- Хантыйский
- Русский
Па хон пєлӑк юхтум хӑнты хә
Товийн Лянтор вошн Вурңа емӑңхӑт пурайн хӑнтэт пиа путӑртмємн ма хәӑнтсєм, хуты и хӑнты вєншпи хә рўщ ясӑңӑн вевтама, па хон пєлӑк хә иты путӑртӑс. Мӑнєма әмща йис, муйсӑр хә? Щит, нєш, Сәрхан мўвӑң хӑнты ими Аграфена Семёновна Сопочина (Песикова) пух, нєм Мартинс Галениекс, тӑм ванӑн ўв па хон пєлӑк мўв эвӑт Россияева вәты па вәнтыйты юхтӑс.
Иностранец с хантыйским лицом
Будучи в командировке в Лянторе и общаясь с хантами, я вдруг услышала речь как будто бы иностранца, говорящего с акцентом, но с внешностью ханты. Меня это очень удивило, я поинтересовалась, кто это, оказалось, сын известной хантыйской женщины Аграфены Семёновны Сопочиной (Песиковой) Мартинс Галениекс. Я побеседовала с ним, вот, что мне удалось у него узнать.
- Мартинс, расскажите немного о своём детстве.
- Я родился 13 апреля 1978 года. Мы с сестрой с 7 лет до 9 жили здесь, с мамой, а с рождения до 7 лет жил и рос в Латвии, в Риге, у отца, ныне известного джазмена Иварса Галениекса. Позже вынуждены были снова уехать в Латвию.
Я говорил на хантыйском, на латышском языках. На сегодня я в совершенстве знаю 3 языка: латышский, русский, английский.
Среднее образование получил в Риге в специализированной школе с уклоном на английский язык, поэтому изучал английскую литературу, литературу США и, разумеется, сам английский язык. Хочу заметить, что изучали не американский вариант английского языка, а именно классический английский (т.е. British English). Эта школа уже в советское время была с направлением на английский язык. В Риге подобных школы было всего две, это средняя школа № 50, № 4. Я учился в школе № 4, сейчас эта школа приобрела название «Рижская английская гимназия».
- Обучаясь в этой специализированной школе, вы планировали в дальнейшем заниматься английским языком?
- Сначала это было желание родителей. Отец сказал, что он учился в этой школе, изучал английский, благодаря учёбе в этой школе в совершенстве освоил этот язык. Он несколько лет обучался в этой школе, позже перешёл в школу с музыкальным уклоном. На сегодня он знаменитый джазмен в мире. Несколько последних лет я жил и работал в Англии, в Оксфордском, Кембриджском и других университетах, где приобрёл хороший опыт работы в области it-технологий.
В течение 15 лет оттачивал до совершенства английский язык, он трудно мне давался, но всё-таки я добился своей цели. Также владею немецким и французским языками. С французского я могу перевести некоторые тексты. Вчера, например, в библиотеке Обско-угорского института прикладных исследований и разработок помогал в переводе аннотаций с французского языка на русский, хотя этот язык я мало изучал, я немного пожил во Франции. Кроме этого, помог распределить иностранную литературу по языкам. Библиотекарю Елене Павловне Степановой осталось только оформить на них карточки, теперь читатели будут ориентироваться в иностранной литературе.
- Вы заметили, что в России до сих пор есть проблемы со знаниями иностранных языков?
- Да, в России люди практически не знают иностранных языков. Я предполагаю, что имеются дипломированные специалисты по иностранным языкам, но их очень мало. Югра очень нуждается в специалистах с английским языком. Я владею английским языком, как своим вторым родным языком, но, бывает, что заглядываю в «Словарь специфической лексики». Хотелось бы помочь обществу своими знаниями.
- Вы давно не были в России или иногда всё-таки приезжали? На ваш взгляд, как изменилась Россия?
- Я с 1989 года не был в России. Наши северные города Ханты-Мансийск, Сургут, Лянтор очень изменились по архитектуре в лучшую сторону, выглядят, как европейские города. Лянтор я помню, когда он был ещё национальным посёлком Пим: стояли маленькие избушки, а сейчас на их месте выросли 16-этажные дома. Выросло благосостояние россиян, это видно по большому количеству иномарок.
- Как вы думайте, кто вы больше по менталитету – европеец или наш угорский северянин, ведь в чертах вашего лица явно проглядывается наше хантыйское.
- Знаете, трудно сразу определить, на меня имеют влияния многие культуры.
Я много путешествовал, жил в 4-х странах. Я познал менталитет англичан, ирландцев, французов, немцев, датчан, шведов, финнов, болгар, австрийцев, даже народа Бенилюкса. В детстве бывал в Средней Азии, это Кыргызстан, Таджикистан, Узбекистан, Казахстан.
Комментарий А.С. Сопочиной: наше, хантыйское у него очень глубоко спрятано, например, он помнит много хантыйских слов, на хантыйском говорит без акцента, потому что с детства был приучен к этому языку, его речевой аппарат приспособлен для произношения специфических звуков хантыйского языка, в частности, сургутского диалекта. Обычно, людям из другой национальности плохо удаётся говорить чисто, без акцента.
- Вы увидели ханты, на ваш взгляд, ханты кто больше – европейцы или азиаты?
- Если говорить по антропологии, то в хантыйском лице больше европейских черт. Знаю, что раньше ханты были выше ростом, со временем, наверное, из-за сурового климата хантыйский народ стал меньше ростом.
Этим летом Мартинс Галениекс перевёл оценки с европейского на российский стандарт, стал одним из успешных и востребованных студентов ЮГУ, руководство ВУЗа уже сейчас имеет его в виду при выезде в зарубежные поездки в качестве переводчика. Однокурсники с большим удовольствием обращаются к нему за помощью по иностранным языкам, а он всегда рад помочь.
Беседовала Людмила СПИРЯКОВА