- Хантыйский
- Русский
«Ӆаӆь кєртум хăтӆ» ар
Вуӆаӊ Победа хăтӆ постăты вўраӊăн Увӑс мўв, Сибирь па Дальний Восток шуши мирӑт Ассоциация ёх нумса юхăтсăт «Победа хăтӆ» нємпи ар увăс мирăт ясӊăта тулмащтăты, ӆәӆн щит рәт ясӊăтн ариты. Щиты ӆыв мўвтєӆ акция хуща пиӆтăщсăт, мăта ут Россия мўв ӆуваттыйн 2020-мит оӆн «Победа хăтӆа нётты ёх» нємпи оса тăхи ӆэщăтсы.
Нарăсты сый «Победа хăтӆ» нємпи ара Давид Тухманов ӆэщăтăс, ясӊăт па Владимир Харитонов хăншăс.
«Победа хăтӆ» нємпи ар иса мирн, кашăӊ хуятн ма вәӆы. Щи пăта Ассоциация ёх ищи ӆӑӊхасăт, ӆәӆн щи ар увăс мир ясăӊăн ищи ат вәс. Вантэ, Вуӆаӊ Отечественной ӆаӆь пурайн кашăӊ мир, кўш рўщ хăннєхә, кўш хăнты хуят – хуӆыева мўвев пăта ӆаӆясты мăнсăт. Тәп и ӛрн, и нумăсн, иха катӆăсман Победа хăтӆ мущатсўв.
Щирн интăм Ас нопăтты тыӆăщ 9-мит хăтӆăн Увăс мўв, Сибирь па Дальний Восток шуши мирӑт ясӊăта тулмащтум ар оса вєрăт тәты ёх па ăӆ мир няврємӆаӆ, хиӆыӆаӆ па иса рәтнаӆаӆ пиӆа юӆн ишнет пўӊăӆн муй па кев хурасăт хуща ариты щир тăйсăт.
Тăм вєр няврємăт вәнӆтăты нєӊăта-хәята, йис культура вєрăт тәты ёха, рәт ясӊăт ӆєрамтты хуятăта, оса рәпата тәты сăмăӊ мира имухты мәстăс. Вантэ, щи пурайн Россия мўв кашăӊ мир хоттєӆ ёх Победа хăтӆ ванамăты нётăс.
«Победа хăтӆ» ар тумпийн хăнты ясăӊа «Катюша» па «Торăт» нємуп ӆаӆь оӆăӊăн арӊăн тулмащтăсыйӊăн.
Рўщ арăт рәт ясӊăта тулмащтăты вєр Фени Леханова вантман тăйс. Ӆўв няврємăт рәт ясăӊа, литература па культура вєрăт тәты Ассоциация тăхи ёх кәщая па Саха (Якутия) мўв ӆуваттыйн шуши мир ăшколайт вантман тăйты институт хуща вуӆаӊ научной хуята вәӆ.
Югра мўв эвăӆт хăнты ясăӊа «Победа хăтӆ» нємпи ар Сәрханӆ мўв Лямина кәрт ăшколайн няврємӑт вәнтăты хӑнты ими Галина Лаптева сәрханӆ хăнтэт путăртты ясăӊа тулмащтăс.
Ямал мўвн Ӆорвош районӑн вәты шуши мир ясңăта Тамара Пырысева тулмащтăс. Тăм вәнӆата вум имие вәӆупсы хўват Лорвош ăшколайн няврємăт вәнӆтуман вәӆ.
Ямал мўв ӆуваттыйн йис вєрăт тәса вәты хăннєхә, Пуӆӊавăт вош «Ямал-Регион» телевидения па ратива хуща ответственной редактора вәӆты имие Юлия Накова Собь юхан хонӑӊӑн вәӆты хӑнты ясӑӊ щирн 2012-мит оӆн тулмащтăс. Щирн интăм мутрайӊ па сăмăӊ хăнты имие приуральской хăнтэт щирн тулмащтум «Нух питум хăтӆ» нємпи ар ванӆтăты ӆăӊхаӆўв.
Ирина Самсонова
«Ӆяӆь кертам хӑтӆ» ар
1975-мет тӑӆна арсв хӑнсты нэңхы Давид Тухманов па ӆўңтар хӑнсты нэңхы Владимир Харитонов и нмас вўсңӑн Ӆяӆь кертам вер эвӑт воӆаң ар хӑнстыи. Щиты тывӑс «День Победы» – «Ӆяӆь кертам хӑтӆ» ар.
Энмам Суп ёхан мўвем эвӑт сот еса антам нэңхы ӆяӆь пеӆа тусаят. Щи кўтна ветьюң антамсак хӑнты па халь ёх. Ӆяӆь кертам мўвӑң хӑнты па халь ёхӆам нумман, тӑм воӆаң емӑң ар ма яра Суп ёхан хӑнтэт птӑртты ясӑңна толмӑщсэм. Нумӑсӆам ӆяӆь кертам хӑнты па халь ёх эӆты тута … па турӑмна ... нмӑсна м питӆ.
Ты, иӆащ, мўв пеӆа вантты питтэӆна, сыяӆалеӆ, па ар мхты хуӆӆэӆ. Мўвӑң нэңхыӆаӆна ар мхты нумман тӑйӆаят. Моса … там ар хунты па няврэмӆамна ищи арыӆа.
«Ӆяӆь кертам хӑтӆ» ар
Ӆяӆь нх питам … хӑтӆеӆан, хўвӑн ус
Хурмам ратна лавам иты хурӆыяс.
Хысӑң юсӑт, мўвӆаӆ тўтна ӆывӑмӑт, –
Тӑм хӑтӆ мўң и юр пнман мщатсэв.
Вуӆ Ӆяӆь кертам хӑтӆ,
Щеля рв тӑяӆ,
Тӑм емӑң хӑтӆ
Вотэм уптӑң ёх хща,
Тӑм амтапсы
Сэмъйиңк сурна вес хща.
Нх питапсы!
Емӑң хӑтӆ!
Нх питапсы!
Атӑң-хӑтӆ тўтӑң кев курӑт хща:
Сэм ӑнт тухрыӆтыман рупитӑс мирэв,
Атӑң-хӑтӆ Рут мўвев арӑтысэв.
Тӑм хӑтӆ мўң вура верман мщатсэв.
Вуӆ Ӆяӆь кертам хӑтӆ,
Щеля ров тӑяӆ,
Тӑм емӑң хӑтӆ
Вотэм уптӑң ёх хща,
Тӑм амтапсы
Сэмъйиңк сурна вес хща.
Нх питапсы!
Емӑң хӑтӆ!
Нх питапсы!
Оми, вўща! Ёхӆўв ӆяӆь хӑрна хыщсӑт…
Атъйиңк эӆты ӆуӆн, кўрна нёхӑмты!
Мўв и супаӆ, аса кўрна суссэв мўң,
Тӑм хӑтӆэв щиты ёхтӑптасэв.
Вуӆ Ӆяӆь кертам хӑтӆ,
Щеля ров тӑяӆ,
Тӑм емӑң хӑтӆ
Вотэм уптӑң ёх хща,
Тӑм амтапсы
Сэмъйиңк сурна вес хща.
Нх питапсы!
Емӑң хӑтӆ!
Нх питапсы!
Приуральской хӑнтэт
ясӑӊ щирн хӑншӑс:
Юлия Накова, Пуӆӊавăт вош
Песня «День Победы» на хантыйском языке
Идея перевода и исполнения любимой всеми народами России песни «День Победы» на родных языках воодушевила, объединила педагогов, работников культуры и всех людей, неравнодушных к судьбам языков малочисленных народов, вселяя в них вместе с духом Победы и свежий весенний дух надежды на возрождение национальных языков.
Надеемся, что наши педагоги и их ученики заложили начало славной традиции – отметить этот исторический праздник исполнением на родном языке знаменитой песни «День Победы», ставшей в этот день символом не только Великой Победы, но и символом возрождения языков, оказавшихся под угрозой исчезновения. Примечательно и то, что 9 мая 2020 года родилась ещё одна идея – украшать окна и дворы символами Победы и надписями на родных языках коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. Также на языки, находящиеся под угрозой исчезновения, переведены и исполнены и такие известные песни, как «Катюша», «Журавли».
Организационная работа проведена Ассоциацией преподавателей родных языков, литературы и культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации под руководством председателя Фени Матвеевны Лехановой, старшего научного сотрудника ФГБНУ «Институт национальных школ Республики Саха (Якутия). Организаторы поблагодарили всех активистов, кто принял участие в этом проекте.
Приятно, что в этом проекте приняли участие и языковые активисты из народа ханты. Представляем вашему вниманию хантыйских переводчиков знаменитой песни «День Победы» на слова Владимира Харитонова и музыку Давида Тухманова.
В Ханты-Мансийском автономном округе – Югре на сургутский диалект хантыйского языка песню перевела учитель родного (хантыйского языка) Ляминской средней общеобразовательной школы Галина Павловна Лаптева. В Ямало-Ненецком автономном округе на шурышкарский диалект хантыйского языка перевела пенсионер, в прошлом учитель начальных классов, автор песен Тамара Александровна Пырысева.
Появился и перевод на собском говоре приуральского диалекта хантыйского языка, который осуществила «Заслуженный работник культуры Ямало-Ненецкого автономного округа», ответственный редактор телевидения и радио ханты программ в ОГТРК «Ямал-Регион», житель г. Салехарда Юлия Николаевна Накова. Отметим, что это у неё не первый опыт, в 2012 году ею также был осуществлён перевод «Гимна России».
Все переводчики-ханты сами же и исполнили свои варианты перевода песни «День Победы».
Ирина Самсонова