- Хантыйский
- Русский
Венгр хә мойңӑ юхтыӑс
Гость из Венгрии
Не так давно Объединённую редакцию национальных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос» посетил преподаватель венгерского языка в Югорском государственном университете Йожеф Балажи.
За чашечкой чая Йожеф рассказал нам немного и о себе. Как оказалась, наша встреча состоялась именно в день рождения Йожефа Балажи. Родился он ровно 61 год назад в апреле месяце 1954 года. Окончив среднюю школу, в 19 лет Йожеф поступил в Будапештский университет, где изучал общее прикладное языкознание, русистику, а также венгерский язык и литературу.
Большая любовь к русскому языку у Йожефа проснулась с 5 класса. Именно его он изучал в качестве первого иностранного языка. Будучи школьником Йожеф каждый день по три-четыре часа занимался изучением языков, поэтому проблем с языками у него никогда не было, во многом благодаря замечательным учителям, а после и профессорам в университете. На вопрос, откуда такая любовь к русскому языку, Йожеф Балажи без сомнения ответил: «У меня были прекрасные учителя в школе, а затем и замечательные профессора в университете».
Сегодня Йожеф Балажи является переводчиком с трёх языков: венгерского, английского и русского. В течение 25 лет он занимается со студентами из-за рубежа. И данный опыт преподавания за границей, то есть в Югре, уже четвертый. Два года Йожеф преподавал в Санкт-Петербурге, затем в Южной Корее, и два года в Пекине. В прошлом году получил приглашение преподавать венгерский язык в Ханты-Мансийске на базе Югорского государственного университета.
Студентов Йожеф хвалит, говорит, что они очень послушные и «не ворчат», когда им дается задание на дом и обязательно заранее предупреждают, если не могут прийти на занятие.
Ирина Самсонова