- Хантыйский
- Русский
Хӑнты ясӊӑт нух хӑншӑӆ
Тӑм вәӆтэвн рәт хӑнты ясӊев тӑруптӑты питсэв. Йиӆпа єнумты нартуп няврємӑт рәт щирн шимӆ путӑртӆӑт. Зоя Никифоровна Лозямова ясӊӑӆ ма тӑйман ар оӆ мӑр хӑнты ясӊӑт иха ӑктӑс.
Ин ӆўв иса яӊ щурӑс муӆтас арсыр ясӑӊ нух хӑншман тӑйӆ па щитӆаӆ рўщ ясӑӊа пунсӑӆэ. Тӑм нәптӑӆ вәна вум ими хӑнты па рўщ ясӊуп словарь еша вәӆман мира ванӆтӑӆ. Мин ӆўв пиӆаӆа вәйтантыйӆсумн па путӑртсумн:
- Зоя Никифоровна, муй вўрн нӑӊ йис хӑнты ясӊӑт нух хӑншты питсӑн?
- Ма нємасыя ясӑӊ ӑн ӑктыйӆсум. Ёмвошн хӑнты, вухаӆь мир йис пурмӑсӑт ванӆтуман тӑйты «Торум Маа» тӑхийн рәпитмємн щи тӑхи кәща хә Александр Константинович Матюков мўӊ ясӊев вәнӆтӑты сонтумӑс. Ӆўвеӆа ма ясӊӑт хӑншты питсум. Щирн нумсєм питӑс, нєш, кємпа, мўӊ ар ясӑӊ тӑм вәӆтэвн нюр путӑрн ӑн тӑйӆӑӆўв. Щи пийн ма нємасыя йис хӑнты ясӊӑт ӑкӑтты па нух хӑншты оӆӊитсум. Щиты айӆта словарь вәнта ясӊӑт ӑкумсӑт.
- Нӑӊ словарь хӑнштэнӑн, мӑта сурт шєӊк ӆавӑрт?
- Хӑнты ясӊємн щи кўш лупӆум, тәп итәх йис ясӊӑт ӆавӑрт рўщ ясӑӊа тулмащтӑты. Кўртӑстєм пурайн Сергей Иванович Ожегов вєрум словарь вантӆум па артащӆум, муй иты тәса рўщ ясӑӊа хӑнты ясӊӑт павӑтты.
Вантэ, йис мир путӑртум щир нюр па хурасуп. Щӑӆта йиӆпа єнумты няврємӑта, хӑнты ясӑӊ пиӆа рәпитты хуятӑта тӑм хӑншты словарь нєпекєм мосмӑтӆ. Ӆыв тӑӆтаса тәс путрупсы вўты питӆӑт.
Нәптӑӆ вәна вум ими Зоя Никифоровна Лозямова хӑншум словарь тәса наука щирн учёной ики Андрей Данилович Каксин ӆэщӑтӆ. Ӆўв тӑм нєпек оӆӑӊӑн айкеӆ павтӑс:
- Зоя Никифоровна хӑншум хӑнты ясӊӑӊ нєпек ар йис путрупсы тӑйӆ. Щи щирн тӑм словарь вєра айӆат ёха, хӑнты ясӑӊ наука щирн вәнӆтӑты па па хуятӑта мосмӑтӆ. Щӑӆта тӑта мӑта и ясӑӊ вантты оӆӊитӆэн ки, па еӆӆы имухты хуӆыева щи ут пиӆа вәӆты путрӑт хӑншман вәӆӆӑт. Тӑмӑщ словарь хуӆна ӑн хӑнщийӆсўв. Ма нәмӑстємн тӑм киника мира мосты питӆ.
Йис хӑнты ясӊуп вән нєпек «Союз мастеров нематериального и материального культурного наследия Югры» унтасн Ёмвош округ губернатор грант вухӑт ёша павтӑс. Ас потты тыӆӑщн З. Лозямова хӑншум словарь єтӆ. Иса кӑт щурӑс арат киника питӆ. Тӑм ут посн мєт м хӑнты ясӑӊ вәнӆтӑты. Вантэ, тӑта кашӑӊ вєр щирн ар ясӑӊ иха ӑкӑтман вәӆ. Щӑӆта мєт вән амӑт рәт ясӊӑӆ ма вәты хӑннєхә щимӑщ мосты киника хӑншӑс.
Путӑр хӑншӑс:
Ульяна Молданова
Хантыйско-русский словарь
Сегодня, к сожалению, хантыйским языком владеют всё меньше и меньше человек. Сохранение ханты языка важно не только для самого народа, но и для всего человечества. В течение жизни Зоя Никифоровна Лозямова собирает, хранит и пополняет коллекцию хантыйских архаичных слов. В 2020 году социально ориентированной некоммерческой организацией «Союз мастеров нематериального и материального культурного наследия Югры» была подготовлена заявка на предоставление гранта губернатора Югры, где проект «Хантыйско-русский словарь» стал победителем. Нам удалось пообщаться с автором будущего словаря.
– Зоя Никифоровна, как вы стали писать словарь?
– Я в Ханты-Мансийске много лет проработала в этнографическом музее «Торум Маа» директором был Александр Константинович Матюков, и вот он однажды попросил научить его хантыйскому языку. Я для него стала записывать слова, выражения на языке ханты. Так я начала записывать хантыйские слова, была составлена картотека, в которой было собрано более десяти тысяч слов.
– С какими трудностями вы столкнулись при составлении словаря?
– Для меня самое сложное это перевод хантыйских слов на русский язык. В таких случаях пользуюсь «Толковым словарём русского языка» С.И. Ожегова. В словарь включены архаизмы, которые, к сожалению, сегодня мало кто использует в обычной речи. Словарь необходим для образовательных учреждений, где изучается хантыйский язык, для журналистов, пишущих и вещающих на хантыйском языке, для учёных-лингвистов, исследующих происхождение, развитие хантыйского языка.
Отметим, что по изданию словаря Зоя Никифоровна сотрудничает с доктором филологических наук, знатоком хантыйского языка Андреем Даниловичем Каксиным. С его слов стало известно, что словарь З.Н. Лозямовой адресуется, прежде всего, носителям хантыйского языка, желающим усовершенствовать знания родного языка. На наш взгляд, данный словарь как по объёму, так и по лексикографической обработке полностью удовлетворяет всем требованиям. При этом он может быть полезен и учащимся (начальной, средней и высшей школы), и взрослым, изучающим хантыйский язык, и журналистам, а также переводчикам. Таким образом, данное издание предназначено широкому кругу читателей, и, несомненно, может быть рекомендовано к изданию.
Проект «Хантыйско-русский словарь» даст возможность изучения хантыйского языка молодому поколению ханты и отчасти решит проблему утраты языка, т.к. словарь будет размещён в Интернете, и любой желающий сможет изучать хантыйский язык.
Ульяна Данило