- Мансийский
- Русский
«Султум» нампа нпак хӯрум лтӈыл тратаве
Нврамыт мгыс свсыр ловиньтан нпакыт тратавет ос финно-угорский лтӈыл хансым нпак мощща враве. Карелия мт «Кипиня» (мньщи лтӈыл «Султум») нампа нврамыт журнал тратаве. Ты урыл Мария Спицына потыртас.
– Ам Карелия мт лгум. Мн мвт хӯрум финно-угорский мирыт лгыт, ты карелыт, вепсыт ос финныт. «Кипиня» нампа журналув нврамыт мгыс врилӯв, тав 1986 тл псыл тратаве.
Ōвлт тав финский лтӈыл хасвес, тувыл акв-тит лпс вепсский ос карельский лтӈыгтыл вруӈкве патсаныл.
Мн 2011 тл псыл тл сыс нила номерыл ксыӈ лтӈыл тратылӯв. Финский ос вепсский лтӈыл 24 лпс врв.
Карел мир лтӈыл 32 лпс врв, тав акв плэ карельский лтыӈ южный наречиял, мт плыл ӈхыгпилӯв ос тот карельский лтыӈ собственно-карельский наречиял хансылӯв.
– Нврамыт палт ты журнал хумус ттылн?
– Мн журналув почта хосыт ёхты, омат-тят нвраманыл мгсыл хасылтгыт ос нпакыл юв тотавет. Аквтох мн тва потранув ищхӣпыӈ мт хансавет.
«Периодика» нампа нпак тратан кол ищхӣпыӈ лпс ньщи, тав «Омамедиа» лваве. Мн нпакув ос мт журналыт, газетат потраныл та лпсын вравет, тот ловиньтаӈкве рви.
Нврамыт мгсыл врнэ журналув ам амти сака руптылум, таве сунсыглаӈкве сака ксащгум.
Аньнув ам юрт хтпанумн лввсум, хотты ёмас номерыт тнанылн ттуӈкве, ам тн халанылт нматыр прияӈкве ат врмысум, ам кастылум ксыӈ нпак сака ёмщакв врим лы.
– Нн журналын ман яныт нврамыт мгсыл хансылын?
– Мн котиль классыт ханищтахтын нврамыт мгсыл врилув. 5 классныл ос 8 класс мус щнь лтыӈ ханищтан нврамыт олн ойттл журналыл хасылтавет, ты кастыл государство плыл олн тставе.
Школат св нврамыт финский лтыӈ ханищтгыт, таимгсыл мн ты лтӈыл 2 стыра свит журнал врв. Карельский лтӈыл 900 свит ос вепсский лтӈыл 320 свит тратв.
Вим, нврамыт ёт яныг хтпат журналув с ловиньтыяныл. Щнит-щит нвраманылн потрыт, мйтыт, стихыт тыгыл ловиньтгыт, аквъёт пӯмщалахтгыт.
Университетыт ханищтахтын гит-пыгыт тнти мгсыланыл мн нпакув хасылтгыт, тн ты хосыт лтӈыт ханищтгыт.
Мн гирищит-пыгрищит мгсыл мнь потрыт хансв, ннти вглын, нврамыт хоса ат ловиньтгыт, тн молях вгтл патгыт, таимгсыл свсыр пӯмыщ хурит врв.
Рӯпатавт пслын хтпа ньщв, тав сака нтнэг пслуӈкве хсы. Тн мгсыланыл заданият врв, тот вос номсахтгыт, пслгыт, тва хурит хот-яктуӈкве рвгыт, ёнгынут вос вргыт, тох ты тнаныл пӯмщалыянӯв.
Ань йист свсыр ищхӣпыӈ утыт лгыт, мн потрыт пхат «куар-код» пс врилӯв, телефон тув тактаплым с лаль ищхӣпыӈ мт вос ловиньтгыт.
Мария Анатольевна Спицына нврамыт лтыӈ ханищтан мгсыл словарь тратас, ханищтан нпакыт хансы.
Тн издательстванылт иӈ свсыр журналыт ос газетат тратавет, тнаныл тыт сунсыглаӈкве врмиянын: https:oma media.ru.
Мньщи лтӈув ты лтӈыт ёт рӯтыӈыщ лы, тн пуссын финно-угорский группаг лвавет, тн хумус лтӈаныл ӯргалыяныл ос лаль ялтуптыяныл, мнавн с пӯмщиг лы, рыӈ хотты рнэ врмаль тнанылныл выгӯв.
Галина КОНДИНА
Детский журнал «Кипиня» выходит на трёх языках
Детские журналы на родном языке – одна из площадок, где публикуются художественные произведения разных жанров. Ребёнок растёт и впервые видит художественное слово на своём языке. Детские журналы – это отличный способ выучить язык. На финно-угорских языках выпускаются разные издания, к примеру, журнал «Кипиня» («Искорка») выпускают на трёх языках, Мария Спицина, редактор журнала из республики Карелия, рассказала о детском издании.
– У нас в Карелии проживают три коренных финно-угорских народа – это карелы, вепсы и финны. «Кипиня» литературно-художественный детский журнал издаётся с 1986 года. Сначала он выходил только на финском языке, затем стали появляться странички на вепсском и карельском языках. На карельском языке на двух наречиях - на южном и собственно-карельском наречиях. С января 2011 года издание стал выходить отдельными выпусками на разных языках, с этого года выходит по 4 номера на карельском, вепсском и на финском языках. Финские и вепсские номера выходят на 24 страницах, а карельскому отведено 32 страницы, потому что он выходит на двух наречиях карельского языка, это журнал перевёртыш, то есть половина на южном карельском, половина собственно-карельском.
– Каким образом читатели получают журналы?
– Журнал в основном распространяется по почте, его можно выписать, также мы частично существуем в онлайн пространстве. У издательства «Периодика», где выходит наш журнал, есть мультиязычный портал «Омамедиа» и там публикуются некоторые статьи из нашего журнала. Также можно выписать PDF версию газеты, но всегда приятно подержать журнал в руках, полистать его, проникнуться его прелестью. Я сама обожаю наш журнал, когда меня попросили отправить пару удачных разворотов, не знала что прислать, сложно было что-то выбрать.
Основной читатель, на кого мы ориентируемся, это дети среднего школьного возраста. Благодаря господдержке, дети изучающие родные языки, с 5 по 8 класс журнал получают бесплатно. Поскольку, довольно много детей изучают в школе финский язык, то тираж финского журнала 2 тысячи экземпляров, карельский номер примерно 900 штук, вепсов в республике меньше всего, поэтому выходит 320 экземпляров. Помимо школьников наш журнал читают взрослые, выписывают студенты, если изучают национальные языки в университете, также читаю взрослые, которые изучают языки на курсах. Родители, бабушки, дедушки читают для детей, для внуков. Мы стараемся публиковать простые тексты, потому что дети не будут читать большие, сложные тексты. Так как аудитория разновозрастная, то у нас есть совсем маленькие стихи и сказки и большие статьи про традицию, культуру, быт карелов, вепсов, финнов нашей республики. Стараемся заинтересовать детей, у нас есть хороший художественный редактор, создающий очень яркие иллюстрации. С коллегами делаем различные задания, комиксы, в некоторые статьи включаем куар-коды, чтобы дополнительно почитать какую-то информацию по теме. Таким образом, заинтересовываем детей и подростков, вовлекаем родителей.
Коллегам из финно-угорского детского журнала желаем процветания, увеличения тиража и творческих успехов! Пусть у них будет внимательная и отзывчивая аудитория.
Галина КОНДИНА