- Хантыйский
- Русский
Йис ёх оӆӑӊӑн путрӑт
Тәрум юхан тыйн щӑта Сәрмӑӊ ёх вәсӑт. Щи Сәрмӑӊ Васькаен Касум эвӑӆт хәнты щив йис, ӑӆ нәмӆа. Марья эвеӆ Волдин ӆәхсєм вәнтпӑӆ ими. Марьяйӆ щӑрты вєр тӑйс, ин па Тәрум юхан тыйн вәӆ. Ӆўв пўпи хәнӑӆтуман щӑртӑс. Ин тӑм Валяен (Вандымова) щимӑщ вєр щи тӑйӆ. Ма нємасыя Марьяен хуща щӑрӑӆтыйӆты ӊхсум. Щӑта кўтэв ван вәс. Щи ӆўӊ ма ўпєм ики хуща вәсум. Пўпи хәнтыйӆты вєр тӑйс. Пўпи нӑӊен щи хӑнӆ. Хуйтат муй вєрн щӑртӆӑт. Хуйтат кӑт енӆуп кешийн, хуйтат ӆаюмн. Иса ар вўрн. Нӑӊ щатьщащен шәӊӑт ӆаюмн щӑртты вєр тӑйс. Васька акев ики шәӊӑт, щакӑӊ Васька, ищи ӆаюмн. Ӆўв щӑртӑӊ вәс.
Якув Васька ӆўв ӆаюмн, пенщарн па. Ин ӆўв пенщарӆ щи нўм ӆупасн тӑйӆэв. Ма хўщама вәӆ, ин иса ара кәлумтӑс. Ӆәӊх сухӆӑн па щӑта вәӆӆӑт. Ӆупасӆ па лота кўш тәты щира тӑйсєм. Ин ӆәӊх сухӑт пӑта йира тәты пищєм ӑнтә. Ӆупасӆ йира тәӆєм па ӆәӊх сухӑт хуты вєрӆӑӆам. Таӆ хотӑт щӑта щи вәӆӆӑт. Щи таӆ хотӆ хуща ӆупасӆ щӑта вәӆ.
Щӑта нюхӑс вәс, ащенӑн нух вўйӆясы. Лупман, ястуман мӑнєма. Лупийӆ, ма нух вўӆєм, тӑта вәӆ-ки, кӑмн ӆоӆумӆа, утӆа. Ӆаращӆаӆ ӆўв хӑщсӑт, ӆәӊх сухӆаӆ хӑщсӑт. Ма ин щи вєрн ӆупасӆ йира ӑн тәӆєм. Щи вєрн нәмӑсӆум, ӆупасӆ муяӆн хән роханьӆӑӆ, ӆўв ат вәл. Ӑн кӑлщиӆєм. Щӑта ӛхӑӆ тәп хӑщӑс па пенщар хӑщӑс.
Вән пенщар Якув Ващька ики вєрӑнтум. Якув Ващька ики пенщар хуплыты вєр тӑйс. Ин Якув Ващька ики хуты и пўш хот эвӑӆт йира щи вошитса. Щӑта хот тӑйс. Хотӑӆа юхтӑс. Щи хотӑӆн и пўш ӑӆ нәмӆа уӆ. Имуӆтыйн хотӆ эвӑӆт хәриты питӑс, пӑӆты питӑс. Кўрӊӑӆ эвӑӆт муӆтыйн муй нык таӆса. Нык таӆса, па шиӊӑш эвӑӆт тухи пўт хота таӆса. Пўт хот и пєлӑкн турны мунтал вәс. Турны мунтал хотхӑрия нык ӆӑрийс. Щи Якув Ващька ики па щив. Тӑм нўм пєлӑк хотэнӑн. Ин щи вєрн хӑнты иса ӑн хӑщӑс. И тәп Евдокия Вандымова хӑщӑс па щи. Кирилл Вандымов, ӆўв па няврємӆаӆ иса щи пӑрсӑт. Тум хотэнӑн пакнӑӆман иса щи тӑйсайт.
Па вєр вәс. Тум таӆ хота тӑӊха юхтӑс, щит Дмитрий Степанович Кечимов. Ата йис. Хоӆмєсӑс. Хуят тӑӊха щи ӆуӊӑс. Шӑӊкап нух аӆмийӆса. Па щи. Ӛхӑт, Мосума мӑнум пӑнтӑӆн хутӑщ щи йис.
Мўӊ щатьщащев па сєм вой тӑйс. Ма щатьщащєм Степан Андреевич Кечимов. Сємн ӑӊкӑрмийӆ па мӑта вєр тывӆ ки, щи лупӑӆ. Лупӆ: «Хӑӆэвӑт хӑтӆ юхӑтӆ, тушӑӊ ики па хӑнты ими юхӑтӆ». Йина щи. Ин мӑнєм щи вєр питыӆӑс. Ма ӆєваса путӑртсум, па йира питӑс. Муӆты вой ёша павӑтӆум, щи еӆпийн имухты лупӆум. Щатьщащев щӑрты вєр ӑн тӑйс, тәп сєм вой тӑйс. Сємн ӑӊкӑрмӑӆ па щи лупӆӑӆэ. Ӆўв щимӑщ вєр тӑйс. Щи вєр ин мӑнєма питӑс. Ма лупӆум ки, хуят щи юхӑтӆ. И пўш тәп атум вєр тывиӆӑс. Ӑнтәма вум утн хота юхтыйӆсаюв. Тӑм имен (Сәрмӑӊ Анна), щатьщащен шәӊӑт, ха хоӆмєссўв. Имўӆтыйн ма лупсум, етн омӑстэв, муй па уӆмев артӑн: «Ищипа хуят щи юхӑтӆ».
Щӑӆта ин щи ясӑӊ лупмєм пийн, ата вум артӑн хотэв ӆятємӑты, лутємӑты щи питӑс. Хотэв хуплємӑты щи питӑс. Щи таӆ хот ӆыпийн хуплємӑты щи питӑс. Ин щи, муӆтэв па щив юхтӑс. Щатьщащен шәӊӑт муй, хўв вәӆум ут, ӆўв вєр вәӆ, нух питӑс, ӆявӑтты щи питӑс. Атма щи йис. Атум тўрн ўвты щи питӑс. Имуӆтыйн йира щи павтӑсӑс. Ӆын щирн тӑӊха муӆты вєр па вєрсӑӊӑн. Ма хуты нәмӑссум, хуят хӑнты юхӑтӆ, щи эвӑӆт шомӊӑӆтыйӆты ут, пӑӆтамтыйӆты ут. Щимӑщ ут юхтӑс.
Нын ин тӑм юхӑтты вєр ма вәсєм. Оӆӑӊ пўпєм ёша павӑтмємн щи лупӆум, хуят щи юхӑтӆ. Акєм ики хуща мӑнӆум. Ин пўпев мосӆ пӑратты, ӆўӊӑн. Нәмӑсӆум, хота ӊхӑӆ пўпи пӑта. Ин па тӑм вәӆтємн тәх щос хуӆна мўтшаньӆум. Ин щит хӑнты юхӑтты вєр ӑн вәӆум, вәнт вой щит мўтшӑӆум.
Имуӆты па ясӑӊ вәс. Ӆўв вәӆтаӆн пӑӆты вєр ӑн тӑйс. Щӑӆта лупийӆ: «Хотєма юхӑтсум, хоӆмӑссум. Тўт ӑӆсум. Камн шомӊӑӆтыйӆты щи питӑс. Щӑӆта лупийӆ, хот әхтыя юхтӑс. Юӆн тўт х тӑхты ӑӆӑс, хӆаӆ хуӆасӑт. Щӑӆта ким єтӑс па ин атӑӆн. Камн ов еӆпийн сорум вәнши вәс, щи сорум вәнши иӆ сэвӑрсӑӆэ. Тўт ӑӆӑс, щи сорум вәншэӆ ӑӆӑс, имуӆтыйн тӑӊха, нувия тӑӊха щи йис. Щиты тўт хонаӊӑн вәс, вәс. Па ин утӆ тўт хонӑӊа ӑн йиӆ. Сєма ӑн питыӆӑс.
Щит юхан тум пєлӑк хотӆ. Ма, вантэ, тӑм вәӆтємн таӆ хот эвӑӆт ӑн пӑӆӆум. Щиты щи хоӆӆум. Ӆўв ищиты щи. Вот сай ат вәс. Тӑм ин хот пай сӑӊхум хӑюм муй арат оӆа йис. Ма ин щи хотн имисаӊӑн оӆ юхӑтмємн щи хотн щи хоӆсумн. Щи вєр пийн па хӑйсємн щи хотлєӊки.
Тӑм путӑр Кузьма Кечимов 1989-мит оӆн путӑртсӑӆэ
Татьяна Молданова диктофона хӑншсӑӆэ
Пётр Молданов нєпека пунсӑӆэ
Рассказы о ранее живших людях
В верховьях реки Тромъеган, там Люди рода Сорманг жили. Этот Сорманг Васька, видимо, из Казыма когда-то приехал. Его дочь Марья тёща моего друга Волдина. Эта Марья шаманить умела, она и до сих пор в верховьях Тромъёгана живёт. Она по голове медведя гадала, голова тяжелой становится, прилипает (к основе). Сейчас Валя (Вандымова) тоже этими способностями обладает. Я специально туда к Марье шаманить ездил. Они недалеко жили. В то лето я у свекра жил. Она на медвежьей голове гадала. Медвежья голова у неё прилипала. Кто, ведь, как шаманит. Кто-то на ножницах, кто-то на ноже. Все по-разному. Твой дедушка покойный (обращается к И.Д Кечимову.) на топоре шаманил. Наш дядя Василий, которого называли щакан (с бородавками) Василий, тоже на топоре гадал. Он шаманские способности имел.
Яков Василий он на топоре шаманил и на бубне тоже. Сейчас его бубен в том лабазе держим, что вверх по течению реки расположен. Он у меня находится, сейчас совсем распадается. И приклады духам тоже там же. Я хотел лабаз перевести. Но из-за прикладов перевести не могу. Перевезу лабаз, а приклады куда дену. В пустом (заброшенном) доме там и находятся. Возле пустого дома там и стоит лабаз. Там еще соболя были, но отец твой их забрал. Он сказал мне, сообщил мне об этом. Говорит, я их заберу, если здесь останутся, вдруг их украдут. Ящики он оставил, приклады духам оставил. Вот по этой причине лабаз не перевожу. Про это дело я так думаю, пока лабаз не упадёт, пусть всё так и остаётся. Не трогаю. Там ещё только его лук и бубен находятся. Большой бубен, Якув Ващка изготовил. Якув Васька в бубен бить умел. Этого Якув Ваську как-то однажды из дома духи выгнали. Вон там у него дом был. Домой пришёл. В этом доме спать лёг. Вдруг своего дома бояться стал, страшиться стал. Чувствует, за ноги его кто-то с постели стал стаскивать. С нар стали стаскивать, туда в летнюю кухню тащит. В летней кухне с одной стороны связка сена была. Связка сена вниз свалилась. Яков Васька на неё. Это вот на той стороне, в доме было. По этой причине людей там совсем не осталось. Только Евдокия Вандымова осталась. Да ещё Кирилл Вандымов, но у него все дети умерли. В том доме их все время пугали.
Вот ещё дело было. В тот пустой дом как-то пришёл, это я про Кечимова Дмитрия Степановича. Ночь наступила. Заночевал. Кто-то как будто пришёл. Вдруг его приподняло. Вот так. После этого, когда он поехал на реку Назым, погиб.
Мой дедушка, ясновидением (глазного зверя имел) обладал. Мой дедушка – Кечимов Степан Андреевич. Глазами посмотрит, если что-то будет происходить, сразу скажет. Говорит: « Завтра придут русский (бородатый) мужчина и хантыйская женщина». Действительно так и будет. Сейчас это мне передалось. Но я что попало говорил и потерял эту способность ( в сторону ушло). Если какого-то зверя предстоит мне добыть, я до этого уже всё вижу. Дедушка мой шаманить не умел, только ясновидящий был. Глазами посмотрит и всё скажет. Это и передалось мне. Если я скажу, то кто-то приедет. Только один раз нехорошее дело случилось. Приехали мы к твоему покойному (дедушке). Вот эта женщина (Сорманг Анна), дедушка твой, вместе ночевали. Вдруг я сказал, то ли вечером это было, когда мы сидели, то ли когда спать легли: «Видимо, кто-то приедет».
И всё, после этих слов, когда наступила ночь, в нашем доме стало дребезжать, трещать. В доме что-то стало греметь. В том зимнем доме что-то стало стучать. Ну всё, что-то туда пришло. Твой дедушка, он что, долго живший человек, он дело знает, он встал, начал ругаться. Совсем разозлился. Оглушительным голосом стал кричать. И вот, наконец, исчезло. Они тогда, видимо, ещё что-то сделали (чтобы отпугнуть). Я что, тогда подумал, что люди приедут, оказывается нечто навевающее страх и ужас (пришло). Такое вот пришло.
То, что вы придете, я знал. Когда медведя добыл, то говорю, кто-то приедет. Схожу-ка, я к дяде. Медведя нужно низвергнуть (провести ритуал), лето же. Думаю, и он придёт ко мне ради медведя. Сейчас я тоже иногда предвижу. Но, когда человек придет не вижу, а вот про лесного зверя всегда узнаю.
Ещё один рассказ был. Когда он жил (дедушка) ничего не боялся. Однажды говорит: «Пришёл в дом, заночевал. Огонь разжёг. С улицы начало доноситься нечто навевающее страх и ужас. Потом, говорит, на крышу перешло. Дома он все дрова истопил, дрова закончились. На улицу ночью вышел. Возле дома, у входа, сухое дерево стояло, это сухое дерево срубил. Огонь разжёг, этим деревом топит, наконец, видимо, стало светать. Так возле огня и просидел. А оно (пугающее) к огню не подходит. На глаза не показывается. Это в доме на той стороне реки было. Я смотри, когда сейчас живу, пустых домов не боюсь. Так и ночую. Он таким же был. Лишь бы от ветра защита была. Те дома, что там, на берегу стоят, уже много лет прошло, как пустуют. В том доме, когда с женой в первый раз приехали, мы заночевали. Но после того случая, я этот домик оставил.
Рассказывал: Кузьма Кечимов 1989 году, р. Лямин
Запись на диктофон: Татьяна Молданова
Расшифровка: Пётр Молданов