Форма поиска

Для слабовидящих
  • Главная
  • ХӐНТЫ ЯСӐҢ
    • Айкеԯӑт - Новости
    • Кәща ёх вєрӑт - Политика
    • Финно-уграт - Финно-угорские народы
    • Хӑнты мир моньщӑт-путрӑт - хантыйские сказки, рассказы
    • Хӑнты ясӑң вәнԯтӑԯўв - Изучаем хантыйский язык
    • Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа
    • Шуши мирев культура - Культура обско-угорских народов
  • ЛӮИМ СРИПОС
    • Кӯщаит рӯпатаныл - Политика
    • Ловиньтым-ӯщлахтн - Литературная страница
    • Лххалыт - Новости
    • Нврамыт мгсыл - Детская страничка
    • Рӯтыг лнэ мирыт - Финно-угорские народы и события
    • Соссаӈ мир культура - Культура коренных народов Севера
    • Соссаӈ мир лупса - Жизнь народов Севера
  • Новости
  • Статьи
  • Медиа
    • Аудиогалерея
    • Видеогалерея
    • Фотогалерея
  • Помощь
    • Справочная информация
    • Юридическая помощь
    • Полезные ссылки
    • Cловарь деловой лексики
    • Расписание транспорта
  • О нас
  • Контакты

Реональда ОЛЬЗИНА

Содержание номера

Айкеԯӑт - Новости

  • Хӑнты вән учёной хә 80 оа йис
  • Арсыр мўвӑтн яңхсӑт
  • Эвет-пухӑт ешайн экзаменӑт мӑты питӑт
  • Сыстама пит, хән нӑң сыстама вәӑн
  • Вуӆаӊ ӆаӆь хӑтӆӑт оӆӑӊӑн путӑртсӑӊӑн
  • Нәмман тӑйэв
  • Рәт ясңӑт оӑңӑн путӑртсӑт
  • Няврємӑт пӑты кӑсупсы эщӑты
  • Югра мўв йис вәупсы оӑңӑн киника єтӑс
  • Тарту вошн айӆат ёх ӑктӑщийӆсӑт
  • А.А. Дунин-Горкавич нємпи научной мирхот
  • Вуаң емӑңхӑт

Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа

  • Шуши ёх тӑм йис щўңкӑт тӑйӑт
  • Рәт ясңӑ сӑмӑн тӑйсӑэ (еы путӑр)
  • Ԯая яңхум Ваньщавӑт ёх
  • Каркама рәпитты айат эви
  • Матрёна Рещикова 80 о постӑс
  • Вухаь учёной ими 100 оа йис

Шуши мирев культура - Культура обско-угорских народов

  • Вурңа тови тәс
  • Шєңк ям емӑңхӑт тӑйўв
  • Шуши мир ими әмӑтсухӑт вантӑсыйт

Архив газеты ХӐНТЫ ЯСӐҢ

2012 год

  • № 1 (3341)
  • № 2 (3342)
  • № 3 (3343)
  • № 4 (3344)
  • № 5 (3345)
  • № 6 (3346)
  • № 7 (3347)
  • № 8 (3348)
  • № 9 (3349)
  • № 10 (3350)
  • № 11 (3351)
  • № 12 (3352)
  • № 13 (3353)
  • № 14 (3354)
  • № 15-16 (3355-3356)
  • № 17 (3357)
  • № 18 (3358)
  • № 19 (3359)
  • № 20 (3360)
  • № 21 (3361)

2013 год

  • № 1 (3373)
  • № 2 (3374)
  • № 3 (3375)
  • № 4 (3376)
  • № 5 (3377)
  • № 6 (3378)
  • № 7 (3379)
  • № 8 (3380)
  • № 9 (3381)
  • № 10 (3382)
  • № 11 (3383)
  • № 12 (3384)
  • № 13 (3385)
  • № 14 (3386)
  • № 15 (3387)
  • № 16 (3388)
  • № 17 (3389)
  • № 18 (3390)
  • № 19 (3391)
  • № 20 (3392)
  • № 21 (3393)
  • № 22 (3394)
  • № 23 (3395)
  • № 24 (3396)

2014 год

  • № 1 (3397)
  • № 2 (3398)
  • № 3 (3399)
  • № 4 (3400)
  • № 5 (3401)
  • № 6 (3402)
  • № 7 (3403)
  • № 8 (3404)
  • № 9 (3405)
  • № 10 (3406)
  • № 11 (3407)
  • № 12 (3408)
  • № 13(3409)
  • № 14 (3410)
  • № 15 (3411)
  • № 16 (3412)
  • № 17 (3413)
  • № 18 (3414)
  • № 19 (3415)
  • № 20 (3416)
  • № 21 (3417)
  • № 22 (3418)
  • № 23 (3419)
  • № 24 (3420)

2015 год

  • № 1 (3421)
  • № 2 (3422)
  • № 3 (3423)
  • № 4 (3424)
  • № 5 (3425)
  • № 6 (3426)
  • № 7 (3427)
  • № 8 (3428)
  • № 9 (3429)
  • № 10 (3430)
  • № 11 (3431)
  • № 12(3432)
  • № 13 (3433)
  • № 14 (3434)
  • № 15 (3435)
  • № 16 (3436)
  • № 17 (3437)
  • № 18 (3438)
  • № 19 (3439)
  • № 20 (3440)
  • № 21 (3441)
  • № 22(3442)
  • № 23 (3443)
  • № 24 (3444)

2016 год

  • № 1 (3445)
  • № 2 (3446)
  • № 3 (3447)
  • № 4 (3448)
  • № 5 (3449)
  • № 6 (3450)
  • № 7 (3451
  • № 8 (3452)
  • № 9 (3453)
  • № 10 (3454)
  • № 11 (3455)
  • № 12(3456)
  • № 13 (3457)
  • № 14 (3458)
  • № 15 (3459)
  • № 16 (3460)
  • № 17 (3461)
  • № 18 (3462)
  • № 19 (3463)
  • № 20 (3464)
  • № 21 (3465)
  • № 22 (3466)
  • № 23 (3467)
  • № 24 (3468)

2017 год

  • № 1 (3469)
  • № 2 (3470)
  • № 3 (3471)
  • № 4 (3472)
  • № 5 (3473)
  • № 6 (3474)
  • № 7 (3475)
  • № 8 (3476)
  • № 9 (3477)
  • № 10 (3478)
  • № 11 (3479)
  • № 12 (3480)
  • № 13 (3481)
  • № 14 (3482)
  • № 15 (3483)
  • № 16 (3484)
  • №17(3485)
  • № 18 (3486)
  • № 19 (3487)
  • № 20 (3488)
  • № 21 (3489)
  • № 22 (3490)
  • № 23 (3491)
  • № 24 (3492)

2018 год

  • № 1 (3493)
  • № 2 (3494)
  • № 3 (3495)
  • № 4 (3496)
  • № 5 (3497)
  • № 6 (3498)
  • № 7 (3499)
  • № 8 (3500)
  • № 9 (3501)
  • № 10 (3502)
  • № 11 (3503)
  • № 12 (3504)
  • № 13 (3505)
  • № 14 (3506)
  • № 15 (3507)
  • № 16 (3508)
  • № 17 (3509)
  • № 18 (3510)
  • № 19 (3511)
  • № 20 (3512)
  • № 21 (3513)
  • № 22 (3514)
  • № 23 (3515)
  • № 24 (3516)

2019 год

  • № 1 (3517)
  • № 2 (3518)
  • № 3 (3519)
  • № 4 (3520)
  • № 5 (3521)
  • № 6 (3522)
  • № 7 (3523)
  • № 8 (3524)
  • № 9 (3525)
  • № 10 (3526)
  • № 11 (3527)
  • № 12 (3528)
  • № 13 (3529)
  • № 14 (3530)
  • № 15 (3531)
  • № 16 (3532)
  • № 17 (3533)
  • № 18 (3534)
  • № 19 (3535)
  • № 20 (3536)
  • № 21 (3537)
  • № 22 (3538)
  • № 23 (3539)
  • № 24 (3540)

2020 год

  • № 1 (3541)
  • № 2 (3542)
  • № 3 (3543)
  • № 4 (3544)
  • № 5 (3545)
  • № 6 (3546)
  • № 7 (3547)
  • № 8 (3548)
  • № 9 (3549)
  • № 10 (3550)
  • № 11 (3551)
  • № 12 (3552)
  • № 13 (3553)
  • № 14 (3554)
  • № 15 (3555)
  • № 16 (3556)
  • № 17 (3557)
  • № 18 (3558)
  • № 19 (3559)
  • № 20 (3560)
  • № 21 (3561)
  • № 22 (3562)
  • № 23 (3563)
  • № 24 (3564)

2021 год

  • № 1 (3565)
  • № 2 (3566)
  • № 3 (3567)
  • № 4 (3568)
  • № 5 (3569)
  • № 6 (3570)
  • № 7 (3571)
  • № 8 (3572)
  • № 9 (3573)
  • № 10 (3574)
  • № 11 (3575)
  • № 12 (3576)
  • № 13 (3577)
  • № 14 (3579)
  • № 15 (3579)
  • № 16 (3580)
  • № 17 (3581)
  • № 18 (3582)
  • № 19 (3583)
  • № 20 (3584)
  • № 21 (3585)
  • № 22 (3587)
  • № 23 (3587)
  • № 24 (3588)

2022 год

  • № 1 (3589)
  • № 2 (3590)
  • № 3 (3591)
  • №4 (3592)
  • № 5 (3593)
  • № 6 (3594)
  • № 7 (3595)
  • № 8 (3596)
  • № 9 (3597)
  • № 10 (3598)
  • № 11 (3599)
  • № 12 (3600)
  • № 13 (3601)
  • № 14 (3602)
  • № 15 (3603)
  • № 16 (3604)
  • № 17 (3605)
  • № 18 (3606)
  • № 19 (3607)
  • № 20 (3608)
  • № 21 (3609)
  • № 22 (3610)
  • № 23 (3611)
  • № 24 (3612)

2023 год

  • №1 (3613)
  • №2 (3614)

Вы здесь

Главная » Вухаь учёной ими 100 оа йис
  • Хантыйский
  • Русский

Вухаь учёной ими 100 оа йис

Вән кєр тыӑщ 7-мит хӑтӑн Матрёна Панкратьевна Баландина (Вахрушева) 100 оа йис. Щи ими мєт оӑң вухаь учёноя вә, ўв айат ёх вәнтӑты па вухаь киникайт хӑншум хуят.

ўв Харым павылн (Карым) Кондинской волость Тобольской губерния хущи сєма питӑс, ӑңке-аще Панкрат Михайлович Вахрушев па Екатерина Семёновна Алагулова. Матра Андрей апще пиа Нахрачи (интум Кондинской) вошн ӑшкола етшуптума юпийн 1933-мит он Остяко-Вогульска мӑнӑс. 1939-мит он щӑта педтехникум етшуптӑс па мєт сыры Евра кәртӑн ай пушхӑт авӑты хотн ух нєңа рәпитӑс. Щи юпийн Ленинградской государственной университета вәнтыйты китсы. 1952-мит он ўв кандидатской нєпек хӑншӑс па учёной нєңа йис. 46-кєм о Матрёна Баландина А.И. Герцен нємуп институтн рәпитӑс, щи мӑр хәскєм киника хӑншӑс па єсӑс, щи тумпи рәт ясңӑа рўщ киникайт тулмащтӑс па вухаь ясӑңӑн стихӑт па путрӑт хӑншӑс. А.И.Герцен нємуп хотн ўв Алексей Николаевич Баландин ике пиа вәйтантӑс. Щи хә — лингвист, вухаь па хӑнты ясӑңңӑн єрамтты хә. ын хәум пух тӑйсӑңӑн. Ар о ияха вухаь ясңуп киникайт єсӑсӑңӑн. Матрёна Панкратьевна 2000-мит он ӑнтәма йис.
«Торум Маа» музей рәпатнекӑт вухаь учёной сєма питум хӑт постӑтыя Ёмвош Технолого-педагогической колледжӑн мирхот вєрӑнтсӑт. Щи хот сыры Остяко-Вогульской техникум (ӛхӑт Ёмвош национальной педагогической училища) щирн аьщӑсы. Щи тӑхи Матра Вахрушева 1938-мит он етшуптӑс, 1943-1946-мит оӑтн щӑта айат ёх вухаь ясӑңа вәнтӑс. Ёмвош киникайт мийяты хот рәпатнекӑт щи мирхота «На берегах Малой Юконды» нємуп вантупсы эщӑтсӑт. Щӑта М.П. Баландина хӑншум киникайт вәсӑт. Мирхотн щи ими рәтӑт Урай па Ёмвош эвӑт вәсӑт. Санкт-Петербург эвӑт Виктория Орлова (Баландина) хинєңӑ Алиса па Инна эвеңӑ пиа юхтыӑс. Щи тумпи мирхотн колледж хущи вәнтыйты эвет па пухӑт вәсӑт, А.И. Герцен нємуп институт етшуптум ёх па па хуятӑт омӑссӑт. М.П. Баландина вәупсы оӑңӑн Наталья Чайникова (Вахрушева) ортнєңӑ, Виктория Орлова хинєңӑ, Еремей Айпин, Раиса Бардина, Альбина Станиславец па Альбина Мехнина ай павӑтсӑт.
Мос лупты, щи мирхот епийн А.И. Герцен нємуп институтн «Уральские языки: современные подходы описания и изучения» нємуп мирхот мӑнӑс, щив М.П. Баландина рәтӑт ищи вохӑнтсыйт. Матрёна Вахрушева «За оборону Ленинграда» па «За доблестный труд в дни Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.» нємуп мев посңӑн тӑйс, щӑта «Почётный гражданин Ленинграда» нємуп нємн аьщӑсы. Вантэ, Вуаң Отечественной аь пурайн ўв Ленинград хущи окопӑт хирӑс па бомбайт лӑп хәритӑс. Щи вєр вўраңӑн Шуши мир институтн рәпитты ёх Наталья Чайниковая блокадной нянь пўл мӑсӑт, щи ут ўв «Торум Маа» музея мӑсэ. Имай вәупсы оӑңӑн ўв тӑмиты лупӑс:
— Октябрина ӑңкєм — щит Матрёна Панкратьевна апщи. ўв пәмащипа лупӑс мирхотӑң ёха, хуйтат упе сєма питум хӑтӑн тӑта ӑктӑщсӑт. Катра йис щирн имаем ай кєр тыӑщ 24-мит хӑтӑн сєма питӑс, йиуп щирн вән кєр тыӑщ 7-мит хӑтӑн Благовещения емӑңхӑтӑн па шуши мир Вурңа хӑтӑн.
А.И. Герцен нємуп педуниверситетн «Уральские языки: современные подходы описания и изучения» нємуп еңта пӑсан вәс, щӑта М.П. Баландина оӑңӑн «Река её жизни» нємуп путӑр Аркадий Гашилов путӑртӑс. Мўңева Валентина Иванова путӑр «Научное значение мансийско-русского словаря А.Н. Баландина и М.П. Вахрушевой о диалектологии современного мансийского языка» мєт сӑма рӑхӑс.
Тӑта вәты вантупсыйн А.Н. Баландин па М.П. Вахрушева хӑншум «Мансийско-русский словарь» вә, щи ут 1958-мит он єсӑсы. Ма нәмӑсум, интум вәнты щи нєпек ар хуятн ўңӑты. Щи утн эв юхан вухаь ясңӑт тухӑпи Конда мир ясңӑт хӑншман вәӑт.
Сыры Увӑс мирӑт па вухаят нєпекы вәсӑт, щит пӑты арсыр вєр нумӑсн тӑйсӑт па вєра яма моньщӑт моньщсӑт. Щимӑщ хуята Матрёна Панкратьевна Вахрушева ищи вәс. Вухаят кўтн ўв мєт оӑңӑн айат ёх вәнтӑты киникайт хӑншты питӑс. Мєт оӑңӑн учёной нєңа йис па мєт сыры рәт ясӑңӑн стихӑт хӑншты питӑс. Матрёна Панкратьевна хӑншӑ: «Ма киникайам посн рәт ясңєм Ёмвош педагогической училищайн айат ёх вәнтӑӑт, партийной па советской рәпатнекӑт щит уша павӑтӑт. Щи нєпекам Венгрияйн, Финляндияйн па ГДР хущи мирн вәыйт. Щитам оӑңӑн угро-финской ясңӑт вәты ёх ям ясңӑт хӑншсӑт. Педагогической училищайн хәнты вәнтум ёхам интум институтн вәнтыйӑт, вухаь ясӑң фонетика, морфология, синтаксис, лексикология оӑңӑн ма эвӑтєма уша вєрӑт».
Еремей Айпин М.П.Баландина хущи кўш ӑн вәнтыӑс, ўв пиаа вәйтантыӑс. Ипўш щи вєр А.И. Герцен нємуп хотн вәс:
— Вәйт ор тыӑщн Пантелей Еврин 105 оа йи, ўв мєт оӑңӑн вухаь ясӑңӑн путӑр хӑншӑс па 1940-мит он щит єсӑс, Матрёна Панкратьевна оӑң путрӑ 1941-мит он єсӑс. ын китумтак вухаь литература вєрум хӑннєхәя ўңтӑсӑңӑн. Ма М. Баландина хӑншум «На берегах Малой Юконды» нємуп путӑр ўңӑтмєм юпийн ищи путрӑт хӑншты питсум. Щит пӑты щи вєрн ўве учителя тӑйєм. Щит ям путӑр. Ма нәмӑсум, 40-50-мит оӑтн єтум вухаь па хӑнты нєпекӑт вәтща ӑкӑтты мос па йипа єсӑты. Щитӑт няврємӑта па айат ёха мосты нєпека йиӑт.
Виктория Орлова (Баландина) Алиса па Инна эвеңӑ пиа оӑң пўш аңкаңке мўва юхӑтсӑт. ўвеа ям вәс, хән уша вєрӑс, нєш, аңкаңке тӑта мирн нәмы:
— Аңкаңкєм нәам Югра мўв оӑңӑн аран арийс, стихӑтн па «На берегах Малой Юконды» нємуп путӑрн хӑншӑс. Ма ай пура вўш эвӑт ўв пиаа вәсум, ўв мӑнєма ӑңки па аңкаңки юкана вәс. Аңкаңкєм шєңк хурамӑңа арийс, ай вўш эвӑт вухаь ара па моньща сӑмӑңа тӑйсӑам, кўш щи ясӑң ӑн вәєм. Мєт сӑмӑңа «Вәнтыты хә» ар вәс.
Рәпитты тумпи ўв сотсыр вєр вєрӑс. 10-кєм киломєтрая ки хәхӑты мосӑс, имухты хәхӑмӑс. Хуят юкана ки рәпитты мосӑс, рәпитӑс. Шєңк хӑрщи па апрӑң ими вәс. Хӑннєхәйт пєы сӑмӑң вәс па мўң хотэва нәам айат ёх юхтыйсӑт. Юван Шесталов вәяс, ўв аңкаңкєм па щатьщащєм пиа рәпитӑс. Кола Бельды мўң хущева юхтыӑс. Аңкаңкєм рәт мўв такы шєңк мӑрємӑсы, ӑнтәма йита епийн иса рәт ясңӑн путӑртӑс. Нын ўве нәмӑтн, пәмащипа щи вєр пӑты.
Щатьщащєм оӑңӑн ищи лупты ӑңхаум. Ма ащєм — ай пух, Александр — вән пух, щит йивпухам ащи. Ай пурайн хот йит овн оьўв па вантўв, хутысаты аңкаңкев па щатьщащев рәпитӑңӑн. Щатьщащев луп: «Хиыам, ким єтӑтн». Ким щи єтсўв. Хән мўңев вантты ӑңхас, лупӑс: «Хиыет, путӑртты тыв ӑңатн».

Раиса Бардина А.И. Герцен нємуп ЛГПИ етшуптӑс па М.П. Баландина яма вәэ:
— Ма худграф хущи вәнтыйсум. Вухаь ясӑң вәнтӑты нємасыя яңхты ӑн мосӑс. Ма ищипа яңхсум. Вантэ, Матрёна Панкратьевна шєңк сӑмӑңа тӑйсєм. 1990-мит он ўв мӑнєма вухаь ясңуп словарь мойӑс, щит интум вәнты мостӑңа тӑйєм.
Альбина Станиславец хән вәнтыӑс, щи пурайн айат ёх вухаь ясӑңа Д. Герасимова вәнтӑс:
— 1985-мит он Матрёна Панкратьевна эвет па пухӑт сәрхан хӑнтэт путӑр сува вәнтӑс. Мўңева ўв ай павтӑс, хутысаты няврємӑт хӑнты па вухаь ясӑңңӑна вәнтӑты. Лўв ар хуят вәнтӑс, интум ыв округ хўваттыйн арсыр вошӑтн, кәртӑтн рәпитӑт. Вән пәмащипа ўвеа.

Мансийскому ученому — 100 лет

7 апреля исполнилось 100 лет со дня рождения первого учёного из народа манси, педагога, автора словарей и учебников мансийского языка Матрёны Панкратьевны Баландиной (Вахрушевой).

 

Она родилась в семье рыбака и охотника Панкрата Михайловича Вахрушева и Екатерины Семёновны Алагуловой. Её родня деревня – Харым павыл (по-мансийски «Третье поселение», сейчас Карым) Кондинской волости Тобольской губернии. По окончании семилетней школы в селе Нахрачи (ныне Кондинское), Матра с братом Андреем в 1933 году поехала в Остяко-Вогульск. Окончив  педтехникум в окружном центре, в 1939 году она недолго поработала заведующей детским садом в деревне Евра. Затем её в числе лучших выпускников педтехникума отправили учиться на факультет народов Севера Ленинградского государственного университета. После окончания вуза в 1952 году защитила кандидатскую диссертацию. И затем 46 лет Матрёна Баландина преподавала в Ленинградском педагогическом институте им. А.И. Герцена. Она подготовила около двадцати учебных пособий по мансийскому языку, перевела на родной язык произведения классиков русской литературы, писала стихи и прозу на мансийском языке.

Именно в ЛГПИ им. А.И. Герцена она встретила своего мужа Алексея Николаевича Баландина – лингвиста, фольклориста и исследователя мансийского, хантыйского языков. Они вырастили троих сыновей, и были не только семейной, но и творческой парой, в соавторстве создавали учебную литературу по мансийскому языку. Ушла из жизни М. Баландина в 2000 году.

По случаю юбилея мансийского учёного этнографический музей «Торум Маа» провёл выездную литературную гостиную в Ханты-Мансийском Технолого-педагогическом колледже. Это правопреемник Остяко-Вогульского педагогического техникума (позже Ханты-Мансийского национального педагогического училища), который Матра Вахрушева в числе первых выпускников окончила в 1938 году. А с 1943 по 1946 год преподавала там мансийский язык. К этому событию Государственная библиотека Югры подготовила книжную выставку «На берегах Малой Юконды», где были учебная литература, созданная М.М. Баландиной, и произведения художественной литературы, написанные ею. На праздновании юбилея присутствовали её родственники из Урая и Ханты-Мансийска. Из Санкт-Петербурга приехала внучка Виктория Орлова (Баландина) с двумя дочерьми. В зале также были учащиеся колледжа, выпускники ЛГПИ им. А.И. Герцена и творческая интеллигенция. О жизни и вкладе мансийского учёного в культуру и язык своего народа рассказали её племянница Наталья Чайникова (Вахрушева) и писатель Еремей Айпин. С воспоминаниями о ней выступили Виктория Орлова, Раиса Бардина и Альбина Станиславец, а Альбина Мехнина вспомнила эпизоды встреч с Матреной Панкратьевной.

Нужно сказать, незадолго до проведения литературной гостиной в Ханты-Мансийске, юбилею выдающего мансийского учёного в Институте народов Севера РГПУ им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург) был проведён круглый стол «Уральские языки: современные подходы описания и изучения», на котором тоже приняли участие её родственники. Матрёна Вахрушева награждена медалями «За оборону Ленинграда» и «За доблестный труд в дни Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.», ей присвоено звание «Почётный гражданин Ленинграда», так как во время Великой Отечественной войны в блокадном Ленинграде она копала окопы и гасила на крышах зажигательные бомбы. В память об этом сотрудники музея Института народов Севера вручили Наталье Чайниковой пайку блокадного ленинградского хлеба, который на литературной гостиной она передала музею «Торум Маа». О своей выдающейся тёте Н. Чайникова сказала:

– Моя мама Октябрина – сестра Матрёны Панкратьевны. Она попросила выразить слова глубокой признательности всем, кто сейчас участвует в чествовании её столетнего юбилея. По старому стилю она родилась 24 марта, по новому стилю 7 апреля в православный праздник Благовещения и обско-угорский Вороний день. В честь её юбилея в педуниверситете им. А.И. Герцена прошёл круглый стол. Доклад «Река её жизни» подготовил её ученик, кандидат филологических наук Аркадий Гашилов. Больше всего нам понравился доклад Валентины Ивановой «Научное значение мансийско-русского словаря А.Н. Баландина и М.П. Вахрушевой о диалектологии современного мансийского языка». Это издание актуально и на современном этапе как для носителей языка, так и для учёных. Результатом круглого стола было решение вынести на обсуждение вопрос о переиздании словаря.

Здесь на выставке находится уникальная книга «Мансийско-русский словарь», написанный А.Н. Баландиным и М.П. Вахрушевой, он издан в 1958 году. Думаю, многие этим словарём пользуются. В предисловии помечено, что словарь является первым обширным мансийско-русским словарём. К словам мансийского северного диалекта там даны лексические соответствия и параллели из южно-мансийского кондинского диалекта. Они придали изданию научное значение как словаря по диалектологии.

У северных народов и у манси не было письменной летописи, всё передавалось из уст в уста. Поэтому северяне являются замечательными сказителями, у них очень хорошо развита речь. Одним из таких людей являлась Матрёна Панкратьевна Вахрушева, которая всех заражала своим вдохновением и побуждала красивой речью к изучению мансийского языка. Она стояла у истоков создания мансийской письменности, методических и научных пособий по изучению этого языка. Она воспевала его красоту. Первая выпускница педучилища, она первой получила учёную степень, и первая опубликовала свою поэзию во время учебы в педучилище. Она воспитала огромную плеяду национальной интеллигенции. Матрёна Панкратьевна пишет: «Я не могу скрыть ни от людей, ни от самой себя волнение, когда в моих руках оказывается книга «Мансийский язык» – учебник родного языка для педагогического училища и вузов. Или «Мансийско-русский словарь с лексическими параллелями кондинского диалекта мансийского языка». По этим книгам изучают мой родной язык учащиеся Ханты-Мансийского педагогического училища, студенты и учителя, партийные и советские работники на местах. Эти книги известны за границей в Венгрии, Финляндии и ГДР. О них написаны рецензии и отзывы видными специалистами по угро-финским языкам. А ведь в создание этих книг вложена большая доля и моего труда. А мои ученики, которые когда-то учились у меня в педагогическом училище, теперь сидят в институтских аудиториях и слушают мои лекции по фонетике, морфологии, синтаксису, лексикологии и диалектологии мансийского языка. Они повторяют путь, пройденный мною. И я делаю всё, что в моих силах, чтобы они пошли дальше меня, превзошли свою учительницу».

Еремей Айпин не был учеником М.П. Баландиной, встречался с ней лишь несколько раз, в том числе в Институте народов Севера им. А.И. Герцена. Она тогда была уже в возрасте, но ещё преподавала. У него сложилось очень хорошее впечатление о ней:

– В августе исполняется 105 лет Пантелею Еврину, он первый написал рассказ на мансийском языке и начал публиковаться в 1940 году, Матрёна Панкратьевна первое произведение опубликовала в 1941 году. Они считаются зачинателями мансийской литературы. Я, как литератор и писатель, стал писать прозу в какой-то степени благодаря именно её повести «На берегах Малой Юконды». С удовольствием прочитал и перечитываю. В этом отношении она является моим учителем. Замечательная повесть, но мало переиздаётся. Я думаю, надо собрать всю классическую мансийскую и хантыйскую литературу, изданную в 40-е и 50-е годы отдельной книжкой. Это был бы хороший учебник для учителей, студентов и подрастающего поколения.

Виктория Орлова (Баландина) впервые с дочерьми побывала на родине бабушки и прабабушки. Она была тронута тем, что её бабушку на малой родине помнят и чтут:

– Я прилетела сюда выполнить волю моей бабушки и привезла своих дочек. Старшая Алиса, младшая Инна. И сама побывала на её малой родине Югре, которую она воспевала в своих песнях, стихах и автобиографичной повести «На берегах Малой Юконды». Я с детских лет (она взяла надо мной опекунство) всегда была с ней рядом. Она была моей мамой, и бабушкой. И с детских лет очень любила слушать её песни, сказки и стихи на её родном языке. Даже не понимая, они мне нравились мелодичностью и очень красивым языком. Особенно нравилась песня «Охотник». Бабушка пела невероятно красиво, можно было заслушаться.

Помимо того, что бабушка работала и писала, она занималась огромной общественной деятельностью. Если забег на 10 км – она побежала. Какие-то мероприятия и надо кого-то подменить: «Я подменю». Она была везде, у неё было много энергии. Это был светлый и открытый, в чём-то наивный человек. Она верила всему, была всем рада и открыта. Бабушка была ко всем добра, поэтому наш дом всегда был полон студентами. Юван Шесталов был у нас, он сотрудничал с бабушкой и дедушкой. Кола Бельды был.

Не могу не сказать про дедушку, с которым она работала. Мой папа – младший сын. А старший сын Александр – папа моих двоюродных братьев. Мы с братьями встанем у кабинета и смотрим, как бабушка и дедушка работают, бабушка сидит за пишущей машинкой, а дедушка был очень строг: «Внуки мои, выйдите из кабинета!». Мы не могли ослушаться. Уходили. А когда он хотел нас видеть, говорил: «Заходите, внуки мои, давайте поговорим».

Бабушка очень скучала по своей родине и тайге. В последние дни её жизни я ухаживала за ней, и она говорила только на родном языке: непрерывно, много и долго, как будто не могла наговориться. Мы гордимся, что находимся на её родине, и тем, что она оставила после себя много последователей. Огромное вам спасибо, что вы её помните. Низкий поклон.

Раиса Бардина окончила ЛГПИ им. Герцена и хорошо знает Матрёну Баландину:

– Я училась на худграфе. Мансийский язык у нас был факультативно, и мы могли не ходить на занятия. Но я всегда ходила, потому что на первом курсе была тоска по родине, да и Матрёну Панкратьевну я очень полюбила. В 1990 году она подарила мне словарь мансийского языка с дарственной надписью. Это моя настольная книга. При написании научных работ и книг я всегда пользуюсь этим словарём.

Ещё одна студентка М.П. Баландиной Альбина Станиславец училась в то время, когда мансийский язык преподавала уже Диана Герасимова:

– В 1985 году, когда я училась в институте, Матрена Панкратьевна преподавала сургутский диалект хантыйского языка. У нас она читала методику преподавания родного языка для студентов ханты и манси. Через неё прошло большое поколение студентов, которые учились в Ленинграде в институте им. А.И. Герцена, и сейчас они работают во многих населённых пунктах округа. Большое ей спасибо и светлая ей память.

Алиса, Инна, Виктория Орловат, Наталья Чайникова, Еремей Айпин. Ёмвош, 2018-мит оӆ
Рубрика: 
Шуши мирев вәԯупсы - Жизнь хантыйского народа
Номер Ханты Ясанг: 
№ 10 (3502)
23.05.2018

Главная

© 2012-2023 Ханты Манси Мир

Регистрационный номер [Роскомнадзор] Эл № ФС77-77089 от 25 ноября 2019 г.

Меню

  • Архив газеты ХӐНТЫ ЯСАӇ
  • Архив газеты ЛӮИМ СРИПОС
  • Годовые отчеты
  • Обратная связь
  • Основные сведения

Руководство

Директор, главный редактор: Динисламова С. С.
Тел. (3467) 33-36-82

Заместители директора:
Кондина Г. Р.
Тел. (3467) 33-22-72

Рагимова Н. В.
Тел. (3467) 33-24-02

Контакты

628011, г. Ханты-Мансийск,
ул. Комсомольская, 31

+7 (3467) 33-17-52

gazeta@khanty-yasang.ru

© 2012-2023 Ханты Манси Мир
Яндекс.Метрика