- Хантыйский
- Русский
Мари мирарӑт па путрӑт хәԯӑнтсўв
Страницы Марийской литературы
Зал наполнился музыкой луговых мари – фольклорный ансамбль из Нижневартовска под руководством Марии Ганеевой исполнил марийский танец «Ой, луй модеш», что в переводе значит «Ой, куницы играют». Так, танцем луговых мари открылся вечер многоязычной антологии «Югра многоликая» «Страницы марийской литературы». Это коллективное издание, впервые собравшее под одной обложкой поэзию и прозу 42 авторов Югры на языках-оригиналах и в переводах. В антологию включены произведения на 30 языках народов мира: аварском, азербайджанском, английском, армянском, башкирском, белорусском, болгарском, даргинском, идиш, итальянском, коми-зырянском, лакском, мансийском, марийском, молдавском, немецком, ненецком, русском, сербском, старотюркском, таджикском, талышском, татарском, удмуртском, украинском, финском, французском, хантыйском, чеченском и чешском. Центральный язык издания – русский. Но этот вечер был посвящён марийской литературе. В зале собрались марийцы из разных территорий: Марий Эл, Нижневартовска, Нягани, Сургута, Советского, Югорска, Ханты-Мансийска, посёлков Фёдоровский, Шапша и Салым.
Автор проекта, редактор-составитель Любовь Миляева отметила: «Символом жизни живых языков народов является у нас Священная свеча, передающаяся от народа к народу. Свеча была зажжена на первой литературной гостиной, посвящённой азербайджанской литературе. И в дальнейшем горела в честь невинных жертв геноцида и писателей армянского народа, в память русских воинов и героев Дагестана, в память жертв Холокоста и великих еврейских поэтов. На прошлой литературной встрече свеча горела в честь писателей мансийского и ненецкого народов. Сегодня она будет гореть честь здравия ныне живущих поэтов марийского народа, сохраняющих родные материнские языки и передающих их живой огонь в сердца наших современников».
Самоназвание марийцев – мари, черемис, мар, мер, буквально означает «человек», «муж». Марийский язык имеет самоназвание марий йилме, в народе его называют черемисский язык. Литература этого народа берёт начало с устного фольклора. В ходе литературной гостиной жителям и гостям Ханты-Мансийска посчастливилось познакомиться с творчеством марийской писательницы Розы Салах, живущей в Нижневартовске. Она является автором ряда повестей, пишет на русском языке. Но специально для антологии «Югра многоликая» на родном марийском языке написала рассказ «Кудвечет» («Дворик»). Участники литературной встречи в этот вечер наслаждались звучанием марийского языка. Произведение поэтессы марийского народа из города Сургута Раисии Сунгуровой «Эркдыме» («Неволя») прозвучало на двух языках, на русском и марийском. На встрече, посвящённой литературе марийского народа, мы узнали и имя поэта, музыканта из Нижневартовска Николая Изергина. Он пишет стихи и песни на марийском языке. Также в исполнении поэта прозвучала песня на родном языке, посвящённая Югорскому краю. Здесь же звучали на марийском языке стихи поэтессы Любови Миляевой, перевод на которые был сделан кандидатом филологических наук Марианной Андугановой.
Поэзия в этот вечер звучала на марийском, хантыйском и русском языках. На хантыйском языке поэтесса югорской земли Мария Волдина прочла свои стихи. Затем все присутствующие с известной поэтессой Югры пожелали друг другу и всем живущим на земле «Света и добра». Вечер закончился известным танцем марийцев «Верёвочка». В ноябре месяце пройдёт вечер «Страницы русской литературы», посвящённый многоязычной антологии «Югра многоликая».
Ульяна Данило