- Хантыйский
- Русский
Вән Аӊкӆум воша ӊхсўв
Кашӑӊ оӆ тәнӆуп тыӆӑщ 21-митн Ёмвош округ ӆуваттыйн шуши хуятӑт рәт ясӑӊӑн диктант-путӑр хӑншӆӑт. Тӑм вєр 2015-мит оӆ вўш эвӑӆт тәты оӆӊитсы. Тӑм тӑӆ щи әмӑщ па мосты вєр хәтмит пўш ӆэщӑтсы. Иса ӆуваттэӆн тӑм пўш 700-кєм арат хӑннєхә щит хӑншӑс.
Мўӊ, вухаӆь газетайн рәпитты хә Н. Меров, Ас-угорской институтн рәпитты нєӊӊӑн О.Д. Ерныхова па С.Д. Дядюн пиӆа Вән Аӊкӆум кәрта ӊхсўв. Ӆын щӑта вәӆты хӑнтэт пӑта диктант вєр ӆэщӑтыйӆсӑӊӑн. Мин па щи вєр оӆӑӊӑн хӑншты пӑта па ӆәӆн щӑта вәӆты мир нух иньщӑсты па ӛхӑт газетая ӆыв оӆӊеӆн хӑншты. Вән Аӊкӆум вошн «Хӑнты ясӑӊ» (Щи пурайн «Ленин пӑнт хўват») газета мєт оӆӑӊ редактор, писатель хә Григорий Дмитриевич Лазарев сєма питӑс. Ӆўв Вуӆаӊ ӆаӆьн ӆаӆясӑс, рәт ясӊӑӆ пӑта ар м ут вєрӑс.
Тӑӆ пурайн щи кәрт вәнты хўв мӑнты мосӆ. Оӆӊӑӆн м ӛш хўват Октябрьской вош вәнты, щӑӆта тӑӆ ӛш хўват Вән Аӊкӆум кәрта веӆщи юхӑтӆӑн. Октябрьской вош эвӑӆт щив веткєм щос мӑнты мосӆ. Мўӊ кӑт хӑтӆ мӑр щив щи мӑнсўв па щи пӑта щӑта хўв ӑн вәсўв, хәӆумкєм щос тәп па юхӆы сонтумӑсўв.
Диктант хӑншты щира мир кўлуп хота ӑкӑтсыйт. Щив вәнӆата вум имет па айӆат нєӊӑт вохсыйт. Ӆыв нух амӑтсӑт, хуты кәртэӆа мойӊ хуятӑт юхӑтсӑт. Щив мурт щосн Ёмвош эвӑӆт хуят юхтыйӆ. Мўӊ ӆывеӆа хӑнты па вухаӆь ясӑӊӊӑнӑн єтты газетайт, няврємӑт пӑта хӑнты ясӑӊӑн єтты журналӑт, киникайт тәсўв.
Щӑӆта еша путӑртмєв пийн диктант хӑншты омӑссўв. Тӑм пўш юрн мир хӑншты ими Анна Неркаги «Хәсӆа вәӆты хуят» путӑр хўват хӑншсўв. Лупты мосӆ, хуты Вән Аӊкӆум вошн диктант тәп имет хӑншсӑт, икет муӆты пӑта иса ӑн юхтыйӆсӑт. Иса 14 хуят хӑнты ясӑӊӑн путӑр хӑншӑс. Ӆыв эвӑӆтэӆа 11 хуят муӆтыкємн рәт ясӊеӆ вәйтӆэӆ. Вән Аӊкӆум кәртӑн арсыр мўвӑӊ хӑнты ёх вәӆ, щит Сўмӑтвош, Касум, Сәрханӆ па па тӑхет эвӑӆт. Ӆыв сыры оӆӑтн вәнӆтыйӆты етшуптумеӆ пийн, направления щирн щив рәпитты китыйӆсыйт па щӑта вәӆты хӑщсӑт, хотӑӊа-няврємӑӊа йисӑт. Ин щӑта 80-кєм хӑнты хуят хӑщӑс.
Ас-угорской институтн фольклорной тӑхийн кәщая рәпитты нє Ольга Ерныхова тӑм вєр оӆӑӊӑн лупӑс, хуты ӆыв кашӑӊ оӆ диктант вєр тәты пӑта арсыр кәртӑта ӊхӆӑт. Мєт сыры Кышик вошн вәсӑт, щӑӆта Сытомино кәртӑн хӑншсӑт. Тӑм пўш Вән Аӊкӆум вош пирисӑт, па оӆ йиӆуп кәрта мӑнӆӑт. Щит ӆыв вєрӆӑт, ӆәӆн аршӑк хуят щи мосты вєр оӆӑӊӑн уша ат павӑтсӑт па еӆӆы ӆыв саттэӆа щит ат ӆэщӑтсӑт. Тыв йиты еӆпийн ӆыв ӆўӊӑн Вән Аӊкӆум кәрта юхтыйӆсӑт. Уша вєрсӑт, муй арат хӑнты хуят тӑта вәӆ, рәт ясӑӊӑн путӑртӆӑт муй ӑнтә. Щи тумпи кәртӑӊ ёх вәӆупсы оӆӑӊӑн уша павӑтсӑт, муйсӑр суртӑт тӑта вәӆты мир тӑйӆӑт. Кәртӑӊ мир лупсӑт, хуты ӆыв хущеӆа «Хӑнты ясӑӊ» газетаев ӑн юхтыйӆ, тәп вухаӆь ясӑӊӑн єтты нєпекев вўӆӑт. Ӆўв Ёмвоша юхтум пийн имухты мўӊева лупӑс щи вєр оӆӑӊӑн па ин газетаев щив тәтьӆяты питсы. Щӑӆта тӑӆн тыв шєӊк ӆавӑрт юхӑтты. Ӆўӊӑн кәртэӆ мухты «Метеор» хоп ӊхийӆ, тӑӆн па тәп тӑӆ ӛш хўват щир вәӆ. Рәпата тӑхи щӑта ищи шимӆ. Мир муӆтыкєм ӑшколайн, садикӑн, кўлупн, пәщтайн рәпитӆӑт. Ӆўӊӑн хўӆ веӆпӑсӆӑӆӑт, кӑртәпка омӑсӆӑт, сўсн воньщумутӑт ӑкӑтӆӑт.
Ищи Ас-угорской институтн рәпитты нє Светлана Дядюн тӑм мӑнум диктант оӆӑӊӑн щиты лупӑс:
– 14 хӑншум хуят эвӑӆт 11 хуят рәт ясӊеӆ вәӆэӆ. Щит хӑншум нєпекӆаӆ эвӑӆт кӑӆ. И ими сәрханӆ мўв эвӑӆт катра пурайн хӑншты щирн щ сый кана с сый хӑншӑӆ (щӑӆта – сяӆта). Кашӑӊ мўв эвӑӆт юхтум хуят ӆўв щирӑӆн хӑншӑс. Еӆӆы мўӊ тӑм диктантӑт нух вантты па наука щирн ӆэщӑтты питӆӑӆўв.
Ма нәмӑсӆум, хуты тӑм шєӊк әмӑщ па мосты вєр. Щи путрӑт хӑншты вєр унтасн учёной ёхӆўв уша павӑтӆӑт, мӑта мўвн рәт ясӊев мирн ма вәӆы, хута па вәтшӑты питсы.
Надежда Вах
Побывали в Большом Атлыме
Каждый год 21 февраля в Ханты-Мансийском округе проводится фронтальный диктант на языках коренных народов Севера. Начали его проводить с 2015 года. В этом году он прошёл в шестой раз. Всего в этом году приняли участие около 700 человек.
Мы с корреспондентом мансийской газеты Н. Меровым и научными сотрудниками обско-угорского института прикладных исследований и разработок О. Ерныховой и С. Дядюн побывали в селе Большой Атлым. Сотрудницы института проводили там фронтальный диктант, а мы освещали данное мероприятие и собирали материал для своих газет.
В Большом Атлыме родился первый редактор хантыйской газеты (в то время «Ленин пант хуват») и первый хантыйский писатель Григорий Дмитриевич Лазарев. Он был участником Великой Отечественной войны, впоследствии много сделал для развития хантыйского языка, литературы и газеты.
Зимой добираться до посёлка трудно, дорога до него была долгой. Сначала мы ехали по хорошей дороге до Октябрьского, а на следующий день уже по зимнику до Большого Атлыма. По зимнику до него ехать часов пять.
Диктант проходил в сельском клубе. Там собрались женщины в возрасте, и молодые жительницы села, почему-то были только женщины. Они очень обрадовались нашему приезду, так как к ним редко приезжают гости из Ханты-Мансийска. Мы привезли им газеты на хантыйском и мансийском языках, детские журналы на хантыйском языке, книги.
Немного поговорив, сели писать диктант. Нынче писали его по произведению Анны Неркаги «Молчащий». На хантыйский язык текст перевели сотрудники обско-угорского института. Всего писали диктант 14 человек, из них 11 человек более-менее язык свой знают.
В Большом Атлыме проживают представители разных диалектов и говоров хантыйского языка, это и сургутский, и казымский диалекты. В былые годы после окончания учебных заведений молодых специалистов отправляли работать по направлению в разные города и посёлки округа. Так в Большой Атлым попали работать ханты из Сургута, Казыма и других мест нашего округа. Они там обзавелись семьями и остались жить.
Начальник Фольклорного центра Обско-угорского института прикладных исследований и разработок Ольга Ерныхова рассказала о том, что первый раз такую акцию они проводили в селе Кышике Ханты-Мансийского района, затем в Сытомино Сургутского района. В этот раз выбрали сельское поселение Большой Атлым. До этого, осенью 2019 года состоялась её предварительная командировка в село. Там она собрала первичную информацию по мониторингу состояния уровня владения родным языком. Тогда и возникла идея о проведении образовательной акции в 2020 году Большом Атлыме.
– Я поехала в Большой Атлым, чтобы узнать, остались ли там ещё носители фольклора, носители языка, чтобы организовать площадку для проведения диктанта. Я съездила, задавала вопросы, заходила в каждый дом, в каждую квартиру. Выясняла обстановку, как люди живут, на что жалуются, какие у них есть проблемы. Были вопрос, связанные не только с родным языком, но и вопросы, связанные с социально-экономическим развитием села. Были вопросы, связанные с дорогами, люди жаловались на то, что у них транспортная схема плохая. Говорили о том, что они не получают газету «Ханты ясанг». Для меня это вообще было открытием, потому что я думала, что все получают газету. Они сказали, что много лет не получают их, к ним на почту приходят только мансийские газеты. Как я поняла, у них нет активных людей в посёлке, потому этот вопрос не поднимался никем. Когда я уже узнала, что газеты нет, по приезду в Ханты-Мансийск, обратилась в редакцию «Ханты ясанг». И потом, когда я позвонила им, они сказали, что уже получают газету, – рассказала Ольга Даниловна.
На территории сельского поселения Большой Атлым проживает более 300 человек. В селе есть средняя школа, филиал сельского Дома культуры, сельская библиотека, фельдшерско-акушерский пункт, два магазина, детский сад. Все социально-значимые объекты управляются администрацией с. Малый Атлым, которая располагается в 32 км от села Большой Атлым.
Владеющих хантыйским и мансийским языками не так много, родной язык в школе не преподается из-за того, что долгое время в учебном заведении не было специалиста. Ольга Даниловна провела предварительную работу по согласованию проведения образовательной акции. Заведующая филиалом СДК И.Н. Кукарских информировала жителей села о предстоящем образовательном диктанте в здании сельского клуба.
Старший научный сотрудник фольклорного центра Светлана Дядюн поделилась мыслями по поводу проведения диктанта:
– Из 14 человек, которые участвовали в диктанте, 11 свой язык знают. Это видно по тексту. Это тонкости, по которым можно определить, владеет человек языком или нет. Специального опроса не было, владеете ли вы родным языком. Так же на диктанте была женщина, которая владеет сургутским диалектом. Она пишет, например, вместо щалта так как писали раньше в газете сялта, т.е. с буквой [с] вместо [щ]. Далее эти диктанты будут изучать и анализировать специалисты.
Мне кажется, что сотрудники института проводят очень нужное и полезное дело. Таким образом, они выявляют территории в нашем округе, где язык ещё жив и им пользуются и где он находится на грани вымирания. И надо им за это сказать огромное спасибо.