- Хантыйский
- Русский
Кўрӑӊ вой
Вәлӑкщен хўв веӆпӑсӆуман вәс, веӆпӑс вєр ӆўв ма вәсӆэ. Тӑм йисн веӆпӑс хә шимӆа йис, веӆпӑс вой па вәшӑс. Вәлӑкщен Ас потты нувийн апщеӆ па пухӆ пиӆа вәнт кәртӑӆа юхтӑс. Пухӆ щи артӑн ртъяӊкєм оӆа йис, интернат эвӑӆт каникулая юхтӑс. Я, веӆпӑсӆӑты нумӑс щи тӑйсӑт. Тӑӆн хуты хўв, ӆєты нюхи мосӆ ӆэщӑтты. Вой павӑтты мосӆ. Вәнт хўват щи ӊхӆӑт вой пӑнт кӑншман.
Я, имуӆтыйн кўрӑӊ вой пӑнт щи мутшӑсӑт. Ванӑн мӑнмаӆ хурасуп. Ампӊӑӆ щи китсӑӆэ вой нӛхӑӆты. Ай юхан хонӑӊ хўват ин утӊӑн щи навӑрмӑсӊӑн. Имуӆтыйн еӆн хурӑтты сыйн щи сымӆӑс. Я, щи, хәхӑӆмӑсӑт ин ёх юхан хонӑӊ хўват. Юхан сӑӊхмӑӆ кӑрщ. Ай ӆоньщ питыйӆмаӆ, хәхӑӆты кўш ӆавӑрт ӑнтә, ищи мурт айкємн щи тәймӆӑн. Ампӊӑӆ хурӑтӆӑӊӑн, вой юӆта, ищипа, щи юхӑтса, и лотн щи хурӑтты сыйн cатьӆ, и лотн щи катӑӆӆа. Ванашӑк юхӑттэӆ кємн, ин кўрӑӊ воен хӑннєхә вәӆты щи мутшӑӆӆэ. Хәӆсӑӆэ, хуйт хәхӑӆты сый. Ампӑт эвӑӆт кўш пӑӆ, па еӆ щи навӑрмаӆ. Ампӑтн ин вой еӆташӑк мухӑӆӆа, па щи ӆоньӆщӑӆы. Щи кўтн ин ёх щив щи юхтӑмтсӑт.
Ай юханӆ хуӆна ӑн потса. Юхан хонӑӊӆаӆ ӊка потсайт, кўтӆӑпӑӆ хуӆна пєлки. Ин кўрӑӊ вой йиӊка щи навӑрмӑс, па пєлӑка вәтщи питӑс. Тум пєлӑка вана юхӑтмаӆ кємн, ампӊӑӆ пӑста ӊк хўват щив навӑрсӑӊӑн, па щи вєра хурӑтӆӑӊӑн. Вўты ин вой ӑнт єсӑӆӆа. Ампӊӑн юхан хонӑӊӑн вєра тарма хурӑтӆӑӊӑн. Ин вой щи вәщийӆ потум йиӊкӑн. Хўв вәщиӆӑс. Иса вевӆы, аӆпа, йис. Ухӑӆ ӊк иӆпия питыйӆ, па ӊк оӊӑтӑн щи шўкатӑӆ. ӊка ӆоӆьщи кәсӆ ӑнтә. Па щи иӆ тәӆы. Иса щи тәймӑс. Щи артӑн Вәлӑкщен кӑт тынщаӊ ха йирcӑӆэ. Ин воеӆ ӊкӑӆ вўтӆы пєӆа шўкатмаӆ кәмн, ӆыв ай юхан шәпа хәхӑӆсӑт, па Вәлӑкщенӑн тынщаӊӑн щи китса. Ӆысӑӆ оӊӑтӊӑӆа питӑс. Оӊӑтӊӑӆ вәнӊӑн. Ин ӆуваттаӊ вой оӊӑтӊӑӆ са вўты щи таӆсэӆ. Вўты питмаӆн, па йира мӑншаньщи щи питӑс, оӊӑтӊӑӆ ёвӑӆ, йира вўратӆ. Ванӑн вәнши вәс, щи кўӆ вәншия ин тынщаӊ оӆӑӊ таӆсэӆ, па хәӆум пўша ӆӑрӊӑӆтман х мухӑӆая, ин вой ха щи йирсэӆ.
Па хуты вєрты? – Вәлӑкщэн нәмӑсыйӆ. Рымхӑмтты питӑс.
Апщеӆ па пухӑӆ амтӑтӆяӆӊӑн, нхӆӑӊӑн:
Вой щи ёша питӑс! Мўӊ нух питсўв. Павӑтты мосӆ.
Щи кўтн Вәлӑкщэн ванашӑк ин кўрӑӊ войӆ хонӑӊа хӑтӑс, вантӆӑӆэ: сємӊӑӆ вәнӊӑн-вәнӊӑн; ин войӆ ӆўв пєӆаӆа сумӑӆта вантӑӆ, cєм вәтща щи вантӆӑӊӑн. Вәлӑкщэн хәӆтаӆн, войӆ, ӑӆмәнтыки, лупӆ:
Нӑӊ тәп ма ӆыӆєм єтӑӆтӑӆэн. Щи вәӆэн: вәӆты ӆӑӊхаӆум.
Вәлӑкщэн, хәӆтаӆн, cӑмӆ нюхӆӑс. Ӆўв мӑшьяя йира кєрӆӑс, ай утӊӑӆ пєӆа вантӑс, ӆын па мурта нухӆы навӑрсӑӊӑн па амтӑтьӆясӊӑн. Щӑӆта вән утӑнӑн иньщӑсӆайӊӑн:
Я, єcӑӆӆэв ки воев, па ёша павӑтӆўв.
Пухӆ лупӆ:
Аща, мўӊ щи хўват вописэв, вәнт хўват таӆӑсыйӆсўв, муй хўват хәхӑӆсўв, вўрайн ёша павӑтсэв… Ăнтә, павӑтӆэв.
Апщеӆ ищи ӑн кашащӆ. Щиты ата щи йис. Вәлӑкщенӑн пояксайӊӑн:
Хотэва тӑӆта таӆӑсты хўв. Ин ки павӑтӆэв войев, cухӆ єӊхӑсты мосӆ, атӆӑӆн хўв па турас. Хӑӆэвӑт аӆӑӊ тыв юхӑтӆўв па павӑтӆэв.
Щитэӆн хотэӆа щи шәшумсӑт. Мурта вевӆы йисӑт. Имухты щи вуюмтємӑсыйт.
Атӆэн Вәлӑкщен ӑӆмәнтыки хуятн нух пәхӑӆмӑсы, ин мӑӊ войӆ пєӆа нәмӑӆмӑс, мӑнӑс па ин кўрӑӊ войӆ нух єӊхсӑӆэ па єсӑӆсӑӆэ. Войӆ ищи кәмат щи щурӑмтӑс. Вой сємӊӑӆ шиваӆӑмаӆ пийн, павӑтты щирӆ ӑнтәм вәс. Тәх ирт єтӑр атн ӊхтаӆн, йис ясӑӊ нумӑса питыйӆ: «Кўрӑӊ вой акен ики тум, нәмӑн, тәрума нух щи кӑӆємӑс».
Путӑр хӑншсӑӊӑн:
Валентина Соловар, Анатолий Вогулов
Лось
Алексей живёт охотой, хорошо знает это дело. Сейчас мало охотников, да и зверя мало стало. Алексей в ноябре месяце с младшим братом и сыном приехали на стойбище. Его сыну тогда исполнилось девять лет, он приехал из интерната на каникулы. Думали поохотиться. Зима длинная, нужно заготовить мясо. Нужно добыть зверя. Ходят по лесу, читая следы зверей.
Однажды наткнулись на лосиную тропу. Прошли немного. Собак отцепили, чтобы зверя загнал. Вдоль берега всё бегали. Однажды дома услышали лай. Охотники тут же побежали к берегу. Высокий берег реки. Немного припорошило снегом, поэтому бежать не трудно, бегут не спеша. Собаки лают, подгоняя зверя, с одной стороны слышен лай, с другой стороны стараются поймать лося. Лось чувствует вблизи человека. Слышен бег. Лось собак боится, стремится убежать. Собаки окружили зверя. В это время подошли люди.
Речушка ещё не застыла. Появились забереги, но в середине ещё вода. Лось прыгнул в воду, стал переплывать на другой берег. Только лось начал подплывать к другому берегу реки, как собаки помчались по заберегам и начали громко лаять. Не отпускают зверя. Собаки на берегу громко лают. А зверь плывёт в холодной воде. Долго переплывал. Наверное, устал. Голова виднеется из-подо льда, рогами разламывает лёд. Лёд не может устоять под его напором. Опять понесло. Совсем устал. В это время Алексей связал вместе два тынзяна. Только зверь подплыл к берегу и разломил лёд, как тут же они перебежали через небольшую речку на другой берег и Алексей перекинул тынзян. Лось рогами попался в тынзян. Рога большие. Начали тащить за эти огромные рога. Вытащили на берег, а он со всей силы давай вырываться, трясти рогами, рваться на волю. Рядом стояла сосна, подтащили лося к дереву и трижды тынзян обмотали вокруг толстого дерева. «И что дальше делать?», – думает Алексей. Стало смеркаться. Братишка с сыном довольные, смеются: «Вот и поймали зверя! Мы одолели его! Добыли лося». В это время Алексей подошёл близко к лосю, смотрит: глаза большие-пребольшие; смотрит в упор, смотрят глаза в глаза. Алексей вслушивается, зверь как будто бы говорит: «Ты только мой дух испустишь. Знай же: я хочу жить».
Алексей вслушивается, сердце трепещет. Отпрянул в сторону, посмотрел на младших, Они снова давай прыгать и радоваться. Потом они спросили: «Если отпустим этого зверя, другого добудем». Сын и говорит: «Отец, зачем мы так долго его преследовали, бегали по лесу, с таким трудом добыли… Нет, оставим добычу». Братишка тоже не согласен отпускать зверя. Так наступила ночь. Алексей взмолился: «Отсюда до дому долго тащить. Сейчас добыли зверя, так разделывать надо, ночью долго и неудобно. Завтра утром приду сюда и разделаю». И пошли домой. Сильно вымотались, устали. Моментально уснули.
Ночью Алексей тихонько, чтобы никого не разбудить, встал, подумал о священном животном, пошёл к лосю и отпустил его. Зверь вмиг умчался. У Алексея после того, как посмотрел в глаза, не было сил убивать его. Всю ночь бродил и мысли в голову шли: «Дядюшка лось там, наверху, на небе появился».
Валентина Соловар, Анатолий Вогулов
Перевод на русский язык Людмилы Гурьевой