём есть, а ваш язык может исчезнуть. Никогда не отказывайтесь от родных языков, общайтесь на ваших языках, сохраняйте их!
Когда-то на территории нынешней Германии, на берегу реки Эльбы жили эльбские славяне, они исчезли в конце 18 века. До них ещё успели дойти этнографы, записали молитвы «Отче наш». Но они не дожили до 19 века, когда формировались все эти национальные движения, просвещение и так далее. Они просто ассимилировались, превратились в немецкоязычных жителей. И теперь лингвисты ищут, кто что обнаружит, слово или какую-нибудь рукопись, радуется. Они были 250 лет назад, а на сегодня их уже нет. Поэтому надо ваши языки сохранять, и, тем более что вас не так мало, как, например, кетов, нивхов, айнов, вепсов.
Я надеюсь, что в будущем международная ситуация улучшится, будем отправлять своих коллег к вам. Спасибо большое вам за встречу!
Вот так мы пообщались с поэтессой Катариной Джунковой. И мы, в свою очередь, говорим ей слова благодарности за то, что посетила наш округ, интересуется нашими языками, переживает за народы ханты и манси.
Светлана РОМБАНДЕЕВА