- Хантыйский
- Русский
Ԯўнӑтты арӑт хӑншты питӑс
Тӑм ванӑн хӑнты мир учёной ими Валентина Соловар 60 оа йис.
Щирн ма ўв пиаа вәйтантыйсум па путӑртсум.
— Валентина Николаевна, мўң вәэв, нӑң — хӑнты мир учёной ими. Тәп тӑмхӑт па вєр оӑңӑн путӑртты питумн. Вәєм, тӑм ванӑн нӑң стихӑт хӑншты оңитсӑн, щи оӑңӑн еша путӑрта.
— Ма хўвн нәмӑссум, муй пӑты хӑнтэт шим рәт ясӑңӑн хӑншӑт. Щирн ма ипўш нумса юхӑтсум — хӑншты, сыры ма рўщ ясӑңӑн хӑншсум, щӑта рәт щирн оңитсум. И нўша вә, хӑнтэт шим рәт ясӑңӑн ўңӑтат. Ма няврємӑт пӑты хӑншты питсум, вантэ, ыв пӑтэа шим хуят хӑншӑ. Ма шєңк ӑңхаум, ән пушхиет уша ат вєрсӑт, муйсӑр тащӑң па хурамӑң хӑнты ясӑң.
Ма щирємн, хӑннєхә ӑ щирн хӑншты ӑн вєрит, тәп муты оӑңӑн така нәмӑсман, ўв нєпека нумӑса пунты пит. Рўщ писатель А.С. Пушкин яна лупӑс, ванкўты моньщӑт ўңӑтты мос, вантэ, щӑта мєт тащӑң ясӑң. Ма моньщӑт ўңӑтты шєңк мосман тӑйум.
Яма нәмєм, 1993-мит он Ёмвошн Нижневартовской пединститут пўншсўв, айат ёх хӑнты па вухаь ясӑңңӑна вәнтӑсўв, тәп рәт ясӑң вәнтӑты пӑты шим киника вәс. Щирн мосты нєпекӑт эщӑтты щира ванкўты З.Н. Лозямова па Т.А. Молданов муты путрӑт, стихӑт хӑншты вохсум. Щӑта айат ёх путрӑт хӑншты партсум. Щӑта нумса юхӑтсум, итәх хӑннєхуятӑт хӑншты кәм ӑн тӑйӑт, щирн еы ма ищи айтыева путрӑт хӑншты оңитсум. Щиты мосты киникайт єтсӑт.
— Хӑнты ясӑӊӑн хӑншты ёх эвӑӆт мӑта хуятӑт нӑң мєт ўңӑтӑн?
— Роман Ругин па Валентина Лонгортова хӑншум путрӑт па стихӑт мєт сӑмӑңа ўңӑтӆӑӆам. Вантэ, ын шєңк хурӑмӑңа хӑнты моньщ иты хӑншӑңӑн.
Советской ащ пурайн мўң хӑншты ёхўв сыры ӑшколайн, щӑта литературной институтӑн вәнтыйсӑт. ыв рўщ щирн хӑншты вәнтӑсыйт. Хӑншты епийн ар моньщ ўңӑтты мос, щӑта мєт тащӑң ясӑң вәӆ. Хӑнты арӑтн — ищи хурамӑң ясӊӑт, щи оӑңӑн хәнты немӑщ учёной хә В. Штейниц хӑншӑс. Вантэ, аран хӑннєхә ўв вәупсэ, нумӑса оӑңӑн арий.
— Нын семьяйн хуща хуйтат арисӑт, моньщсӑт?
— Айтєн яма нәмєм, аңщащєм Никита Иванович Ерныхов ванкўты моньщӑт моньщӑс. Ӑңкєм, упиам, яйам ищи яма арисӑт, моньщсӑт. Щирн ма моньщӑт хәӑнтман єнумсум. Тәп щӑта ӑшколайн, педучилищайн вәнтум ёх иса муй вєрсӑт, ән мўң рәт ясңев юкана рўщ ясӑң яма ат тӑйсўв. Щиты айтыева итәх хӑнтэт рәт ясңе юрємӑсэ. Ям, хуты итәх хуятӑт вәна ювмен йипа хӑнты вәупсыя кєрӑсӑт. Ма иса пурайн хӑнты мирєм пиа вәсум. Вантэ, ма так нумӑсн єнумсум — ма хӑнты мир эвӑт, щит ма вәупсєм.
— Хиыӑн нӑң хӑншум моньщӑн хәӑнтӑт?
— Ма ня хиы тӑйум. ывеа стихам ўңӑтӑам, киникайам мойӑӆам. Татья эвєм нивӑ о уват Вәнтар пух ма стихам хәӑнтты мосман тӑй. ўв кӑт ясӑң тӑй: рўщ па турецкой. Вантэ, аще Турция мўвӑң хә, щирн юн кӑт ясӑңӑн путӑртӑт. Ма щирємн, мўң семьяевн хуӆыева ясңӑт пєы сӑмӑң хуятӑт. Наста эвєм английской ясӑңӑн яма путӑртӑ, пух китайской ясӑң вәнтӑ. Диана ай эвєм ин английской ясӑң вәнтӑ.
— Хән нӑң уша вєрсӑн, хуты вәупсэн хўват рәт ясңен пиа рәпитты питӑн?
— Сыры ӑшколайн 6-8-мит классӑтн вәнтыймємн ма вожатоя вәсум, мӑнєма ай няврємӑт пиа шєңк әмӑщ рәпитты вәс. Щирн нумӑс вєрсум вәнтӑты нєңа йиты. Щиты Ёмвошн педучилища етшуптӑсум. Еы вән нєпекӑңа йиты пӑты па А.И. Герцен нємпи пединститутн вәнтыйсум. Тӑта хӑнты ясӑңа М.П. Баландина вәнтӑс, щирн 1-мит курсӑн ма нумса юхӑтсум рәт ясңєм єрамтты.
— Ешӑк Валентина Николаевна, сєма питум хӑтэн пиа! Еы хўв йис нәпӑт тумтака вәа, еы рәт хӑнты ясңен єрамтман, ай няврємӑт пӑты ищиты стихӑт хӑнша!
Путӑртӑс: Людмила Шульгина
_____________________________
Тӑм мӑнәм нувийән хӑнты йасәңа вөнәтәты, рөт йасңэв йэы төты, хӑнты йасәң артаәты нє Валентина Николаевна Соловар сєма питәс. Ԯўв айәт оа эвәт хӑнты йасңә вуаңа, сӑмәңа тӑйәэ. Кашәң йасәңән, кашәң сыйән өмәщ щўңкийэ, мосты утыйэ вөйәтә. Хӑнты йасңә щит ўв вөәпсэ, нумсә, йэы вөты вєрә.
Йэшәк Валентина Николаевна! Хӑнты йасәң артаәты вєрэн кєна, төса ат мӑнә. Мўвэнән-йиңкэнән, рөт йасңэнән йөрән ат мӑыйән! Най сєм похнәм нуви хӑтә нӑңэна па хўв ат хөтә! Њаврєман, хиыан, пиэн тӑәңа-йӑма ат вөәт! Щомәңа-көсәңа, уйәңа-пищәңа, йӑма, щўњәңа вөа! Тӑаң йош, тӑаң кўр!
Ас-угорской институтән рөпитты йох
Хантыйский учёный-языковед Валентина Соловар отметила 60-летие
Накануне 60-летия Валентины Николаевны Соловар нам удалось пообщаться и поздравить её с юбилеем.
– Валентина Николаевна, мы знаем Вас, как замечательного учёного-хантолога. Сегодня хочется поговорить о другой вашей стезе – поэтической. Несколько лет назад Вы начали писать стихи для детей. Расскажите немного об этом.
– Мне давно приходила мысль, что, к сожалению, ханты мало пишут на родном языке, и хантыйская литература не так богата произведениями, не так много прозы, поэзии, нет драматургии. Но я не сразу решилась, поэтому сначала начала писать на русском языке, а уже потом приняла твёрдое решение – писать на родном хантыйском. Даже, несмотря на то, что ханты мало читают на своём родном языке.
Я решила писать именно для детей, потому что у нас практически нет детских писателей. Мне хочется привлечь внимание детей к тому, насколько хантыйский язык богат, колоритен. Занимаясь много лет исследованием родного языка, читая фольклорные произведения, я многое открыла для себя. В своём творчестве я стараюсь использовать хантыйские образы, метафоры, т.е. всю богатую палитру языка.
Стихи не могут появиться на голом месте, если человек не переживает, он не может создать произведение. У него должно быть большое личное переживание и тогда ему захочется выразить это на бумаге. Т.е. когда происходит какой-то энергетический взрыв, тогда человек может обязательно начать писать или рисовать, т.е. творить. Прав классик А.С. Пушкин в том, что нужно читать народные сказки. Именно они показывают, насколько прекрасен язык, нужно просто внимательно читать.
Ну, а поскольку я пишу для детей, то стараюсь быть ближе им, поэтому пишу простым и понятным детским языком.
Мне вспоминаются годы, когда в 1993 году на базе педучилища был открыт Ханты-Мансийский филиал Нижневартовского государственного пединститута. Не было никаких учебных пособий для чтения на родном языке. Тогда я стала обращаться к знатокам хантыйского языка, к Зое Никифоровне Лозямовой, Тимофею Алексеевичу Молданову, а также к своим студентам. Они писали рассказы, стихи. Вскоре я поняла, что нужно и самой писать, ведь людям порой просто некогда. Так я сама начала пробовать писать небольшие рассказы.
– А кто для Вас является авторитетом в хантыйской литературе?
– Мне очень нравится творчество нашего классика, которого, к сожалению, несколько лет назад не стало – это Роман Ругин. А из современных – поэтесса Валентина Лонгортова.
В их произведениях есть настоящие хантыйские образы, метафоры, потому что, во-первых, они чувствуют свой родной язык. Для того чтобы писать на языке, нужно свободно на нём говорить.
Я так думаю, что в советские годы, когда наши истинные хантыйские поэты начинали учиться стихосложению на литературных кружках, а затем и в литературных вузах, то их преподаватели не имели представления о хантыйском фольклоре, о традиционных образах, о мировоззрении и т.д. Я очень внимательно прочла все произведения наших писателей и заметила, что в них практически нет настоящих хантыйских образов, сочного хантыйского языка. Наверное, никто не обращал внимания на то, что нужно учиться на фольклоре. Нужно просто внимательно читать хантыйские сказки. Нужно учиться у народного языка. Лучше того, что оттачивал тысячелетиями народ, ничего не создашь. Но не только в сказках богатство языка. Когда-то великий немецкий учёный Вольфганг Штейниц сказал, насколько прекрасен и богат хантыйский язык в песнях. В них передаются очень глубокие мысли, психологические переживания человека.
– А вы в своей семье застали ваших семейных сказителей, исполнителей песен?
– Да, я в детстве слушала всех. Помню себя пятилетней девочкой, мне рассказывал сказки дедушка Никита Иванович Ерныхов. У нас вообще в семье все были прекрасными рассказчиками, исполнителями традиционных песен – мама, тёти, дяди. Я росла в окружении хантыйского языка. Хотя в советские годы больший уклон делали на то, чтобы мы научились русскому языку, а родной оставался в стороне. Например, когда я училась в Ханты-Мансийском педучилище, то официально была такая языковая политика, когда родные языки как будто бы не так уж и важны. Т.е. мы на какое-то время ушли от родного языка. Что касается меня, то я всегда была со своим народом. К счастью, многие позже осознали, что у нас одна история, мы выходцы своего народа, мы принадлежим ему.
– А вот интересно, слушают ли бабушкины стихи ваши внуки, учат ли они хантыйский язык?
– Я уже четырежды бабушка. Конечно же, знакомлю внуков со своим творчеством, дарю им книжки, рассказываю, о чём стихи. Больше всего интерес проявляет внук Андрюша, ему 8 лет, это сын старшей дочери Татьяны. Поскольку у неё муж – турок, то они дома разговаривают сразу на двух языках, поэтому Андрей владеет сразу двумя языками: русским и турецким. Татьяна и её муж владеют также и английским языком. Что касается любопытства к языкам, то оно есть у всех членов семьи. Средняя дочь Анастасия хорошо владеет английским языком, обучает своего сына английскому и китайскому языкам. Ну, а младшая дочь Диана пока только осваивает английский язык, может на нём более-менее изъясняться.
– Валентина Николаевна, когда вы впервые осознали, что свяжете свою жизнь с родным языком?
– Сначала я поняла, что буду учителем. С 6 по 8 класс я была вожатой младших школьников в Казымской школе. Меня очень привлекала профессия учителя. Уже к 8 классу я абсолютно точно была уверена, что я пойду в педагогическое училище и стану учителем начальных классов. А уже после окончания педучилища я поступила в Ленинградский пединститут им. А.И. Герцена. На первом курсе я чётко осознала и поняла, что мне очень интересен родной хантыйский язык. Его нам преподавала Матрёна Панкратьевна Баландина.
– Валентина Николаевна, как вам удаётся оставаться в такой прекрасной форме, поделитесь секретом.
– Ну, во-первых, у нас у северных женщин прекрасная генетика, мы дольше остаёмся молодыми. Во-вторых, нужно быть жизнерадостным, любить жизнь, своё дело. У человека должна быть семья. Я за традиционные ценности – семья, муж, дети, внуки и т.д.
Каждое утро я стараюсь делать упражнения из йоги, я считаю, что обязательно нужно заниматься физкультурой, поддерживать физическую форму. Нужно умеренно питаться.
– Валентина, Николаевна, поздравляем Вас с 60-летием! Желаем Вам крепкого здоровья, дальнейших успехов в научной, педагогической, писательской деятельности, семейного благополучия!
Беседовала Людмила Шульгина
__________________
В минувшем январе месяце преподаватель, учёный, сподвижник хантыйского языка Валентина Николаевна Соловар отметила 60-летний юбилей. С детства она росла с любовью к родному языку. В каждом слове, в каждом звуке она находила что-то интересное для себя. Родной хантыйский язык – это её жизнь, она делает всё, чтобы он как можно дольше сохранялся для будущих поколений.
Дорогая Валентина Николаевна! Желаем Вам дальнейших успехов в исследовании хантыйского языка. Пусть родная земля, родной язык дают силы для осуществления всех ваших задумок. Пусть в Вашей жизни ярко светит солнце! Здоровья и счастья Вам и Вашей семье!
Научные сотрудники ОУИПИиР