- Хантыйский
- Русский
Ӑн рӑх ясӑң пиа юнтты
Хӑнты ясӑңӑн, муйсӑр буквайтн хӑншты па мӑта алфавит тӑйты, щимӑщ вєр хўвн тывӑс. Ин тӑмхӑт ясңевн хуыева арвўрн хӑншўв. Щиты «Хӑнты ясӑң» газетайн рәпитты ёх вән кєр тыӑщ 25-мит хӑтӑн 1990-мит он Ёмвош округ Совет народных депутатов вўюм алфавит щирн хӑншӑт. Щӑта Ас-угорской институт йиуп щирн хӑнты ясӑңӑн хӑншты питсӑт. Ин щиты тывӑс, рәт ясңевӑн киникайт па па нєпекӑт арсыр буквайтн єтты питсӑт.
Игры с языком опасны
Разногласия по применению алфавитов в хантыйском языке существуют не первый год. Сегодня сложилась такая ситуация, к примеру, в газете «Ханты ясанг» используется алфавит, утвержденный Исполнительным комитетом Совета народных депутатов автономного округа от 25. 04. 1990 года «Решение исполнительного комитета №73».
Так, в Обско-угорском институте прикладных исследований и разработок используется новый фонематический вариант алфавита.
Таким образом, сегодня на территории Ханты-Мансийского автономного округа – Югры издаваемая литература на хантыйском языке выходит на разных алфавитах.
В ходе заседания Экспертного совета по обеспечению информационной открытости работы по сохранению языка, традиционных промыслов, культуры и ремёсел коренных малочисленных народов Севера был поднят вопрос о хантыйском алфавите. Председатель Экспертного совета, директор департамента общественных и внешних связей автономного округа Елена Шумакова открыла заседание такими словами:
– Тема, связанная с языком, приоритетная. Особое внимание этому уделила губернатор Югры Наталья Комарова в ежегодном обращении к жителям в своем отчёте о работе правительства за 2016 год. Глава региона отметила важность языка для сохранения народа как общности, как целостной, самодостаточной территории, и именно этой задаче должно быть уделено приоритетное внимание при формировании наших программ, связанных с поддержкой и развитием коренных народов Севера и выстраиванием всей нашей информационной политики, политики в сфере образования и культуры.
Далее о ходе реализации проекта по обучению родному языку учащихся общеобразовательных организаций, расположенных в местах компактного проживания коренных малочисленных народов Севера, рассказала начальник отдела непрерывного образования коренных малочисленных народов Севера департамента образования и молодежной политики округа Ирина Лисютина. По её словам, сегодня родные языки (хантыйский, мансийский и ненецкий) изучаются в 28 школах Белоярского, Берёзовского, Ханты-Мансийского, Сургутского, Нижневартовского, Октябрьского и Кондинского районах округа. Всего на территории Югры родные языки учат 1769 детей не только в школах, но и в 14 детских садах.
С 2014 года в округе в Белоярском районе в школах посёлков Казым, Полнават и Ванзеват проводится апробация учебных пособий, созданных с использованием нового алфавита. По средствам видеосвязи с Белоярского района с нами связались учителя родных языков. Так, преподаватель хантыйского языка из посёлка Казыма Софья Каксина отметила, что алфавит с изменениями вполне приемлем для обучения учащихся. Ею было отмечено несоответствие государственному стандарту новых учебников.
Далее депутат окружной думы Александр Новьюхов сказал:
– Алфавит хантыйского языка – тема очень серьезная, поскольку те инновации, которые связаны с изменениями алфавита, создают определённые трудности для студентов, носителей хантыйского языка, а также для тех, кто ранее обучался по традиционному алфавиту. В связи с новшествами ханты могут утратить письменный язык.
Кандидат педагогических наук, профессор Евдокия Нёмысова считает, что новый вариант алфавита был создан на основе теоретических исследований. Фонематический алфавит принят учителями трёх школ, дети вполне успешно по ним обучаются.
По словам директора Объединённой редакции национальных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос» Раисы Решетниковой, в газете используется старый алфавит, но мы периодически экспериментально выпускаем одну полосу и 90 % читателей негативно относятся к изменениям в алфавите. Наша редакция реализует проект «Юный корреспондент» в общеобразовательных организациях. Проектом предусмотрено размещение информации юных корреспондентов, владеющих родным языком, на страницах окружных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос».
Известная хантыйская поэтесса Мария Волдина отметила:
– В языкознании очень строгие правила, если их не придерживаться, то это приведёт к разрушению языка. Хантыйский народ не знаком с новыми фонемами, поэтому нельзя вводить новшества в родной язык. В алфавит нельзя включать звуки, для их обозначения существует транскрипция. Игры с языком опасны!
Мы также по телефону спросили учителя Софью Балашову, которая более 10 лет преподавала хантыйский язык в селе Ванзевате, о том, как они относятся к нововведениям в хантыйском алфавите? Она отметила, что новый алфавит трудно осваивается детьми и для этого нужно время. В учебных пособиях по обучению новому алфавиту есть нарушения, связанные с несоблюдением принятых норм в учебной литературе для школьников. Дети отдают предпочтение старому алфавиту.
Также по телефону мы спросили мнение о новшествах хантыйского алфавита у доктора филологических наук, почётного профессора Российского государственного университета им. А.И. Герцена Нины Лысковой. Она отметила: «Идеальная» графика новосибирских синтаксистов – путь в никуда! Хантыйский язык в опасности. Ханты могут утратить письменный язык. На данном этапе формирования хантыйского языка особенно актуально бережное отношение к родному языку и родному народу. Ответственность перед народом лиц с учёной степенью, занимающих определённую должность по работе с хантыйским языком, приравнивается к клятве Гиппократа: «Не навреди!».
По итогам заседания Экспертный совет принял несколько важных решений:
1. Собрать и обобщить отзывы учёных, подготовить научно-теоретическое обоснование введению единых принципов графики и орфографии хантыйского языка.
2. Департамент образования и молодёжной политики проработает вопрос о проведении на нашей территории совместного мероприятия с учёным сообществом, которые проведут независимую экспертизу обновленного алфавита.
3. Также в Югре будет создана Экспертная группа, куда войдут представители научного сообщества округа и учителя-практики, которые обучают детей родному языку. Эта группа примет непосредственное участие в подготовке новых учебных пособий, которые будут изданы в издательстве «Просвещение».