- Хантыйский
- Русский
«Мысымпета тянкал» – «Юрӑң ай войе оӑңӑн»
«Сказка о самолюбивом мышонке»
18 июня в Ханты-Мансийске сотрудники Обско-угорского института прикладных исследований и разработок встретились с ребятами из центра «Живой ручеек». Летом хантыйские и мансийские дети проводят время в этнообразовательном центре. Мероприятие было посвящено выходу новой книги. К этому дню была издана красочная книга для детей «Сказка о самолюбивом мышонке». Это сказка про аганский лес и ненецких людей. Книга опубликована при поддержке Департамента образования и молодёжной политики Югры и Ханты-Мансийского банка. Издание выпущено на ненецком, русском и английском языках, поэтому её могут читать люди на разных языках. С ненецкого на русский перевела В.В. Комарова, на английский язык – Т.Г. Соловар. Рисунки подготовила И.В. Соколова. Старший научный сотрудник, кандидат филологических наук Светлана Динисламова беседовала с детьми о сказках: что такое сказка, и какие сказки бывают. Она показала детям новую книгу. Людмила Панченко прочитала сказку детям. Потом Ирина Соколова провела мастер-класс. Она продемонстрировала, как надо рисовать зверька. Дети приступили к творческому процессу. Дальше она показала детям, как маленькую мышку нужно раскрашивать. Ребятишки принялись за дело, на своих рисунках раскрасили мышей. Елена Степанова показала детям книги сказок и стихов о мышонке, опубликованные на русском языке. На память каждому ребенку подарили по новой книжке о маленьком мышонке. Потом все вместе сфотографировались. Надо отметить, что в этот день состоялось хорошее мероприятие для детей. Маленькая мышка у каждого ребёнка получилась очень красивая и интересная. Все рисунки будут напечатаны в детском журнале. Дети получили в этот день много радости и хорошего настроения. Елена СТЕПАНОВА Перевод на русский язык Светланы Нестеровой |